La bouche d'échappement du banc d'essai de droite est cinq fois plus longue que celle du banc d'essai de gauche.
右边试验台上排气孔是左边
5倍之
。
La bouche d'échappement du banc d'essai de droite est cinq fois plus longue que celle du banc d'essai de gauche.
右边试验台上排气孔是左边
5倍之
。
Les taux d'exposition externe aux radionucléides naturels varient considérablement d'un endroit à l'autre, jusqu'à atteindre le centuple du niveau moyen.
天然放射性核素所造成外部照射率因地点不同有相当
差异,
高可达平均水平
100倍。
Le Soudan est 35 fois plus grand que la Sierra Leone, pays où l'Organisation des Nations Unies mène une importante opération de paix.
苏丹比塞拉利昂35倍,联合国在塞拉利昂也部署了庞
和平行动。
Les cancers constituent la première cause de mortalité prématurée chez les femmes et encore plus chez les hommes (taux 1,8 fois plus élevé).
癌症是妇女过早死亡第一
原因,对于男子更是如此(男子
死亡率是妇女
1.8倍)。
Dans la tranche d'âge la plus âgée du groupe (15 à 19 ans), le nombre de décès a été trois fois supérieur à celui enregistré dans les autres tranches d'âge.
在更年龄组(15至19岁)中,记录
死亡数为前一年龄组
3倍。
Les habitants de la région disposaient d'une surface habitable moyenne supérieure de près d'un tiers à celle de la population du pays (1,5 fois supérieure dans les campagnes).
该州公寓楼人均住面积几乎比共和国平均值高出三分之一,而农村
住空间也比全共和国
农
1.5倍。
Le Comité a constaté que certains États Membres avaient une dette accumulée de plus en plus élevée, qui atteignait parfois jusqu'à 40 fois le montant de leur quote-part annuelle.
委员会意到,某些会员国累计拖欠
款项数额
来
,
多已达到其年度摊款
40倍。
Le Comité a constaté que certains États Membres avaient une dette accumulée de plus en plus élevée, qui atteignait parfois plus de 40 fois le montant de leur quote-part annuelle.
委员会意到,某些会员国累计
欠款数额
来
,
多已达到其年度摊款
40倍。
Pour ce qui est du pourcentage d'augmentation des contributions, la Croatie a été le premier donateur, avec une annonce de contribution en monnaie nationale 19 fois supérieure à celle faite l'année dernière.
就增加百分比而言,克罗地亚是第一
捐助国,与去年相比,克罗地亚以当地货币认捐
金额增加了19倍。
Aux fins du présent article, « sommes substantielles » s'entend de sommes (valeurs) supérieures à 1 000 fois le salaire minimum, et « sommes particulièrement substantielles » s'entend de sommes supérieures à 3 000 fois le salaire minimum.
就本条而言,数额是指
低月工资1 000倍以上
数额(价值),特别
数额是指
低月工资3 000倍以上
数额。
L'Arctique est principalement un milieu marin étant donné que l'océan Arctique couvre environ 20 000 kilomètres carrés - ce qui représente une superficie huit fois plus importante que celle de la Méditerranée, par exemple.
北极主要属于海洋环境,因为北极海洋
约有2万平方公里,比地中海就要
8倍。
Leur absence de participation est particulièrement forte dans les grandes entreprises de plus de 100 salarié-e-s où la part des femmes parmi les salarié-e-s représente 3,5 fois celle des femmes au sein de ces conseils.
在百名以上工资劳动者企业中,妇女参与不足现象尤为严重,在这些企业中,妇女占工资劳动者
比率是其占董事会成员
比率
3.5倍。
L'Afghanistan, qui est 60 fois plus grand que le Kosovo, contient une population 13 fois plus importante et souffre d'une pauvreté beaucoup plus grande et de dommages de guerre beaucoup plus importants, n'a rien reçu de semblable en promesses de contributions.
而面积比科索沃60倍,人口相当于其13倍并遭受了远为严重
贫困和战争破坏
阿富汗却远远没有得到甚至能够与之接近
承诺。
Dans ce cas, le résultat de la conversion du revenu par habitant opérée sur la base de la PPA pourrait être jusqu'à quatre fois plus élevé que sur la base des taux de change par rapport au dollar des États-Unis.
在这种情况下,例如人均收入转换,用购买力平价换算会比用汇率换算
4倍或更多。
Comme l'a demandé le Gouvernement libanais, cette nouvelle force disposera d'un mandat élargi, d'un champ d'action plus large, d'un matériel plus performant et d'effectifs beaucoup plus importants : l'objectif est de 15 000 soldats, soit une multiplication par sept de son effectif actuel.
正如黎巴嫩政府所要求那样,这支新部队
任务将扩
,行动范围将更
,装备将更好,人员将更多——目标是1.5万名士兵,比其目前人数多6倍。
L'examen des données des livres de paie fait apparaître des différences de salaires encore plus importantes : les taux des salaires du jour les plus élevés, y compris les suppléments, par heure dans les entreprises privées sont près de 26 fois supérieurs aux taux les plus bas.
研究薪水册数据时,发现了更
工资差别;白天工资
高比例,加上补充收入,私营公司每小时比
低工资高近26倍。
Son déficit commercial est gigantesque, les importations étant actuellement 10 fois plus importantes que les exportations; son programme d'investissements publics est demeuré fortement tributaire des fonds provenant de donateurs (à l'inverse du budget pour les dépenses ordinaires qui, lui, est équilibré); en outre, le chômage et le sous-emploi demeuraient de graves problèmes.
科索沃贸易差距巨
,目前
进口比出口
10倍;公共投资方案仍严重依赖捐赠资金(不同于经常支出预算,后者是收支平衡
);失业和就业不足仍是
问题。
En dépit du fait que, dans la pratique, la vérification du respect du traité envisagé n'aura d'incidences sensibles que pour les quelques États qui produisent ou possèdent des armes nucléaires ou des matières de qualité militaire, il faudrait sans doute doubler ou tripler le budget des garanties de l'AIEA si celle-ci était chargée de vérifier les activités nucléaires étendues des États considérés.
尽管裂变材料条约核查实际上仅会对那些生产或拥有核武器和/或武器级材料
少数国家有比较
影响,由原子能机构进行核查可能意味着其保障措施预算要增加2倍至3倍,因为这些国家有广泛
核活动。
Dans le présent rapport, ici et plus loin par «risque absolu» on entend le risque réel quantifiable (par exemple le nombre de personnes par unité de surface tuées dans un pays donné par une munition explosive) et par «risque relatif» le risque présenté par une catégorie de munitions explosives par rapport aux autres (par exemple, la catégorie A présente un risque 10 fois supérieur à celui de la catégorie B).
在本报告其余部分,“绝对风险”是指实际风险
量化(例如特定国家每单位陆地面积因爆炸性弹药而死亡
人数),“相对风险”是指不同属类
爆炸性弹药
风险比较(例如A属类
风险是B属类
10倍
)。
Au niveau le plus élémentaire, le monde a répondu avec une humanité passionnée au sort des citoyens géorgiens qui étaient assiégés; à la vue d'hommes et de femmes de 80 ans chassés de leurs villages; aux centaines de milliers d'âmes innocentes se mettant à l'abri des bombes; à un petit pays de moins de 5 millions d'habitants piétiné aux pieds par un voisin qui fait 300 fois sa taille.
在基本层面,世界对格鲁吉亚普通百姓
困境,对80岁老人被迫逃离村庄,对成千上万躲避轰炸
无辜百姓,对一个人口不足500万
小国遭受比它
300倍
邻国
践踏,作出了充满人道主义
同情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La bouche d'échappement du banc d'essai de droite est cinq fois plus longue que celle du banc d'essai de gauche.
右边试验台上的排气孔是左边的5倍之大。
Les taux d'exposition externe aux radionucléides naturels varient considérablement d'un endroit à l'autre, jusqu'à atteindre le centuple du niveau moyen.
天然放射性核素所造成的外部照射率因地点不同有相当大的差异,最高可达平均水平的100倍。
Le Soudan est 35 fois plus grand que la Sierra Leone, pays où l'Organisation des Nations Unies mène une importante opération de paix.
苏丹利昂大35倍,联合国在
利昂也部署了庞大的和平行动。
Les cancers constituent la première cause de mortalité prématurée chez les femmes et encore plus chez les hommes (taux 1,8 fois plus élevé).
癌症是妇女过早死亡的第一大原因,对于男子更是如此(男子的死亡率是妇女的1.8倍)。
Dans la tranche d'âge la plus âgée du groupe (15 à 19 ans), le nombre de décès a été trois fois supérieur à celui enregistré dans les autres tranches d'âge.
在更大的年龄组(15至19岁)中,记录的死亡数为前一年龄组的3倍。
Les habitants de la région disposaient d'une surface habitable moyenne supérieure de près d'un tiers à celle de la population du pays (1,5 fois supérieure dans les campagnes).
该州公寓楼人均居住面积几乎共和国平均
高出三分之一,而农村居民的居住空间也
全共和国的农民大1.5倍。
Le Comité a constaté que certains États Membres avaient une dette accumulée de plus en plus élevée, qui atteignait parfois jusqu'à 40 fois le montant de leur quote-part annuelle.
委员会意到,某些会员国累计拖欠的款项数额越来越大,最多已达到其年度摊款的40倍。
Le Comité a constaté que certains États Membres avaient une dette accumulée de plus en plus élevée, qui atteignait parfois plus de 40 fois le montant de leur quote-part annuelle.
委员会意到,某些会员国累计的欠款数额越来越大,最多已达到其年度摊款的40倍。
Pour ce qui est du pourcentage d'augmentation des contributions, la Croatie a été le premier donateur, avec une annonce de contribution en monnaie nationale 19 fois supérieure à celle faite l'année dernière.
就增加的百分而言,克罗地亚是第一大捐助国,与去年相
,克罗地亚以当地货币认捐的金额增加了19倍。
Aux fins du présent article, « sommes substantielles » s'entend de sommes (valeurs) supérieures à 1 000 fois le salaire minimum, et « sommes particulièrement substantielles » s'entend de sommes supérieures à 3 000 fois le salaire minimum.
就本条而言,大数额是指最低月工资1 000倍以上的数额(价),
大数额是指最低月工资3 000倍以上的数额。
L'Arctique est principalement un milieu marin étant donné que l'océan Arctique couvre environ 20 000 kilomètres carrés - ce qui représente une superficie huit fois plus importante que celle de la Méditerranée, par exemple.
北极主要属于海洋环境,因为北极的海洋大约有2万平方公里,地中海就要大8倍。
Leur absence de participation est particulièrement forte dans les grandes entreprises de plus de 100 salarié-e-s où la part des femmes parmi les salarié-e-s représente 3,5 fois celle des femmes au sein de ces conseils.
在百名以上工资劳动者的大企业中,妇女参与不足现象尤为严重,在这些企业中,妇女占工资劳动者的率是其占董事会成员的
率的3.5倍。
L'Afghanistan, qui est 60 fois plus grand que le Kosovo, contient une population 13 fois plus importante et souffre d'une pauvreté beaucoup plus grande et de dommages de guerre beaucoup plus importants, n'a rien reçu de semblable en promesses de contributions.
而面积科索沃大60倍,人口相当于其13倍并遭受了远为严重的贫困和战争破坏的阿富汗却远远没有得到甚至能够与之接近的承诺。
Dans ce cas, le résultat de la conversion du revenu par habitant opérée sur la base de la PPA pourrait être jusqu'à quatre fois plus élevé que sur la base des taux de change par rapport au dollar des États-Unis.
在这种情况下,例如人均收入的转换,用购买力平价换算会用汇率换算大4倍或更多。
Comme l'a demandé le Gouvernement libanais, cette nouvelle force disposera d'un mandat élargi, d'un champ d'action plus large, d'un matériel plus performant et d'effectifs beaucoup plus importants : l'objectif est de 15 000 soldats, soit une multiplication par sept de son effectif actuel.
正如黎巴嫩政府所要求的那样,这支新部队的任务将扩大,行动范围将更大,装备将更好,人员将更多——目标是1.5万名士兵,其目前人数多6倍。
L'examen des données des livres de paie fait apparaître des différences de salaires encore plus importantes : les taux des salaires du jour les plus élevés, y compris les suppléments, par heure dans les entreprises privées sont près de 26 fois supérieurs aux taux les plus bas.
研究薪水册的数据时,发现了更大的工资差;白天工资的最高
例,加上补充收入,私营公司每小时
最低工资高近26倍。
Son déficit commercial est gigantesque, les importations étant actuellement 10 fois plus importantes que les exportations; son programme d'investissements publics est demeuré fortement tributaire des fonds provenant de donateurs (à l'inverse du budget pour les dépenses ordinaires qui, lui, est équilibré); en outre, le chômage et le sous-emploi demeuraient de graves problèmes.
科索沃的贸易差距巨大,目前的进口出口大10倍;公共投资方案仍严重依赖捐赠资金(不同于经常支出预算,后者是收支平衡的);失业和就业不足仍是大问题。
En dépit du fait que, dans la pratique, la vérification du respect du traité envisagé n'aura d'incidences sensibles que pour les quelques États qui produisent ou possèdent des armes nucléaires ou des matières de qualité militaire, il faudrait sans doute doubler ou tripler le budget des garanties de l'AIEA si celle-ci était chargée de vérifier les activités nucléaires étendues des États considérés.
尽管裂变材料条约的核查实际上仅会对那些生产或拥有核武器和/或武器级材料的少数国家有较大的影响,由原子能机构进行核查可能意味着其保障措施预算要增加2倍至3倍,因为这些国家有广泛的核活动。
Dans le présent rapport, ici et plus loin par «risque absolu» on entend le risque réel quantifiable (par exemple le nombre de personnes par unité de surface tuées dans un pays donné par une munition explosive) et par «risque relatif» le risque présenté par une catégorie de munitions explosives par rapport aux autres (par exemple, la catégorie A présente un risque 10 fois supérieur à celui de la catégorie B).
在本报告的其余部分,“绝对风险”是指实际风险的量化(例如定国家每单位陆地面积因爆炸性弹药而死亡的人数),“相对风险”是指不同属类的爆炸性弹药的风险
较(例如A属类的风险是B属类的10倍大)。
Au niveau le plus élémentaire, le monde a répondu avec une humanité passionnée au sort des citoyens géorgiens qui étaient assiégés; à la vue d'hommes et de femmes de 80 ans chassés de leurs villages; aux centaines de milliers d'âmes innocentes se mettant à l'abri des bombes; à un petit pays de moins de 5 millions d'habitants piétiné aux pieds par un voisin qui fait 300 fois sa taille.
在最基本层面,世界对格鲁吉亚普通百姓的困境,对80岁老人被迫逃离村庄,对成千上万躲避轰炸的无辜百姓,对一个人口不足500万的小国遭受它大300倍的邻国的践踏,作出了充满人道主义的同情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La bouche d'échappement du banc d'essai de droite est cinq fois plus longue que celle du banc d'essai de gauche.
右边试验台上的排气孔是左边的5倍之大。
Les taux d'exposition externe aux radionucléides naturels varient considérablement d'un endroit à l'autre, jusqu'à atteindre le centuple du niveau moyen.
天然放射性核素所造成的外部照射率因地点不同有相当大的差异,高可达平均水平的100倍。
Le Soudan est 35 fois plus grand que la Sierra Leone, pays où l'Organisation des Nations Unies mène une importante opération de paix.
苏丹比塞拉利昂大35倍,联合国在塞拉利昂也部署了庞大的和平行动。
Les cancers constituent la première cause de mortalité prématurée chez les femmes et encore plus chez les hommes (taux 1,8 fois plus élevé).
癌症是妇女过早死亡的第大原因,对于男子更是如此(男子的死亡率是妇女的1.8倍)。
Dans la tranche d'âge la plus âgée du groupe (15 à 19 ans), le nombre de décès a été trois fois supérieur à celui enregistré dans les autres tranches d'âge.
在更大的龄组(15至19岁)中,记录的死亡数为
龄组的3倍。
Les habitants de la région disposaient d'une surface habitable moyenne supérieure de près d'un tiers à celle de la population du pays (1,5 fois supérieure dans les campagnes).
该州公寓楼人均居住面积几乎比共和国平均值高出三分之,而农村居民的居住空间也比全共和国的农民大1.5倍。
Le Comité a constaté que certains États Membres avaient une dette accumulée de plus en plus élevée, qui atteignait parfois jusqu'à 40 fois le montant de leur quote-part annuelle.
委员会意到,某些会员国累计拖欠的款项数额越来越大,
达到其
度摊款的40倍。
Le Comité a constaté que certains États Membres avaient une dette accumulée de plus en plus élevée, qui atteignait parfois plus de 40 fois le montant de leur quote-part annuelle.
委员会意到,某些会员国累计的欠款数额越来越大,
达到其
度摊款的40倍。
Pour ce qui est du pourcentage d'augmentation des contributions, la Croatie a été le premier donateur, avec une annonce de contribution en monnaie nationale 19 fois supérieure à celle faite l'année dernière.
就增加的百分比而言,克罗地亚是第大捐助国,与去
相比,克罗地亚以当地货币认捐的金额增加了19倍。
Aux fins du présent article, « sommes substantielles » s'entend de sommes (valeurs) supérieures à 1 000 fois le salaire minimum, et « sommes particulièrement substantielles » s'entend de sommes supérieures à 3 000 fois le salaire minimum.
就本条而言,大数额是指低月工资1 000倍以上的数额(价值),特别大数额是指
低月工资3 000倍以上的数额。
L'Arctique est principalement un milieu marin étant donné que l'océan Arctique couvre environ 20 000 kilomètres carrés - ce qui représente une superficie huit fois plus importante que celle de la Méditerranée, par exemple.
北极主要属于海洋环境,因为北极的海洋大约有2万平方公里,比地中海就要大8倍。
Leur absence de participation est particulièrement forte dans les grandes entreprises de plus de 100 salarié-e-s où la part des femmes parmi les salarié-e-s représente 3,5 fois celle des femmes au sein de ces conseils.
在百名以上工资劳动者的大企业中,妇女参与不足现象尤为严重,在这些企业中,妇女占工资劳动者的比率是其占董事会成员的比率的3.5倍。
L'Afghanistan, qui est 60 fois plus grand que le Kosovo, contient une population 13 fois plus importante et souffre d'une pauvreté beaucoup plus grande et de dommages de guerre beaucoup plus importants, n'a rien reçu de semblable en promesses de contributions.
而面积比科索沃大60倍,人口相当于其13倍并遭受了远为严重的贫困和战争破坏的阿富汗却远远没有得到甚至能够与之接近的承诺。
Dans ce cas, le résultat de la conversion du revenu par habitant opérée sur la base de la PPA pourrait être jusqu'à quatre fois plus élevé que sur la base des taux de change par rapport au dollar des États-Unis.
在这种情况下,例如人均收入的转换,用购买力平价换算会比用汇率换算大4倍或更。
Comme l'a demandé le Gouvernement libanais, cette nouvelle force disposera d'un mandat élargi, d'un champ d'action plus large, d'un matériel plus performant et d'effectifs beaucoup plus importants : l'objectif est de 15 000 soldats, soit une multiplication par sept de son effectif actuel.
正如黎巴嫩政府所要求的那样,这支新部队的任务将扩大,行动范围将更大,装备将更好,人员将更——目标是1.5万名士兵,比其目
人数
6倍。
L'examen des données des livres de paie fait apparaître des différences de salaires encore plus importantes : les taux des salaires du jour les plus élevés, y compris les suppléments, par heure dans les entreprises privées sont près de 26 fois supérieurs aux taux les plus bas.
研究薪水册的数据时,发现了更大的工资差别;白天工资的高比例,加上补充收入,私营公司每小时比
低工资高近26倍。
Son déficit commercial est gigantesque, les importations étant actuellement 10 fois plus importantes que les exportations; son programme d'investissements publics est demeuré fortement tributaire des fonds provenant de donateurs (à l'inverse du budget pour les dépenses ordinaires qui, lui, est équilibré); en outre, le chômage et le sous-emploi demeuraient de graves problèmes.
科索沃的贸易差距巨大,目的进口比出口大10倍;公共投资方案仍严重依赖捐赠资金(不同于经常支出预算,后者是收支平衡的);失业和就业不足仍是大问题。
En dépit du fait que, dans la pratique, la vérification du respect du traité envisagé n'aura d'incidences sensibles que pour les quelques États qui produisent ou possèdent des armes nucléaires ou des matières de qualité militaire, il faudrait sans doute doubler ou tripler le budget des garanties de l'AIEA si celle-ci était chargée de vérifier les activités nucléaires étendues des États considérés.
尽管裂变材料条约的核查实际上仅会对那些生产或拥有核武器和/或武器级材料的少数国家有比较大的影响,由原子能机构进行核查可能意味着其保障措施预算要增加2倍至3倍,因为这些国家有广泛的核活动。
Dans le présent rapport, ici et plus loin par «risque absolu» on entend le risque réel quantifiable (par exemple le nombre de personnes par unité de surface tuées dans un pays donné par une munition explosive) et par «risque relatif» le risque présenté par une catégorie de munitions explosives par rapport aux autres (par exemple, la catégorie A présente un risque 10 fois supérieur à celui de la catégorie B).
在本报告的其余部分,“绝对风险”是指实际风险的量化(例如特定国家每单位陆地面积因爆炸性弹药而死亡的人数),“相对风险”是指不同属类的爆炸性弹药的风险比较(例如A属类的风险是B属类的10倍大)。
Au niveau le plus élémentaire, le monde a répondu avec une humanité passionnée au sort des citoyens géorgiens qui étaient assiégés; à la vue d'hommes et de femmes de 80 ans chassés de leurs villages; aux centaines de milliers d'âmes innocentes se mettant à l'abri des bombes; à un petit pays de moins de 5 millions d'habitants piétiné aux pieds par un voisin qui fait 300 fois sa taille.
在基本层面,世界对格鲁吉亚普通百姓的困境,对80岁老人被迫逃离村庄,对成千上万躲避轰炸的无辜百姓,对
个人口不足500万的小国遭受比它大300倍的邻国的践踏,作出了充满人道主义的同情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La bouche d'échappement du banc d'essai de droite est cinq fois plus longue que celle du banc d'essai de gauche.
右边试验台排气孔是左边
5
之大。
Les taux d'exposition externe aux radionucléides naturels varient considérablement d'un endroit à l'autre, jusqu'à atteindre le centuple du niveau moyen.
天然放射性核素所造成外部照射率因地点不同有相当大
差异,最高可达平均水平
100
。
Le Soudan est 35 fois plus grand que la Sierra Leone, pays où l'Organisation des Nations Unies mène une importante opération de paix.
苏丹比塞拉利昂大35,
国在塞拉利昂也部署了庞大
和平行动。
Les cancers constituent la première cause de mortalité prématurée chez les femmes et encore plus chez les hommes (taux 1,8 fois plus élevé).
癌症是妇女过早死亡第一大原因,对于男子更是如此(男子
死亡率是妇女
1.8
)。
Dans la tranche d'âge la plus âgée du groupe (15 à 19 ans), le nombre de décès a été trois fois supérieur à celui enregistré dans les autres tranches d'âge.
在更大年龄组(15至19岁)中,记录
死亡数为前一年龄组
3
。
Les habitants de la région disposaient d'une surface habitable moyenne supérieure de près d'un tiers à celle de la population du pays (1,5 fois supérieure dans les campagnes).
该州公寓楼人均居住面积几乎比共和国平均值高出三分之一,而农村居民居住空间也比全共和国
农民大1.5
。
Le Comité a constaté que certains États Membres avaient une dette accumulée de plus en plus élevée, qui atteignait parfois jusqu'à 40 fois le montant de leur quote-part annuelle.
委员会意到,某些会员国累计拖欠
款项数额越来越大,最多已达到其年度摊款
40
。
Le Comité a constaté que certains États Membres avaient une dette accumulée de plus en plus élevée, qui atteignait parfois plus de 40 fois le montant de leur quote-part annuelle.
委员会意到,某些会员国累计
欠款数额越来越大,最多已达到其年度摊款
40
。
Pour ce qui est du pourcentage d'augmentation des contributions, la Croatie a été le premier donateur, avec une annonce de contribution en monnaie nationale 19 fois supérieure à celle faite l'année dernière.
就增加百分比而言,克罗地亚是第一大捐助国,与去年相比,克罗地亚
当地货币认捐
金额增加了19
。
Aux fins du présent article, « sommes substantielles » s'entend de sommes (valeurs) supérieures à 1 000 fois le salaire minimum, et « sommes particulièrement substantielles » s'entend de sommes supérieures à 3 000 fois le salaire minimum.
就本条而言,大数额是指最低月工资1 000数额(价值),特别大数额是指最低月工资3 000
数额。
L'Arctique est principalement un milieu marin étant donné que l'océan Arctique couvre environ 20 000 kilomètres carrés - ce qui représente une superficie huit fois plus importante que celle de la Méditerranée, par exemple.
北极主要属于海洋环境,因为北极海洋大约有2万平方公里,比地中海就要大8
。
Leur absence de participation est particulièrement forte dans les grandes entreprises de plus de 100 salarié-e-s où la part des femmes parmi les salarié-e-s représente 3,5 fois celle des femmes au sein de ces conseils.
在百名工资劳动者
大企业中,妇女参与不足现象尤为严重,在这些企业中,妇女占工资劳动者
比率是其占董事会成员
比率
3.5
。
L'Afghanistan, qui est 60 fois plus grand que le Kosovo, contient une population 13 fois plus importante et souffre d'une pauvreté beaucoup plus grande et de dommages de guerre beaucoup plus importants, n'a rien reçu de semblable en promesses de contributions.
而面积比科索沃大60,人口相当于其13
并遭受了远为严重
贫困和战争破坏
阿富汗却远远没有得到甚至能够与之接近
承诺。
Dans ce cas, le résultat de la conversion du revenu par habitant opérée sur la base de la PPA pourrait être jusqu'à quatre fois plus élevé que sur la base des taux de change par rapport au dollar des États-Unis.
在这种情况下,例如人均收入转换,用购买力平价换算会比用汇率换算大4
或更多。
Comme l'a demandé le Gouvernement libanais, cette nouvelle force disposera d'un mandat élargi, d'un champ d'action plus large, d'un matériel plus performant et d'effectifs beaucoup plus importants : l'objectif est de 15 000 soldats, soit une multiplication par sept de son effectif actuel.
正如黎巴嫩政府所要求那样,这支新部队
任务将扩大,行动范围将更大,装备将更好,人员将更多——目标是1.5万名士兵,比其目前人数多6
。
L'examen des données des livres de paie fait apparaître des différences de salaires encore plus importantes : les taux des salaires du jour les plus élevés, y compris les suppléments, par heure dans les entreprises privées sont près de 26 fois supérieurs aux taux les plus bas.
研究薪水册数据时,发现了更大
工资差别;白天工资
最高比例,加
补充收入,私营公司每小时比最低工资高近26
。
Son déficit commercial est gigantesque, les importations étant actuellement 10 fois plus importantes que les exportations; son programme d'investissements publics est demeuré fortement tributaire des fonds provenant de donateurs (à l'inverse du budget pour les dépenses ordinaires qui, lui, est équilibré); en outre, le chômage et le sous-emploi demeuraient de graves problèmes.
科索沃贸易差距巨大,目前
进口比出口大10
;公共投资方案仍严重依赖捐赠资金(不同于经常支出预算,后者是收支平衡
);失业和就业不足仍是大问题。
En dépit du fait que, dans la pratique, la vérification du respect du traité envisagé n'aura d'incidences sensibles que pour les quelques États qui produisent ou possèdent des armes nucléaires ou des matières de qualité militaire, il faudrait sans doute doubler ou tripler le budget des garanties de l'AIEA si celle-ci était chargée de vérifier les activités nucléaires étendues des États considérés.
尽管裂变材料条约核查实际
仅会对那些生产或拥有核武器和/或武器级材料
少数国家有比较大
影响,由原子能机构进行核查可能意味着其保障措施预算要增加2
至3
,因为这些国家有广泛
核活动。
Dans le présent rapport, ici et plus loin par «risque absolu» on entend le risque réel quantifiable (par exemple le nombre de personnes par unité de surface tuées dans un pays donné par une munition explosive) et par «risque relatif» le risque présenté par une catégorie de munitions explosives par rapport aux autres (par exemple, la catégorie A présente un risque 10 fois supérieur à celui de la catégorie B).
在本报告其余部分,“绝对风险”是指实际风险
量化(例如特定国家每单位陆地面积因爆炸性弹药而死亡
人数),“相对风险”是指不同属类
爆炸性弹药
风险比较(例如A属类
风险是B属类
10
大)。
Au niveau le plus élémentaire, le monde a répondu avec une humanité passionnée au sort des citoyens géorgiens qui étaient assiégés; à la vue d'hommes et de femmes de 80 ans chassés de leurs villages; aux centaines de milliers d'âmes innocentes se mettant à l'abri des bombes; à un petit pays de moins de 5 millions d'habitants piétiné aux pieds par un voisin qui fait 300 fois sa taille.
在最基本层面,世界对格鲁吉亚普通百姓困境,对80岁老人被迫逃离村庄,对成千
万躲避轰炸
无辜百姓,对一个人口不足500万
小国遭受比它大300
邻国
践踏,作出了充满人道主义
同情。
声明:例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La bouche d'échappement du banc d'essai de droite est cinq fois plus longue que celle du banc d'essai de gauche.
右边试验台上的排气孔是左边的5倍之。
Les taux d'exposition externe aux radionucléides naturels varient considérablement d'un endroit à l'autre, jusqu'à atteindre le centuple du niveau moyen.
天然放射性核素所造成的外部照射率因地点不同有相当的差异,最高可达平均水平的100倍。
Le Soudan est 35 fois plus grand que la Sierra Leone, pays où l'Organisation des Nations Unies mène une importante opération de paix.
苏丹比塞拉35倍,联合国在塞拉
也部署了庞
的和平行动。
Les cancers constituent la première cause de mortalité prématurée chez les femmes et encore plus chez les hommes (taux 1,8 fois plus élevé).
癌症是妇女过早死亡的第一原因,对于男子更是如此(男子的死亡率是妇女的1.8倍)。
Dans la tranche d'âge la plus âgée du groupe (15 à 19 ans), le nombre de décès a été trois fois supérieur à celui enregistré dans les autres tranches d'âge.
在更的年龄组(15至19岁)中,记录的死亡
为前一年龄组的3倍。
Les habitants de la région disposaient d'une surface habitable moyenne supérieure de près d'un tiers à celle de la population du pays (1,5 fois supérieure dans les campagnes).
该州公寓楼人均居住面积几乎比共和国平均值高出三分之一,而农村居民的居住空间也比全共和国的农民1.5倍。
Le Comité a constaté que certains États Membres avaient une dette accumulée de plus en plus élevée, qui atteignait parfois jusqu'à 40 fois le montant de leur quote-part annuelle.
委员会意到,某些会员国累计拖欠的款项
越来越
,最多已达到其年度摊款的40倍。
Le Comité a constaté que certains États Membres avaient une dette accumulée de plus en plus élevée, qui atteignait parfois plus de 40 fois le montant de leur quote-part annuelle.
委员会意到,某些会员国累计的欠款
越来越
,最多已达到其年度摊款的40倍。
Pour ce qui est du pourcentage d'augmentation des contributions, la Croatie a été le premier donateur, avec une annonce de contribution en monnaie nationale 19 fois supérieure à celle faite l'année dernière.
就增加的百分比而言,克罗地亚是第一捐助国,与去年相比,克罗地亚以当地货币认捐的金
增加了19倍。
Aux fins du présent article, « sommes substantielles » s'entend de sommes (valeurs) supérieures à 1 000 fois le salaire minimum, et « sommes particulièrement substantielles » s'entend de sommes supérieures à 3 000 fois le salaire minimum.
就本条而言,是指最低月工资1 000倍以上的
(
值),特别
是指最低月工资3 000倍以上的
。
L'Arctique est principalement un milieu marin étant donné que l'océan Arctique couvre environ 20 000 kilomètres carrés - ce qui représente une superficie huit fois plus importante que celle de la Méditerranée, par exemple.
北极主要属于海洋环境,因为北极的海洋约有2万平方公里,比地中海就要
8倍。
Leur absence de participation est particulièrement forte dans les grandes entreprises de plus de 100 salarié-e-s où la part des femmes parmi les salarié-e-s représente 3,5 fois celle des femmes au sein de ces conseils.
在百名以上工资劳动者的企业中,妇女参与不足现象尤为严重,在这些企业中,妇女占工资劳动者的比率是其占董事会成员的比率的3.5倍。
L'Afghanistan, qui est 60 fois plus grand que le Kosovo, contient une population 13 fois plus importante et souffre d'une pauvreté beaucoup plus grande et de dommages de guerre beaucoup plus importants, n'a rien reçu de semblable en promesses de contributions.
而面积比科索沃60倍,人口相当于其13倍并遭受了远为严重的贫困和战争破坏的阿富汗却远远没有得到甚至能够与之接近的承诺。
Dans ce cas, le résultat de la conversion du revenu par habitant opérée sur la base de la PPA pourrait être jusqu'à quatre fois plus élevé que sur la base des taux de change par rapport au dollar des États-Unis.
在这种情况下,例如人均收入的转换,用购买力平换算会比用汇率换算
4倍或更多。
Comme l'a demandé le Gouvernement libanais, cette nouvelle force disposera d'un mandat élargi, d'un champ d'action plus large, d'un matériel plus performant et d'effectifs beaucoup plus importants : l'objectif est de 15 000 soldats, soit une multiplication par sept de son effectif actuel.
正如黎巴嫩政府所要求的那样,这支新部队的任务将扩,行动范围将更
,装备将更好,人员将更多——目标是1.5万名士兵,比其目前人
多6倍。
L'examen des données des livres de paie fait apparaître des différences de salaires encore plus importantes : les taux des salaires du jour les plus élevés, y compris les suppléments, par heure dans les entreprises privées sont près de 26 fois supérieurs aux taux les plus bas.
研究薪水册的据时,发现了更
的工资差别;白天工资的最高比例,加上补充收入,私营公司每小时比最低工资高近26倍。
Son déficit commercial est gigantesque, les importations étant actuellement 10 fois plus importantes que les exportations; son programme d'investissements publics est demeuré fortement tributaire des fonds provenant de donateurs (à l'inverse du budget pour les dépenses ordinaires qui, lui, est équilibré); en outre, le chômage et le sous-emploi demeuraient de graves problèmes.
科索沃的贸易差距巨,目前的进口比出口
10倍;公共投资方案仍严重依赖捐赠资金(不同于经常支出预算,后者是收支平衡的);失业和就业不足仍是
问题。
En dépit du fait que, dans la pratique, la vérification du respect du traité envisagé n'aura d'incidences sensibles que pour les quelques États qui produisent ou possèdent des armes nucléaires ou des matières de qualité militaire, il faudrait sans doute doubler ou tripler le budget des garanties de l'AIEA si celle-ci était chargée de vérifier les activités nucléaires étendues des États considérés.
尽管裂变材料条约的核查实际上仅会对那些生产或拥有核武器和/或武器级材料的少国家有比较
的影响,由原子能机构进行核查可能意味着其保障措施预算要增加2倍至3倍,因为这些国家有广泛的核活动。
Dans le présent rapport, ici et plus loin par «risque absolu» on entend le risque réel quantifiable (par exemple le nombre de personnes par unité de surface tuées dans un pays donné par une munition explosive) et par «risque relatif» le risque présenté par une catégorie de munitions explosives par rapport aux autres (par exemple, la catégorie A présente un risque 10 fois supérieur à celui de la catégorie B).
在本报告的其余部分,“绝对风险”是指实际风险的量化(例如特定国家每单位陆地面积因爆炸性弹药而死亡的人),“相对风险”是指不同属类的爆炸性弹药的风险比较(例如A属类的风险是B属类的10倍
)。
Au niveau le plus élémentaire, le monde a répondu avec une humanité passionnée au sort des citoyens géorgiens qui étaient assiégés; à la vue d'hommes et de femmes de 80 ans chassés de leurs villages; aux centaines de milliers d'âmes innocentes se mettant à l'abri des bombes; à un petit pays de moins de 5 millions d'habitants piétiné aux pieds par un voisin qui fait 300 fois sa taille.
在最基本层面,世界对格鲁吉亚普通百姓的困境,对80岁老人被迫逃离村庄,对成千上万躲避轰炸的无辜百姓,对一个人口不足500万的小国遭受比它300倍的邻国的践踏,作出了充满人道主义的同情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La bouche d'échappement du banc d'essai de droite est cinq fois plus longue que celle du banc d'essai de gauche.
右边试验台的排气孔是左边的5
之大。
Les taux d'exposition externe aux radionucléides naturels varient considérablement d'un endroit à l'autre, jusqu'à atteindre le centuple du niveau moyen.
天然放射性核素所造成的外部照射率因地点不同有相当大的差异,最高可达平均水平的100。
Le Soudan est 35 fois plus grand que la Sierra Leone, pays où l'Organisation des Nations Unies mène une importante opération de paix.
苏丹比塞拉利昂大35,
在塞拉利昂也部署了庞大的和平行动。
Les cancers constituent la première cause de mortalité prématurée chez les femmes et encore plus chez les hommes (taux 1,8 fois plus élevé).
癌症是妇女过早死亡的第一大原因,对于男子更是如此(男子的死亡率是妇女的1.8)。
Dans la tranche d'âge la plus âgée du groupe (15 à 19 ans), le nombre de décès a été trois fois supérieur à celui enregistré dans les autres tranches d'âge.
在更大的年龄组(15至19岁)中,记录的死亡数为前一年龄组的3。
Les habitants de la région disposaient d'une surface habitable moyenne supérieure de près d'un tiers à celle de la population du pays (1,5 fois supérieure dans les campagnes).
该州公寓楼人均居住面积几乎比共和平均值高出三分之一,而农村居民的居住空间也比全共和
的农民大1.5
。
Le Comité a constaté que certains États Membres avaient une dette accumulée de plus en plus élevée, qui atteignait parfois jusqu'à 40 fois le montant de leur quote-part annuelle.
委员会意到,某些会员
累计拖欠的款项数额越来越大,最多已达到其年度摊款的40
。
Le Comité a constaté que certains États Membres avaient une dette accumulée de plus en plus élevée, qui atteignait parfois plus de 40 fois le montant de leur quote-part annuelle.
委员会意到,某些会员
累计的欠款数额越来越大,最多已达到其年度摊款的40
。
Pour ce qui est du pourcentage d'augmentation des contributions, la Croatie a été le premier donateur, avec une annonce de contribution en monnaie nationale 19 fois supérieure à celle faite l'année dernière.
就增加的百分比而言,克罗地亚是第一大捐助,与去年相比,克罗地亚
当地货币认捐的金额增加了19
。
Aux fins du présent article, « sommes substantielles » s'entend de sommes (valeurs) supérieures à 1 000 fois le salaire minimum, et « sommes particulièrement substantielles » s'entend de sommes supérieures à 3 000 fois le salaire minimum.
就本条而言,大数额是指最低月工资1 000的数额(价值),特别大数额是指最低月工资3 000
的数额。
L'Arctique est principalement un milieu marin étant donné que l'océan Arctique couvre environ 20 000 kilomètres carrés - ce qui représente une superficie huit fois plus importante que celle de la Méditerranée, par exemple.
北极主要属于海洋环境,因为北极的海洋大约有2万平方公里,比地中海就要大8。
Leur absence de participation est particulièrement forte dans les grandes entreprises de plus de 100 salarié-e-s où la part des femmes parmi les salarié-e-s représente 3,5 fois celle des femmes au sein de ces conseils.
在百名工资劳动者的大企业中,妇女参与不足现象尤为严重,在这些企业中,妇女占工资劳动者的比率是其占董事会成员的比率的3.5
。
L'Afghanistan, qui est 60 fois plus grand que le Kosovo, contient une population 13 fois plus importante et souffre d'une pauvreté beaucoup plus grande et de dommages de guerre beaucoup plus importants, n'a rien reçu de semblable en promesses de contributions.
而面积比科索沃大60,人口相当于其13
并遭受了远为严重的贫困和战争破坏的阿富汗却远远没有得到甚至能够与之接近的承诺。
Dans ce cas, le résultat de la conversion du revenu par habitant opérée sur la base de la PPA pourrait être jusqu'à quatre fois plus élevé que sur la base des taux de change par rapport au dollar des États-Unis.
在这种情况下,例如人均收入的转换,用购买力平价换算会比用汇率换算大4或更多。
Comme l'a demandé le Gouvernement libanais, cette nouvelle force disposera d'un mandat élargi, d'un champ d'action plus large, d'un matériel plus performant et d'effectifs beaucoup plus importants : l'objectif est de 15 000 soldats, soit une multiplication par sept de son effectif actuel.
正如黎巴嫩政府所要求的那样,这支新部队的任务将扩大,行动范围将更大,装备将更好,人员将更多——目标是1.5万名士兵,比其目前人数多6。
L'examen des données des livres de paie fait apparaître des différences de salaires encore plus importantes : les taux des salaires du jour les plus élevés, y compris les suppléments, par heure dans les entreprises privées sont près de 26 fois supérieurs aux taux les plus bas.
研究薪水册的数据时,发现了更大的工资差别;白天工资的最高比例,加补充收入,私营公司每小时比最低工资高近26
。
Son déficit commercial est gigantesque, les importations étant actuellement 10 fois plus importantes que les exportations; son programme d'investissements publics est demeuré fortement tributaire des fonds provenant de donateurs (à l'inverse du budget pour les dépenses ordinaires qui, lui, est équilibré); en outre, le chômage et le sous-emploi demeuraient de graves problèmes.
科索沃的贸易差距巨大,目前的进口比出口大10;公共投资方案仍严重依赖捐赠资金(不同于经常支出预算,后者是收支平衡的);失业和就业不足仍是大问题。
En dépit du fait que, dans la pratique, la vérification du respect du traité envisagé n'aura d'incidences sensibles que pour les quelques États qui produisent ou possèdent des armes nucléaires ou des matières de qualité militaire, il faudrait sans doute doubler ou tripler le budget des garanties de l'AIEA si celle-ci était chargée de vérifier les activités nucléaires étendues des États considérés.
尽管裂变材料条约的核查实际仅会对那些生产或拥有核武器和/或武器级材料的少数
家有比较大的影响,由原子能机构进行核查可能意味着其保障措施预算要增加2
至3
,因为这些
家有广泛的核活动。
Dans le présent rapport, ici et plus loin par «risque absolu» on entend le risque réel quantifiable (par exemple le nombre de personnes par unité de surface tuées dans un pays donné par une munition explosive) et par «risque relatif» le risque présenté par une catégorie de munitions explosives par rapport aux autres (par exemple, la catégorie A présente un risque 10 fois supérieur à celui de la catégorie B).
在本报告的其余部分,“绝对风险”是指实际风险的量化(例如特定家每单位陆地面积因爆炸性弹药而死亡的人数),“相对风险”是指不同属类的爆炸性弹药的风险比较(例如A属类的风险是B属类的10
大)。
Au niveau le plus élémentaire, le monde a répondu avec une humanité passionnée au sort des citoyens géorgiens qui étaient assiégés; à la vue d'hommes et de femmes de 80 ans chassés de leurs villages; aux centaines de milliers d'âmes innocentes se mettant à l'abri des bombes; à un petit pays de moins de 5 millions d'habitants piétiné aux pieds par un voisin qui fait 300 fois sa taille.
在最基本层面,世界对格鲁吉亚普通百姓的困境,对80岁老人被迫逃离村庄,对成千万躲避轰炸的无辜百姓,对一个人口不足500万的小
遭受比它大300
的邻
的践踏,作出了充满人道主义的同情。
声明:例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La bouche d'échappement du banc d'essai de droite est cinq fois plus longue que celle du banc d'essai de gauche.
右边试验台上的排气孔是左边的5倍之。
Les taux d'exposition externe aux radionucléides naturels varient considérablement d'un endroit à l'autre, jusqu'à atteindre le centuple du niveau moyen.
天然放射性核素所造成的外部照射率因地点不同有的差异,最高可达平均水平的100倍。
Le Soudan est 35 fois plus grand que la Sierra Leone, pays où l'Organisation des Nations Unies mène une importante opération de paix.
苏丹比塞拉利昂35倍,联合国在塞拉利昂也部署了庞
的和平行动。
Les cancers constituent la première cause de mortalité prématurée chez les femmes et encore plus chez les hommes (taux 1,8 fois plus élevé).
癌症是妇女过早死亡的第一原因,对于男子更是如此(男子的死亡率是妇女的1.8倍)。
Dans la tranche d'âge la plus âgée du groupe (15 à 19 ans), le nombre de décès a été trois fois supérieur à celui enregistré dans les autres tranches d'âge.
在更的年龄组(15至19岁)中,记录的死亡数为前一年龄组的3倍。
Les habitants de la région disposaient d'une surface habitable moyenne supérieure de près d'un tiers à celle de la population du pays (1,5 fois supérieure dans les campagnes).
该州公寓楼人均居住面积几乎比共和国平均值高出三分之一,而农村居民的居住空间也比全共和国的农民1.5倍。
Le Comité a constaté que certains États Membres avaient une dette accumulée de plus en plus élevée, qui atteignait parfois jusqu'à 40 fois le montant de leur quote-part annuelle.
委员会意到,某些会员国累计拖欠的款项数
越来越
,最多已达到其年度摊款的40倍。
Le Comité a constaté que certains États Membres avaient une dette accumulée de plus en plus élevée, qui atteignait parfois plus de 40 fois le montant de leur quote-part annuelle.
委员会意到,某些会员国累计的欠款数
越来越
,最多已达到其年度摊款的40倍。
Pour ce qui est du pourcentage d'augmentation des contributions, la Croatie a été le premier donateur, avec une annonce de contribution en monnaie nationale 19 fois supérieure à celle faite l'année dernière.
就增加的百分比而言,克罗地亚是第一捐助国,与去年
比,克罗地亚以
地货币认捐的金
增加了19倍。
Aux fins du présent article, « sommes substantielles » s'entend de sommes (valeurs) supérieures à 1 000 fois le salaire minimum, et « sommes particulièrement substantielles » s'entend de sommes supérieures à 3 000 fois le salaire minimum.
就本条而言,数
是指最低月工资1 000倍以上的数
(价值),特别
数
是指最低月工资3 000倍以上的数
。
L'Arctique est principalement un milieu marin étant donné que l'océan Arctique couvre environ 20 000 kilomètres carrés - ce qui représente une superficie huit fois plus importante que celle de la Méditerranée, par exemple.
主要属于海洋环境,因为
的海洋
约有2万平方公里,比地中海就要
8倍。
Leur absence de participation est particulièrement forte dans les grandes entreprises de plus de 100 salarié-e-s où la part des femmes parmi les salarié-e-s représente 3,5 fois celle des femmes au sein de ces conseils.
在百名以上工资劳动者的企业中,妇女参与不足现象尤为严重,在这些企业中,妇女占工资劳动者的比率是其占董事会成员的比率的3.5倍。
L'Afghanistan, qui est 60 fois plus grand que le Kosovo, contient une population 13 fois plus importante et souffre d'une pauvreté beaucoup plus grande et de dommages de guerre beaucoup plus importants, n'a rien reçu de semblable en promesses de contributions.
而面积比科索沃60倍,人口
于其13倍并遭受了远为严重的贫困和战争破坏的阿富汗却远远没有得到甚至能够与之接近的承诺。
Dans ce cas, le résultat de la conversion du revenu par habitant opérée sur la base de la PPA pourrait être jusqu'à quatre fois plus élevé que sur la base des taux de change par rapport au dollar des États-Unis.
在这种情况下,例如人均收入的转换,用购买力平价换算会比用汇率换算4倍或更多。
Comme l'a demandé le Gouvernement libanais, cette nouvelle force disposera d'un mandat élargi, d'un champ d'action plus large, d'un matériel plus performant et d'effectifs beaucoup plus importants : l'objectif est de 15 000 soldats, soit une multiplication par sept de son effectif actuel.
正如黎巴嫩政府所要求的那样,这支新部队的任务将扩,行动范围将更
,装备将更好,人员将更多——目标是1.5万名士兵,比其目前人数多6倍。
L'examen des données des livres de paie fait apparaître des différences de salaires encore plus importantes : les taux des salaires du jour les plus élevés, y compris les suppléments, par heure dans les entreprises privées sont près de 26 fois supérieurs aux taux les plus bas.
研究薪水册的数据时,发现了更的工资差别;白天工资的最高比例,加上补充收入,私营公司每小时比最低工资高近26倍。
Son déficit commercial est gigantesque, les importations étant actuellement 10 fois plus importantes que les exportations; son programme d'investissements publics est demeuré fortement tributaire des fonds provenant de donateurs (à l'inverse du budget pour les dépenses ordinaires qui, lui, est équilibré); en outre, le chômage et le sous-emploi demeuraient de graves problèmes.
科索沃的贸易差距巨,目前的进口比出口
10倍;公共投资方案仍严重依赖捐赠资金(不同于经常支出预算,后者是收支平衡的);失业和就业不足仍是
问题。
En dépit du fait que, dans la pratique, la vérification du respect du traité envisagé n'aura d'incidences sensibles que pour les quelques États qui produisent ou possèdent des armes nucléaires ou des matières de qualité militaire, il faudrait sans doute doubler ou tripler le budget des garanties de l'AIEA si celle-ci était chargée de vérifier les activités nucléaires étendues des États considérés.
尽管裂变材料条约的核查实际上仅会对那些生产或拥有核武器和/或武器级材料的少数国家有比较的影响,由原子能机构进行核查可能意味着其保障措施预算要增加2倍至3倍,因为这些国家有广泛的核活动。
Dans le présent rapport, ici et plus loin par «risque absolu» on entend le risque réel quantifiable (par exemple le nombre de personnes par unité de surface tuées dans un pays donné par une munition explosive) et par «risque relatif» le risque présenté par une catégorie de munitions explosives par rapport aux autres (par exemple, la catégorie A présente un risque 10 fois supérieur à celui de la catégorie B).
在本报告的其余部分,“绝对风险”是指实际风险的量化(例如特定国家每单位陆地面积因爆炸性弹药而死亡的人数),“对风险”是指不同属类的爆炸性弹药的风险比较(例如A属类的风险是B属类的10倍
)。
Au niveau le plus élémentaire, le monde a répondu avec une humanité passionnée au sort des citoyens géorgiens qui étaient assiégés; à la vue d'hommes et de femmes de 80 ans chassés de leurs villages; aux centaines de milliers d'âmes innocentes se mettant à l'abri des bombes; à un petit pays de moins de 5 millions d'habitants piétiné aux pieds par un voisin qui fait 300 fois sa taille.
在最基本层面,世界对格鲁吉亚普通百姓的困境,对80岁老人被迫逃离村庄,对成千上万躲避轰炸的无辜百姓,对一个人口不足500万的小国遭受比它300倍的邻国的践踏,作出了充满人道主义的同情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La bouche d'échappement du banc d'essai de droite est cinq fois plus longue que celle du banc d'essai de gauche.
右边试验台上的排气孔是左边的5倍之大。
Les taux d'exposition externe aux radionucléides naturels varient considérablement d'un endroit à l'autre, jusqu'à atteindre le centuple du niveau moyen.
天然放射性核素所造成的外部照射率点不同有相当大的差异,最高可达平均水平的100倍。
Le Soudan est 35 fois plus grand que la Sierra Leone, pays où l'Organisation des Nations Unies mène une importante opération de paix.
苏丹比塞拉利昂大35倍,联合国在塞拉利昂也部署了庞大的和平行动。
Les cancers constituent la première cause de mortalité prématurée chez les femmes et encore plus chez les hommes (taux 1,8 fois plus élevé).
癌症是妇女过早死亡的第一大原,
男子更是如此(男子的死亡率是妇女的1.8倍)。
Dans la tranche d'âge la plus âgée du groupe (15 à 19 ans), le nombre de décès a été trois fois supérieur à celui enregistré dans les autres tranches d'âge.
在更大的年龄组(15至19岁)中,记录的死亡数为前一年龄组的3倍。
Les habitants de la région disposaient d'une surface habitable moyenne supérieure de près d'un tiers à celle de la population du pays (1,5 fois supérieure dans les campagnes).
该州公寓楼人均居住面积几乎比共和国平均值高出三分之一,而农村居民的居住空间也比全共和国的农民大1.5倍。
Le Comité a constaté que certains États Membres avaient une dette accumulée de plus en plus élevée, qui atteignait parfois jusqu'à 40 fois le montant de leur quote-part annuelle.
委员会意到,某些会员国累计拖欠的款项数额越来越大,最多已达到其年度摊款的40倍。
Le Comité a constaté que certains États Membres avaient une dette accumulée de plus en plus élevée, qui atteignait parfois plus de 40 fois le montant de leur quote-part annuelle.
委员会意到,某些会员国累计的欠款数额越来越大,最多已达到其年度摊款的40倍。
Pour ce qui est du pourcentage d'augmentation des contributions, la Croatie a été le premier donateur, avec une annonce de contribution en monnaie nationale 19 fois supérieure à celle faite l'année dernière.
就增加的百分比而言,亚是第一大捐助国,与去年相比,
亚以当
货币认捐的金额增加了19倍。
Aux fins du présent article, « sommes substantielles » s'entend de sommes (valeurs) supérieures à 1 000 fois le salaire minimum, et « sommes particulièrement substantielles » s'entend de sommes supérieures à 3 000 fois le salaire minimum.
就本条而言,大数额是指最低月工资1 000倍以上的数额(价值),特别大数额是指最低月工资3 000倍以上的数额。
L'Arctique est principalement un milieu marin étant donné que l'océan Arctique couvre environ 20 000 kilomètres carrés - ce qui représente une superficie huit fois plus importante que celle de la Méditerranée, par exemple.
北极主要属海洋环境,
为北极的海洋大约有2万平方公里,比
中海就要大8倍。
Leur absence de participation est particulièrement forte dans les grandes entreprises de plus de 100 salarié-e-s où la part des femmes parmi les salarié-e-s représente 3,5 fois celle des femmes au sein de ces conseils.
在百名以上工资劳动者的大企业中,妇女参与不足现象尤为严重,在这些企业中,妇女占工资劳动者的比率是其占董事会成员的比率的3.5倍。
L'Afghanistan, qui est 60 fois plus grand que le Kosovo, contient une population 13 fois plus importante et souffre d'une pauvreté beaucoup plus grande et de dommages de guerre beaucoup plus importants, n'a rien reçu de semblable en promesses de contributions.
而面积比科索沃大60倍,人口相当其13倍并遭受了远为严重的贫困和战争破坏的阿富汗却远远没有得到甚至能够与之接近的承诺。
Dans ce cas, le résultat de la conversion du revenu par habitant opérée sur la base de la PPA pourrait être jusqu'à quatre fois plus élevé que sur la base des taux de change par rapport au dollar des États-Unis.
在这种情况下,例如人均收入的转换,用购买力平价换算会比用汇率换算大4倍或更多。
Comme l'a demandé le Gouvernement libanais, cette nouvelle force disposera d'un mandat élargi, d'un champ d'action plus large, d'un matériel plus performant et d'effectifs beaucoup plus importants : l'objectif est de 15 000 soldats, soit une multiplication par sept de son effectif actuel.
正如黎巴嫩政府所要求的那样,这支新部队的任务将扩大,行动范围将更大,装备将更好,人员将更多——目标是1.5万名士兵,比其目前人数多6倍。
L'examen des données des livres de paie fait apparaître des différences de salaires encore plus importantes : les taux des salaires du jour les plus élevés, y compris les suppléments, par heure dans les entreprises privées sont près de 26 fois supérieurs aux taux les plus bas.
研究薪水册的数据时,发现了更大的工资差别;白天工资的最高比例,加上补充收入,私营公司每小时比最低工资高近26倍。
Son déficit commercial est gigantesque, les importations étant actuellement 10 fois plus importantes que les exportations; son programme d'investissements publics est demeuré fortement tributaire des fonds provenant de donateurs (à l'inverse du budget pour les dépenses ordinaires qui, lui, est équilibré); en outre, le chômage et le sous-emploi demeuraient de graves problèmes.
科索沃的贸易差距巨大,目前的进口比出口大10倍;公共投资方案仍严重依赖捐赠资金(不同经常支出预算,后者是收支平衡的);失业和就业不足仍是大问题。
En dépit du fait que, dans la pratique, la vérification du respect du traité envisagé n'aura d'incidences sensibles que pour les quelques États qui produisent ou possèdent des armes nucléaires ou des matières de qualité militaire, il faudrait sans doute doubler ou tripler le budget des garanties de l'AIEA si celle-ci était chargée de vérifier les activités nucléaires étendues des États considérés.
尽管裂变材料条约的核查实际上仅会那些生产或拥有核武器和/或武器级材料的少数国家有比较大的影响,由原子能机构进行核查可能意味着其保障措施预算要增加2倍至3倍,
为这些国家有广泛的核活动。
Dans le présent rapport, ici et plus loin par «risque absolu» on entend le risque réel quantifiable (par exemple le nombre de personnes par unité de surface tuées dans un pays donné par une munition explosive) et par «risque relatif» le risque présenté par une catégorie de munitions explosives par rapport aux autres (par exemple, la catégorie A présente un risque 10 fois supérieur à celui de la catégorie B).
在本报告的其余部分,“绝风险”是指实际风险的量化(例如特定国家每单位陆
面积
爆炸性弹药而死亡的人数),“相
风险”是指不同属类的爆炸性弹药的风险比较(例如A属类的风险是B属类的10倍大)。
Au niveau le plus élémentaire, le monde a répondu avec une humanité passionnée au sort des citoyens géorgiens qui étaient assiégés; à la vue d'hommes et de femmes de 80 ans chassés de leurs villages; aux centaines de milliers d'âmes innocentes se mettant à l'abri des bombes; à un petit pays de moins de 5 millions d'habitants piétiné aux pieds par un voisin qui fait 300 fois sa taille.
在最基本层面,世界格鲁吉亚普通百姓的困境,
80岁老人被迫逃离村庄,
成千上万躲避轰炸的无辜百姓,
一个人口不足500万的小国遭受比它大300倍的邻国的践踏,作出了充满人道主义的同情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La bouche d'échappement du banc d'essai de droite est cinq fois plus longue que celle du banc d'essai de gauche.
右边试验台上排气孔是左边
5倍之
。
Les taux d'exposition externe aux radionucléides naturels varient considérablement d'un endroit à l'autre, jusqu'à atteindre le centuple du niveau moyen.
天然放射性核素所造成外部照射率因地点不同有相当
差异,
高可达平均水平
100倍。
Le Soudan est 35 fois plus grand que la Sierra Leone, pays où l'Organisation des Nations Unies mène une importante opération de paix.
苏丹比塞拉利昂35倍,联合国在塞拉利昂也部署了庞
和平行动。
Les cancers constituent la première cause de mortalité prématurée chez les femmes et encore plus chez les hommes (taux 1,8 fois plus élevé).
癌症是妇女过早死亡第一
原因,对于男子更是如此(男子
死亡率是妇女
1.8倍)。
Dans la tranche d'âge la plus âgée du groupe (15 à 19 ans), le nombre de décès a été trois fois supérieur à celui enregistré dans les autres tranches d'âge.
在更年龄组(15至19岁)中,记录
死亡数为前一年龄组
3倍。
Les habitants de la région disposaient d'une surface habitable moyenne supérieure de près d'un tiers à celle de la population du pays (1,5 fois supérieure dans les campagnes).
该州公寓楼人均住面积几乎比共和国平均值高出三分之一,而农村
住空间也比全共和国
农
1.5倍。
Le Comité a constaté que certains États Membres avaient une dette accumulée de plus en plus élevée, qui atteignait parfois jusqu'à 40 fois le montant de leur quote-part annuelle.
委员会意到,某些会员国累计拖欠
款项数额
来
,
多已达到其年度摊款
40倍。
Le Comité a constaté que certains États Membres avaient une dette accumulée de plus en plus élevée, qui atteignait parfois plus de 40 fois le montant de leur quote-part annuelle.
委员会意到,某些会员国累计
欠款数额
来
,
多已达到其年度摊款
40倍。
Pour ce qui est du pourcentage d'augmentation des contributions, la Croatie a été le premier donateur, avec une annonce de contribution en monnaie nationale 19 fois supérieure à celle faite l'année dernière.
就增加百分比而言,克罗地亚是第一
捐助国,与去年相比,克罗地亚以当地货币认捐
金额增加了19倍。
Aux fins du présent article, « sommes substantielles » s'entend de sommes (valeurs) supérieures à 1 000 fois le salaire minimum, et « sommes particulièrement substantielles » s'entend de sommes supérieures à 3 000 fois le salaire minimum.
就本条而言,数额是指
低月工资1 000倍以上
数额(价值),特别
数额是指
低月工资3 000倍以上
数额。
L'Arctique est principalement un milieu marin étant donné que l'océan Arctique couvre environ 20 000 kilomètres carrés - ce qui représente une superficie huit fois plus importante que celle de la Méditerranée, par exemple.
北极主要属于海洋环境,因为北极海洋
约有2万平方公里,比地中海就要
8倍。
Leur absence de participation est particulièrement forte dans les grandes entreprises de plus de 100 salarié-e-s où la part des femmes parmi les salarié-e-s représente 3,5 fois celle des femmes au sein de ces conseils.
在百名以上工资劳动者企业中,妇女参与不足现象尤为严重,在这些企业中,妇女占工资劳动者
比率是其占董事会成员
比率
3.5倍。
L'Afghanistan, qui est 60 fois plus grand que le Kosovo, contient une population 13 fois plus importante et souffre d'une pauvreté beaucoup plus grande et de dommages de guerre beaucoup plus importants, n'a rien reçu de semblable en promesses de contributions.
而面积比科索沃60倍,人口相当于其13倍并遭受了远为严重
贫困和战争破坏
阿富汗却远远没有得到甚至能够与之接近
承诺。
Dans ce cas, le résultat de la conversion du revenu par habitant opérée sur la base de la PPA pourrait être jusqu'à quatre fois plus élevé que sur la base des taux de change par rapport au dollar des États-Unis.
在这种情况下,例如人均收入转换,用购买力平价换算会比用汇率换算
4倍或更多。
Comme l'a demandé le Gouvernement libanais, cette nouvelle force disposera d'un mandat élargi, d'un champ d'action plus large, d'un matériel plus performant et d'effectifs beaucoup plus importants : l'objectif est de 15 000 soldats, soit une multiplication par sept de son effectif actuel.
正如黎巴嫩政府所要求那样,这支新部队
任务将扩
,行动范围将更
,装备将更好,人员将更多——目标是1.5万名士兵,比其目前人数多6倍。
L'examen des données des livres de paie fait apparaître des différences de salaires encore plus importantes : les taux des salaires du jour les plus élevés, y compris les suppléments, par heure dans les entreprises privées sont près de 26 fois supérieurs aux taux les plus bas.
研究薪水册数据时,发现了更
工资差别;白天工资
高比例,加上补充收入,私营公司每小时比
低工资高近26倍。
Son déficit commercial est gigantesque, les importations étant actuellement 10 fois plus importantes que les exportations; son programme d'investissements publics est demeuré fortement tributaire des fonds provenant de donateurs (à l'inverse du budget pour les dépenses ordinaires qui, lui, est équilibré); en outre, le chômage et le sous-emploi demeuraient de graves problèmes.
科索沃贸易差距巨
,目前
进口比出口
10倍;公共投资方案仍严重依赖捐赠资金(不同于经常支出预算,后者是收支平衡
);失业和就业不足仍是
问题。
En dépit du fait que, dans la pratique, la vérification du respect du traité envisagé n'aura d'incidences sensibles que pour les quelques États qui produisent ou possèdent des armes nucléaires ou des matières de qualité militaire, il faudrait sans doute doubler ou tripler le budget des garanties de l'AIEA si celle-ci était chargée de vérifier les activités nucléaires étendues des États considérés.
尽管裂变材料条约核查实际上仅会对那些生产或拥有核武器和/或武器级材料
少数国家有比较
影响,由原子能机构进行核查可能意味着其保障措施预算要增加2倍至3倍,因为这些国家有广泛
核活动。
Dans le présent rapport, ici et plus loin par «risque absolu» on entend le risque réel quantifiable (par exemple le nombre de personnes par unité de surface tuées dans un pays donné par une munition explosive) et par «risque relatif» le risque présenté par une catégorie de munitions explosives par rapport aux autres (par exemple, la catégorie A présente un risque 10 fois supérieur à celui de la catégorie B).
在本报告其余部分,“绝对风险”是指实际风险
量化(例如特定国家每单位陆地面积因爆炸性弹药而死亡
人数),“相对风险”是指不同属类
爆炸性弹药
风险比较(例如A属类
风险是B属类
10倍
)。
Au niveau le plus élémentaire, le monde a répondu avec une humanité passionnée au sort des citoyens géorgiens qui étaient assiégés; à la vue d'hommes et de femmes de 80 ans chassés de leurs villages; aux centaines de milliers d'âmes innocentes se mettant à l'abri des bombes; à un petit pays de moins de 5 millions d'habitants piétiné aux pieds par un voisin qui fait 300 fois sa taille.
在基本层面,世界对格鲁吉亚普通百姓
困境,对80岁老人被迫逃离村庄,对成千上万躲避轰炸
无辜百姓,对一个人口不足500万
小国遭受比它
300倍
邻国
践踏,作出了充满人道主义
同情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。