En outre, un certain nombre de pays ont des lois nationales applicables à un ou plusieurs modes de transport.
此外,一些国家已经制定了涉及一或
输方式
国内立法。
En outre, un certain nombre de pays ont des lois nationales applicables à un ou plusieurs modes de transport.
此外,一些国家已经制定了涉及一或
输方式
国内立法。
Les cours portent essentiellement sur les thèmes suivants: méthodes de formation; ports; législation maritime; transport maritime; transport multimodal.
主要主题关系到:
方法;港口;海
立法;货
;
输方式联
。
À ce propos, il serait particulièrement opportun de procéder à l'uniformisation des règles relatives au transport de marchandises par mer et au transport multimodal de marchandises.
在这方面,统一海货物和
方式
输货物
准则是特别有用
。
Les services des transports deviendront plus intégrés, le transporteur deviendra un entrepreneur de transport multimodal maîtrisant chacun des modes et des rapports à long terme avec les terminaux.
输服务将更加一体化——
输经营者将成为
输方式联
经营者,对各
输方式实行控制,并同终点站保持长期关系。
La Fédération des associations de transitaires des pays de l'ANASE a décidé d'adopter les matériels de la CESAP sur le transport multimodal et la logistique pour un programme de formation commun destiné aux pays de l'ANASE.
东南亚国家联盟货代理协会联合会决定,将亚太经社会编写
方式
输和后
资料纳入东盟国家共同
方案。
De ce fait, le régime proposé se fonde, en substance, sur des concepts maritimes et sur les régimes de responsabilité maritime existants, ce qui pose la question de savoir s'il convient comme cadre législatif moderne devant régir la responsabilité lorsque des contrats font intervenir plusieurs modes de transport (par exemple aérien, routier, ferroviaire ou en navigation intérieure parallèlement au transport par mer).
结果,所建议制度实质上依据
是海事概念和现有
海事赔偿责任制度,这使人们对其是否适合作为在合同涉及
输方式(例如,空中、公路、铁路或内河航
以及海
)
情况下管理赔偿责任
现代立法框架产生疑问。
Pour lever toute incertitude quant au risque de conflit entre le champ d'application du projet d'instrument et les conventions régissant un seul mode de transport, des ajustements pourraient être apportés aux dispositions relatives au champ d'application de chacune des conventions unimodales afin de préciser qu'elles s'appliquent à un certain type de contrat, défini par référence à un ou plusieurs modes de transport.
为了减少所意识到文书草案范围与单一方式
输公约范围相冲突
不确定性,可以对每项单一方式
输公约规定
适用范围进行调整,以便澄清其适用于某一类合同,其定义以一
或
输方式为准加以确定。
En raison de son large champ d'application, l'instrument peut entrer en conflit avec d'autres textes, notamment lorsque d'autres conventions sur le transport unimodal traitent du transport multimodal ou combiné, ainsi que dans quelques cas très précis, par exemple quand un camion transportant les marchandises par route est acheminé par voie maritime pendant une partie du trajet (par exemple depuis la France vers le Royaume-Uni), sans rupture de charge et sans que le dommage ait été localisé.
本文书范围广泛,可能会在其他单一
输方式公约处理
方式/联合
输问题
情况下以及在一些界定得狭窄
情况下造成公约之间
冲突。 一个可能
例子是,一辆在公路上
输货物
卡车有一部分路程是在海上被
送
(例如从法国到联合王国),并且货物未从车辆上卸下,损害
地点也未确定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, un certain nombre de pays ont des lois nationales applicables à un ou plusieurs modes de transport.
此外,一些国家已经制定了涉及一种或多种国内立法。
Les cours portent essentiellement sur les thèmes suivants: méthodes de formation; ports; législation maritime; transport maritime; transport multimodal.
主要培训主题关系到:培训
法;港口;海
立法;货
;多种
联
。
À ce propos, il serait particulièrement opportun de procéder à l'uniformisation des règles relatives au transport de marchandises par mer et au transport multimodal de marchandises.
在这面,统一海
货物
多种
货物
准则是特别有用
。
Les services des transports deviendront plus intégrés, le transporteur deviendra un entrepreneur de transport multimodal maîtrisant chacun des modes et des rapports à long terme avec les terminaux.
服务将更加一体化——
经营者将成为多种
联
经营者,对各种
实行控制,并同终点站保持长期关系。
La Fédération des associations de transitaires des pays de l'ANASE a décidé d'adopter les matériels de la CESAP sur le transport multimodal et la logistique pour un programme de formation commun destiné aux pays de l'ANASE.
东南亚国家联盟货代理协会联合会决定,将亚太经社会编写
多种
后勤培训资料纳入东盟国家共同培训
案。
De ce fait, le régime proposé se fonde, en substance, sur des concepts maritimes et sur les régimes de responsabilité maritime existants, ce qui pose la question de savoir s'il convient comme cadre législatif moderne devant régir la responsabilité lorsque des contrats font intervenir plusieurs modes de transport (par exemple aérien, routier, ferroviaire ou en navigation intérieure parallèlement au transport par mer).
结果,所建议制度实质上依据
是海事概念
现有
海事赔偿责任制度,这使人们对其是否适合作为在合同涉及多种
(例如,空中、公路、铁路或内河航
以及海
)
情况下管理赔偿责任
现代立法框架产生疑问。
Pour lever toute incertitude quant au risque de conflit entre le champ d'application du projet d'instrument et les conventions régissant un seul mode de transport, des ajustements pourraient être apportés aux dispositions relatives au champ d'application de chacune des conventions unimodales afin de préciser qu'elles s'appliquent à un certain type de contrat, défini par référence à un ou plusieurs modes de transport.
为了减少所意识到文书草案范围与单一
公约范围相冲突
不确定性,可以对每项单一
公约规定
适用范围进行调整,以便澄清其适用于某一类合同,其定义以一种或多种
为准加以确定。
En raison de son large champ d'application, l'instrument peut entrer en conflit avec d'autres textes, notamment lorsque d'autres conventions sur le transport unimodal traitent du transport multimodal ou combiné, ainsi que dans quelques cas très précis, par exemple quand un camion transportant les marchandises par route est acheminé par voie maritime pendant une partie du trajet (par exemple depuis la France vers le Royaume-Uni), sans rupture de charge et sans que le dommage ait été localisé.
本文书范围广泛,可能会在其他单一
公约处理多种
/联合
问题
情况下以及在一些界定得狭窄
情况下造成公约之间
冲突。 一个可能
例子是,一辆在公路上
货物
卡车有一部分路程是在海上被
送
(例如从法国到联合王国),并且货物未从车辆上卸下,损害
地点也未确定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, un certain nombre de pays ont des lois nationales applicables à un ou plusieurs modes de transport.
此外,一些国家已经制定了涉及一或
运输
式
国内立法。
Les cours portent essentiellement sur les thèmes suivants: méthodes de formation; ports; législation maritime; transport maritime; transport multimodal.
主要培训主题关系到:培训
法;港口;海运立法;货运;
运输
式联运。
À ce propos, il serait particulièrement opportun de procéder à l'uniformisation des règles relatives au transport de marchandises par mer et au transport multimodal de marchandises.
面,统一海运货物和
式运输货物
准则是特别有用
。
Les services des transports deviendront plus intégrés, le transporteur deviendra un entrepreneur de transport multimodal maîtrisant chacun des modes et des rapports à long terme avec les terminaux.
运输服务将更加一体化——运输经营者将成为运输
式联运
经营者,对各
运输
式实行控制,并同终点站保持长期关系。
La Fédération des associations de transitaires des pays de l'ANASE a décidé d'adopter les matériels de la CESAP sur le transport multimodal et la logistique pour un programme de formation commun destiné aux pays de l'ANASE.
东南亚国家联盟货运代理协会联合会决定,将亚太经社会编写式运输和后勤培训资料纳入东盟国家共同培训
案。
De ce fait, le régime proposé se fonde, en substance, sur des concepts maritimes et sur les régimes de responsabilité maritime existants, ce qui pose la question de savoir s'il convient comme cadre législatif moderne devant régir la responsabilité lorsque des contrats font intervenir plusieurs modes de transport (par exemple aérien, routier, ferroviaire ou en navigation intérieure parallèlement au transport par mer).
结果,所建议制度实质上依据
是海事概念和现有
海事赔偿责任制度,
使人们对其是否适合作为
合同涉及
运输
式(例如,空中、公路、铁路或内河航运以及海运)
情况下管理赔偿责任
现代立法框架产生疑问。
Pour lever toute incertitude quant au risque de conflit entre le champ d'application du projet d'instrument et les conventions régissant un seul mode de transport, des ajustements pourraient être apportés aux dispositions relatives au champ d'application de chacune des conventions unimodales afin de préciser qu'elles s'appliquent à un certain type de contrat, défini par référence à un ou plusieurs modes de transport.
为了减少所意识到文书草案范围与单一
式运输公约范围相冲突
不确定性,可以对每项单一
式运输公约规定
适用范围进行调整,以便澄清其适用于某一类合同,其定义以一
或
运输
式为准加以确定。
En raison de son large champ d'application, l'instrument peut entrer en conflit avec d'autres textes, notamment lorsque d'autres conventions sur le transport unimodal traitent du transport multimodal ou combiné, ainsi que dans quelques cas très précis, par exemple quand un camion transportant les marchandises par route est acheminé par voie maritime pendant une partie du trajet (par exemple depuis la France vers le Royaume-Uni), sans rupture de charge et sans que le dommage ait été localisé.
本文书范围广泛,可能会
其他单一运输
式公约处理
式/联合运输问题
情况下以及
一些界定得狭窄
情况下造成公约之间
冲突。 一个可能
例子是,一辆
公路上运输货物
卡车有一部分路程是
海上被运送
(例如从法国到联合王国),并且货物未从车辆上卸下,损害
地点也未确定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, un certain nombre de pays ont des lois nationales applicables à un ou plusieurs modes de transport.
此外,一些国已经制定了涉及一种或多种运输方式
国内立法。
Les cours portent essentiellement sur les thèmes suivants: méthodes de formation; ports; législation maritime; transport maritime; transport multimodal.
主要培训主题关系到:培训方法;港口;海运立法;货运;多种运输方式
运。
À ce propos, il serait particulièrement opportun de procéder à l'uniformisation des règles relatives au transport de marchandises par mer et au transport multimodal de marchandises.
在这方面,统一海运货物和多种方式运输货物准则
有用
。
Les services des transports deviendront plus intégrés, le transporteur deviendra un entrepreneur de transport multimodal maîtrisant chacun des modes et des rapports à long terme avec les terminaux.
运输服务将更加一体化——运输经营者将成为多种运输方式运
经营者,对各种运输方式实行控制,并同终点站保持长期关系。
La Fédération des associations de transitaires des pays de l'ANASE a décidé d'adopter les matériels de la CESAP sur le transport multimodal et la logistique pour un programme de formation commun destiné aux pays de l'ANASE.
东南亚国货运代理协会
合会决定,将亚太经社会编写
多种方式运输和后勤培训资料纳入东
国
共同培训方案。
De ce fait, le régime proposé se fonde, en substance, sur des concepts maritimes et sur les régimes de responsabilité maritime existants, ce qui pose la question de savoir s'il convient comme cadre législatif moderne devant régir la responsabilité lorsque des contrats font intervenir plusieurs modes de transport (par exemple aérien, routier, ferroviaire ou en navigation intérieure parallèlement au transport par mer).
结果,所建议制度实质上依据
海事概念和现有
海事赔偿责任制度,这使人们对其
否适合作为在合同涉及多种运输方式(例如,空中、公路、铁路或内河航运以及海运)
情况下管理赔偿责任
现代立法框架产生疑问。
Pour lever toute incertitude quant au risque de conflit entre le champ d'application du projet d'instrument et les conventions régissant un seul mode de transport, des ajustements pourraient être apportés aux dispositions relatives au champ d'application de chacune des conventions unimodales afin de préciser qu'elles s'appliquent à un certain type de contrat, défini par référence à un ou plusieurs modes de transport.
为了减少所意识到文书草案范围与单一方式运输公约范围相冲突
不确定性,可以对每项单一方式运输公约规定
适用范围进行调整,以便澄清其适用于某一类合同,其定义以一种或多种运输方式为准加以确定。
En raison de son large champ d'application, l'instrument peut entrer en conflit avec d'autres textes, notamment lorsque d'autres conventions sur le transport unimodal traitent du transport multimodal ou combiné, ainsi que dans quelques cas très précis, par exemple quand un camion transportant les marchandises par route est acheminé par voie maritime pendant une partie du trajet (par exemple depuis la France vers le Royaume-Uni), sans rupture de charge et sans que le dommage ait été localisé.
本文书范围广泛,可能会在其他单一运输方式公约处理多种方式/
合运输问题
情况下以及在一些界定得狭窄
情况下造成公约之间
冲突。 一个可能
例子
,一辆在公路上运输货物
卡车有一部分路程
在海上被运送
(例如从法国到
合王国),并且货物未从车辆上卸下,损害
地点也未确定。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, un certain nombre de pays ont des lois nationales applicables à un ou plusieurs modes de transport.
此外,一些国家已经制定了涉及一或多
输
国内立法。
Les cours portent essentiellement sur les thèmes suivants: méthodes de formation; ports; législation maritime; transport maritime; transport multimodal.
主要培训主题关系到:培训
法;港口;海
立法;货
;多
输
。
À ce propos, il serait particulièrement opportun de procéder à l'uniformisation des règles relatives au transport de marchandises par mer et au transport multimodal de marchandises.
这
面,统一海
货物和多
输货物
准则是特别有用
。
Les services des transports deviendront plus intégrés, le transporteur deviendra un entrepreneur de transport multimodal maîtrisant chacun des modes et des rapports à long terme avec les terminaux.
输服务将更加一体化——
输经营者将成为多
输
经营者,对各
输
实行控制,并同终点站保持长期关系。
La Fédération des associations de transitaires des pays de l'ANASE a décidé d'adopter les matériels de la CESAP sur le transport multimodal et la logistique pour un programme de formation commun destiné aux pays de l'ANASE.
东南亚国家盟货
代理协会
合会决定,将亚太经社会编写
多
输和后勤培训资料纳入东盟国家共同培训
案。
De ce fait, le régime proposé se fonde, en substance, sur des concepts maritimes et sur les régimes de responsabilité maritime existants, ce qui pose la question de savoir s'il convient comme cadre législatif moderne devant régir la responsabilité lorsque des contrats font intervenir plusieurs modes de transport (par exemple aérien, routier, ferroviaire ou en navigation intérieure parallèlement au transport par mer).
结果,所建议制度实质上依据
是海事概念和现有
海事赔偿责任制度,这使人们对其是否适合作为
合同涉及多
输
(例如,空中、公路、铁路或内河航
以及海
)
情况下管理赔偿责任
现代立法框架产生疑问。
Pour lever toute incertitude quant au risque de conflit entre le champ d'application du projet d'instrument et les conventions régissant un seul mode de transport, des ajustements pourraient être apportés aux dispositions relatives au champ d'application de chacune des conventions unimodales afin de préciser qu'elles s'appliquent à un certain type de contrat, défini par référence à un ou plusieurs modes de transport.
为了减少所意识到文书草案范围与单一
输公约范围相冲突
不确定性,可以对每项单一
输公约规定
适用范围进行调整,以便澄清其适用于某一类合同,其定义以一
或多
输
为准加以确定。
En raison de son large champ d'application, l'instrument peut entrer en conflit avec d'autres textes, notamment lorsque d'autres conventions sur le transport unimodal traitent du transport multimodal ou combiné, ainsi que dans quelques cas très précis, par exemple quand un camion transportant les marchandises par route est acheminé par voie maritime pendant une partie du trajet (par exemple depuis la France vers le Royaume-Uni), sans rupture de charge et sans que le dommage ait été localisé.
本文书范围广泛,可能会
其他单一
输
公约处理多
/
合
输问题
情况下以及
一些界定得狭窄
情况下造成公约之间
冲突。 一个可能
例子是,一辆
公路上
输货物
卡车有一部分路程是
海上被
送
(例如从法国到
合王国),并且货物未从车辆上卸下,损害
地点也未确定。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, un certain nombre de pays ont des lois nationales applicables à un ou plusieurs modes de transport.
此外,一些国家已制定了涉及一种或多种
输方
国内立法。
Les cours portent essentiellement sur les thèmes suivants: méthodes de formation; ports; législation maritime; transport maritime; transport multimodal.
主要培训主题关系到:培训方法;港口;海
立法;货
;多种
输方
。
À ce propos, il serait particulièrement opportun de procéder à l'uniformisation des règles relatives au transport de marchandises par mer et au transport multimodal de marchandises.
在这方面,统一海货物和多种方
输货物
准则是特别有用
。
Les services des transports deviendront plus intégrés, le transporteur deviendra un entrepreneur de transport multimodal maîtrisant chacun des modes et des rapports à long terme avec les terminaux.
输服务将更加一体化——
输
将成为多种
输方
,对各种
输方
实行控制,并同终点站保持长期关系。
La Fédération des associations de transitaires des pays de l'ANASE a décidé d'adopter les matériels de la CESAP sur le transport multimodal et la logistique pour un programme de formation commun destiné aux pays de l'ANASE.
东南亚国家盟货
代理协会
合会决定,将亚太
社会编写
多种方
输和后勤培训资料纳入东盟国家共同培训方案。
De ce fait, le régime proposé se fonde, en substance, sur des concepts maritimes et sur les régimes de responsabilité maritime existants, ce qui pose la question de savoir s'il convient comme cadre législatif moderne devant régir la responsabilité lorsque des contrats font intervenir plusieurs modes de transport (par exemple aérien, routier, ferroviaire ou en navigation intérieure parallèlement au transport par mer).
结果,所建议制度实质上依据
是海事概念和现有
海事赔偿责任制度,这使人们对其是否适合作为在合同涉及多种
输方
(例如,空中、公路、铁路或内河航
以及海
)
情况下管理赔偿责任
现代立法框架产生疑问。
Pour lever toute incertitude quant au risque de conflit entre le champ d'application du projet d'instrument et les conventions régissant un seul mode de transport, des ajustements pourraient être apportés aux dispositions relatives au champ d'application de chacune des conventions unimodales afin de préciser qu'elles s'appliquent à un certain type de contrat, défini par référence à un ou plusieurs modes de transport.
为了减少所意识到文书草案范围与单一方
输公约范围相冲突
不确定性,可以对每项单一方
输公约规定
适用范围进行调整,以便澄清其适用于某一类合同,其定义以一种或多种
输方
为准加以确定。
En raison de son large champ d'application, l'instrument peut entrer en conflit avec d'autres textes, notamment lorsque d'autres conventions sur le transport unimodal traitent du transport multimodal ou combiné, ainsi que dans quelques cas très précis, par exemple quand un camion transportant les marchandises par route est acheminé par voie maritime pendant une partie du trajet (par exemple depuis la France vers le Royaume-Uni), sans rupture de charge et sans que le dommage ait été localisé.
本文书范围广泛,可能会在其他单一
输方
公约处理多种方
/
合
输问题
情况下以及在一些界定得狭窄
情况下造成公约之间
冲突。 一个可能
例子是,一辆在公路上
输货物
卡车有一部分路程是在海上被
送
(例如从法国到
合王国),并且货物未从车辆上卸下,损害
地点也未确定。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, un certain nombre de pays ont des lois nationales applicables à un ou plusieurs modes de transport.
此外,一些国家已经制定了涉及一种或多种输方式
国内立法。
Les cours portent essentiellement sur les thèmes suivants: méthodes de formation; ports; législation maritime; transport maritime; transport multimodal.
主要培训主题关系到:培训方法;港口;海
立法;
;多种
输方式联
。
À ce propos, il serait particulièrement opportun de procéder à l'uniformisation des règles relatives au transport de marchandises par mer et au transport multimodal de marchandises.
在这方面,统一海物和多种方式
输
物
是特别有用
。
Les services des transports deviendront plus intégrés, le transporteur deviendra un entrepreneur de transport multimodal maîtrisant chacun des modes et des rapports à long terme avec les terminaux.
输服务将更加一体化——
输经营者将成为多种
输方式联
经营者,对各种
输方式实行控制,并同终点站保持长期关系。
La Fédération des associations de transitaires des pays de l'ANASE a décidé d'adopter les matériels de la CESAP sur le transport multimodal et la logistique pour un programme de formation commun destiné aux pays de l'ANASE.
东南亚国家联盟理协会联合会决定,将亚太经社会编写
多种方式
输和后勤培训资料纳入东盟国家共同培训方案。
De ce fait, le régime proposé se fonde, en substance, sur des concepts maritimes et sur les régimes de responsabilité maritime existants, ce qui pose la question de savoir s'il convient comme cadre législatif moderne devant régir la responsabilité lorsque des contrats font intervenir plusieurs modes de transport (par exemple aérien, routier, ferroviaire ou en navigation intérieure parallèlement au transport par mer).
结果,所建议制度实质上依据
是海事概念和现有
海事赔偿责任制度,这使人们对其是否适合作为在合同涉及多种
输方式(例如,空中、公路、铁路或内河航
以及海
)
情况下管理赔偿责任
现
立法框架产生疑问。
Pour lever toute incertitude quant au risque de conflit entre le champ d'application du projet d'instrument et les conventions régissant un seul mode de transport, des ajustements pourraient être apportés aux dispositions relatives au champ d'application de chacune des conventions unimodales afin de préciser qu'elles s'appliquent à un certain type de contrat, défini par référence à un ou plusieurs modes de transport.
为了减少所意识到文书草案范围与单一方式
输公约范围相冲突
不确定性,可以对每项单一方式
输公约规定
适用范围进行调整,以便澄清其适用于某一类合同,其定义以一种或多种
输方式为
加以确定。
En raison de son large champ d'application, l'instrument peut entrer en conflit avec d'autres textes, notamment lorsque d'autres conventions sur le transport unimodal traitent du transport multimodal ou combiné, ainsi que dans quelques cas très précis, par exemple quand un camion transportant les marchandises par route est acheminé par voie maritime pendant une partie du trajet (par exemple depuis la France vers le Royaume-Uni), sans rupture de charge et sans que le dommage ait été localisé.
本文书范围广泛,可能会在其他单一
输方式公约处理多种方式/联合
输问题
情况下以及在一些界定得狭窄
情况下造成公约之间
冲突。 一个可能
例子是,一辆在公路上
输
物
卡车有一部分路程是在海上被
送
(例如从法国到联合王国),并且
物未从车辆上卸下,损害
地点也未确定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, un certain nombre de pays ont des lois nationales applicables à un ou plusieurs modes de transport.
此外,一些已经制定了涉及一种或多种运输
式
内立法。
Les cours portent essentiellement sur les thèmes suivants: méthodes de formation; ports; législation maritime; transport maritime; transport multimodal.
主要培训主题关系到:培训
法;
口;海运立法;货运;多种运输
式联运。
À ce propos, il serait particulièrement opportun de procéder à l'uniformisation des règles relatives au transport de marchandises par mer et au transport multimodal de marchandises.
在这面,统一海运货物和多种
式运输货物
准则是特别有用
。
Les services des transports deviendront plus intégrés, le transporteur deviendra un entrepreneur de transport multimodal maîtrisant chacun des modes et des rapports à long terme avec les terminaux.
运输服务将更加一体化——运输经营者将成为多种运输式联运
经营者,对各种运输
式实行控制,并同终点站保持长期关系。
La Fédération des associations de transitaires des pays de l'ANASE a décidé d'adopter les matériels de la CESAP sur le transport multimodal et la logistique pour un programme de formation commun destiné aux pays de l'ANASE.
东南亚联盟货运代理协会联合会决定,将亚太经社会编写
多种
式运输和后勤培训资料纳入东盟
同培训
案。
De ce fait, le régime proposé se fonde, en substance, sur des concepts maritimes et sur les régimes de responsabilité maritime existants, ce qui pose la question de savoir s'il convient comme cadre législatif moderne devant régir la responsabilité lorsque des contrats font intervenir plusieurs modes de transport (par exemple aérien, routier, ferroviaire ou en navigation intérieure parallèlement au transport par mer).
结果,所建议制度实质上依据
是海事概念和现有
海事赔偿责任制度,这使人们对其是否适合作为在合同涉及多种运输
式(例如,空中、公路、铁路或内河航运以及海运)
情况下管理赔偿责任
现代立法框架产生疑问。
Pour lever toute incertitude quant au risque de conflit entre le champ d'application du projet d'instrument et les conventions régissant un seul mode de transport, des ajustements pourraient être apportés aux dispositions relatives au champ d'application de chacune des conventions unimodales afin de préciser qu'elles s'appliquent à un certain type de contrat, défini par référence à un ou plusieurs modes de transport.
为了减少所意识到文书草案范围与单一
式运输公约范围相冲突
不确定性,可以对每项单一
式运输公约规定
适用范围进行调整,以便澄清其适用于某一类合同,其定义以一种或多种运输
式为准加以确定。
En raison de son large champ d'application, l'instrument peut entrer en conflit avec d'autres textes, notamment lorsque d'autres conventions sur le transport unimodal traitent du transport multimodal ou combiné, ainsi que dans quelques cas très précis, par exemple quand un camion transportant les marchandises par route est acheminé par voie maritime pendant une partie du trajet (par exemple depuis la France vers le Royaume-Uni), sans rupture de charge et sans que le dommage ait été localisé.
本文书范围广泛,可能会在其他单一运输
式公约处理多种
式/联合运输问题
情况下以及在一些界定得狭窄
情况下造成公约之间
冲突。 一个可能
例子是,一辆在公路上运输货物
卡车有一部分路程是在海上被运送
(例如从法
到联合王
),并且货物未从车辆上卸下,损害
地点也未确定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, un certain nombre de pays ont des lois nationales applicables à un ou plusieurs modes de transport.
此外,一些国家已经制定了涉及一或
输方式
国内立法。
Les cours portent essentiellement sur les thèmes suivants: méthodes de formation; ports; législation maritime; transport maritime; transport multimodal.
主要培训主题关系到:培训方法;港口;
立法;货
;
输方式联
。
À ce propos, il serait particulièrement opportun de procéder à l'uniformisation des règles relatives au transport de marchandises par mer et au transport multimodal de marchandises.
在这方面,统一货物和
方式
输货物
准则是特别有用
。
Les services des transports deviendront plus intégrés, le transporteur deviendra un entrepreneur de transport multimodal maîtrisant chacun des modes et des rapports à long terme avec les terminaux.
输服务将更加一体化——
输经营者将成为
输方式联
经营者,对各
输方式实行控制,并同终点站保持长期关系。
La Fédération des associations de transitaires des pays de l'ANASE a décidé d'adopter les matériels de la CESAP sur le transport multimodal et la logistique pour un programme de formation commun destiné aux pays de l'ANASE.
东南亚国家联盟货代理协会联合会决定,将亚太经社会编写
方式
输和后勤培训资料纳入东盟国家共同培训方案。
De ce fait, le régime proposé se fonde, en substance, sur des concepts maritimes et sur les régimes de responsabilité maritime existants, ce qui pose la question de savoir s'il convient comme cadre législatif moderne devant régir la responsabilité lorsque des contrats font intervenir plusieurs modes de transport (par exemple aérien, routier, ferroviaire ou en navigation intérieure parallèlement au transport par mer).
结果,所建议制度实质上依据
是
念和现有
赔偿责任制度,这使人们对其是否适合作为在合同涉及
输方式(例如,空中、公路、铁路或内河航
以及
)
情况下管理赔偿责任
现代立法框架产生疑问。
Pour lever toute incertitude quant au risque de conflit entre le champ d'application du projet d'instrument et les conventions régissant un seul mode de transport, des ajustements pourraient être apportés aux dispositions relatives au champ d'application de chacune des conventions unimodales afin de préciser qu'elles s'appliquent à un certain type de contrat, défini par référence à un ou plusieurs modes de transport.
为了减少所意识到文书草案范围与单一方式
输公约范围相冲突
不确定性,可以对每项单一方式
输公约规定
适用范围进行调整,以便澄清其适用于某一类合同,其定义以一
或
输方式为准加以确定。
En raison de son large champ d'application, l'instrument peut entrer en conflit avec d'autres textes, notamment lorsque d'autres conventions sur le transport unimodal traitent du transport multimodal ou combiné, ainsi que dans quelques cas très précis, par exemple quand un camion transportant les marchandises par route est acheminé par voie maritime pendant une partie du trajet (par exemple depuis la France vers le Royaume-Uni), sans rupture de charge et sans que le dommage ait été localisé.
本文书范围广泛,可能会在其他单一
输方式公约处理
方式/联合
输问题
情况下以及在一些界定得狭窄
情况下造成公约之间
冲突。 一个可能
例子是,一辆在公路上
输货物
卡车有一部分路程是在
上被
送
(例如从法国到联合王国),并且货物未从车辆上卸下,损害
地点也未确定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, un certain nombre de pays ont des lois nationales applicables à un ou plusieurs modes de transport.
此外,一些国家已经制定了涉及一种或种
输方式
国内立法。
Les cours portent essentiellement sur les thèmes suivants: méthodes de formation; ports; législation maritime; transport maritime; transport multimodal.
主要主题关系到:
方法;港口;海
立法;
;
种
输方式联
。
À ce propos, il serait particulièrement opportun de procéder à l'uniformisation des règles relatives au transport de marchandises par mer et au transport multimodal de marchandises.
在这方面,统一海物和
种方式
输
物
准则是特别有用
。
Les services des transports deviendront plus intégrés, le transporteur deviendra un entrepreneur de transport multimodal maîtrisant chacun des modes et des rapports à long terme avec les terminaux.
输服务将更加一体化——
输经营者将成为
种
输方式联
经营者,对各种
输方式实行控制,并同终点站保持长期关系。
La Fédération des associations de transitaires des pays de l'ANASE a décidé d'adopter les matériels de la CESAP sur le transport multimodal et la logistique pour un programme de formation commun destiné aux pays de l'ANASE.
东南亚国家联盟代理协会联合会决定,将亚太经社会编写
种方式
输和后勤
料纳入东盟国家共同
方案。
De ce fait, le régime proposé se fonde, en substance, sur des concepts maritimes et sur les régimes de responsabilité maritime existants, ce qui pose la question de savoir s'il convient comme cadre législatif moderne devant régir la responsabilité lorsque des contrats font intervenir plusieurs modes de transport (par exemple aérien, routier, ferroviaire ou en navigation intérieure parallèlement au transport par mer).
结果,所建议制度实质上依据
是海事概念和现有
海事赔偿责任制度,这使人们对其是否适合作为在合同涉及
种
输方式(例如,空中、公路、铁路或内河航
以及海
)
情况下管理赔偿责任
现代立法框架产生疑问。
Pour lever toute incertitude quant au risque de conflit entre le champ d'application du projet d'instrument et les conventions régissant un seul mode de transport, des ajustements pourraient être apportés aux dispositions relatives au champ d'application de chacune des conventions unimodales afin de préciser qu'elles s'appliquent à un certain type de contrat, défini par référence à un ou plusieurs modes de transport.
为了减少所意识到文书草案范围与单一方式
输公约范围相冲突
不确定性,可以对每项单一方式
输公约规定
适用范围进行调整,以便澄清其适用于某一类合同,其定义以一种或
种
输方式为准加以确定。
En raison de son large champ d'application, l'instrument peut entrer en conflit avec d'autres textes, notamment lorsque d'autres conventions sur le transport unimodal traitent du transport multimodal ou combiné, ainsi que dans quelques cas très précis, par exemple quand un camion transportant les marchandises par route est acheminé par voie maritime pendant une partie du trajet (par exemple depuis la France vers le Royaume-Uni), sans rupture de charge et sans que le dommage ait été localisé.
本文书范围广泛,可能会在其他单一
输方式公约处理
种方式/联合
输问题
情况下以及在一些界定得狭窄
情况下造成公约之间
冲突。 一个可能
例子是,一辆在公路上
输
物
卡车有一部分路程是在海上被
送
(例如从法国到联合王国),并且
物未从车辆上卸下,损害
地点也未确定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。