法语助手
  • 关闭

外祖父

添加到生词本

aïeul maternel
aïeule maternel
aïeul, e
arrière grand père 法 语助 手

Le deuxième jour en France, je suis allé voir mes grand-parents en Corrèze.

在法国第二天,我去Corrèze见我母。

Notre grand-père est très vieux.

我们/父很老。

Mes grands-parents sont ouvriers.

母是工人。

De plus, les petits-enfants peuvent désormais hériter de leur grand-père maternel aussi bien que de leur grand-père paternel.

,孙辈继承财产方式与继承父财产方式不同。

Les deux aînées ont été placées chez leurs grands-parents maternels et une fille dans le foyer de sa tante maternelle.

最大两个女儿被安置在母家中,个女儿被安置在姨母和姨父家中。

Les deux aînées ont été placées chez leurs grands-parents maternels et une fille dans le foyer de sa tante maternelle.

最大两个女儿被安置在母家中,个女儿被安置在姨母和姨父家中。

D'une manière générale, les auteurs de ces actes sont les pères, les frères, les beaux-pères, les oncles, les cousins, voire les grands-pères.

做这些事,往往是父、兄弟、继父、叔(伯)父(舅父)、堂(表)兄弟,甚至父()。

Généralement, ces liens impliquent un groupe de personnes: mère, père, frères et sœurs, grands-parents et autres membres de la famille élargie, ainsi que des personnes spécialisées dans la prise en charge et l'éducation des enfants.

通常,这些关系是母、父、兄弟姐妹、父母/母和大家庭其他成员以及专门从事儿童保育和教育工作人员某种组合。

Par ailleurs, les ascendants maternels appartenant au premier degré (article 43 nouveau) ont désormais droit aux aliments alors que les seuls ayant-droit dans l'ancien texte étaient les parents de la lignée paternelle à quelque degré qu'ils appartiennent.

母(新第43条)从此也有权获得生活保障,而根据原先条文,只有父系长辈,不论等,才能享受这权利。

L'ordre d'héritage est le suivant : 1) descendants, 2) parents, 3) frères et sœurs de mêmes père et mère, 4) demi-frères et sœurs d'un même parent, 5) grands-parents paternels et maternels, et 6) tantes et oncles.

继承遗产权利遵循如下顺序:(1)后裔;(2)父母;(3)同父同母所生姊妹;(4)同父或同母姊妹;(5)父母和母;以及(6)父母兄弟姐妹。

L'administration du Président Bush, dans son obsession de nuire à la révolution cubaine, s'est arrogée le droit de redéfinir la composition de la famille cubaine en la limitant aux « grands-parents, petits-enfants, parents, frères et sœurs, époux et enfants ».

布什总统政府顽固坚持诋毁古巴革命,窃取重新定义古巴家庭组成权利,把家庭组成只限定于“父母、母、孙子女、孙子女、父母、兄弟和姐妹、夫妻和子女”。

Dans le cas où la mère a moins de 18 ans et a le statut d'apprentie ou d'étudiante, le droit au congé de maternité peut être exercé, avec son accord, par le père de l'enfant ou par l'un des grands-parents.

如果母不满18岁,还是学徒或学生,经其同意,产假权可由父父母(母)行使。

L'un des grands-parents peut également, avec le consentement de la mère, exercer le droit au congé parental si le père n'exerce pas ce droit et la mère de l'enfant a moins de 18 ans et est soit une apprentie ou une étudiante.

如父不使用育儿假,母不到18岁或还是学徒或学生,经母同意,父母(或母)也可使用育儿假。

Il s'agit là d'une innovation, car l'article 409, alinéa I du Code civil en vigueur établit l'ordre suivant : le père du père; le père de la mère et, en l'absence de ce dernier, la mère du père ou la mère de la mère.

这是种创新,因为生效《民法典》第409条第项规定顺序如下:父、,如果没有,则是母或母。

4 L'auteur affirme en outre que la seule accusation pénale qu'il ait portée contre les grands-parents de son fils est celle par laquelle il a reproché à la mère de Mme R. P. d'avoir porté atteinte à ses droits parentaux et de l'avoir agressé verbalement et physiquement.

4 提交人进步辩称,他对儿子母提出刑事控告是,R. P.女士限制他作父权利并且对他进行口头和人身攻击。

Une fois les formalités de divorce achevées, l'enfant vit chez l'un des parents, chez un parent proche (grand-mère, grand-père), ou est placé dans un internat, ce qui constitue une manière d'aider matériellement une famille qui éprouve des difficultés à cet égard; c'est le plus souvent le cas d'une famille incomplète dont la mère travaille.

父母办完离婚手续后,孩子与父或母、与属(父母、母等)留在起,或者住在国家寄宿机构。 在寄宿机构扶养,是对财力困难家庭,即大多为母工作不完全家庭进行物质支助种形式。

Les références à la «famille» (ou aux «parents») doivent être placées dans le contexte local et peuvent renvoyer non seulement à la famille «nucléaire», mais également à la famille élargie ou même à des cercles communautaires encore plus larges comprenant les grands-parents, les frères et sœurs, d'autres membres de la famille, les tuteurs ou les personnes auxquelles les enfants sont confiés, les voisins, etc.

必须在当地背景下理解所提及“家庭”(或“家长”),因为它可能不仅指“核心”家庭,也可能指大家庭甚至指更广社区定义所包括母、母、兄弟姐妹、其他属、监护人或提供照料人、邻居等等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外祖父 的法语例句

用户正在搜索


丁二酮, 丁二酮肟, 丁二烯胶乳, 丁二烯橡胶, 丁二酰氯亚胺, 丁二酰亚胺, 丁仿, 丁躬势, 丁硅烷, 丁基,

相似单词


外眦切开术, 外走廊, 外族, 外族人, 外阻, 外祖父, 外祖母, , 弯板, 弯板链,
aïeul maternel
aïeule maternel
aïeul, e
arrière grand père 法 语助 手

Le deuxième jour en France, je suis allé voir mes grand-parents en Corrèze.

法国第二天,我去Corrèze见我外祖父母。

Notre grand-père est très vieux.

我们外祖父/祖父很老。

Mes grands-parents sont ouvriers.

外祖父母是工人。

De plus, les petits-enfants peuvent désormais hériter de leur grand-père maternel aussi bien que de leur grand-père paternel.

此外,孙辈继承外祖父财产方式与继承祖父财产方式不同。

Les deux aînées ont été placées chez leurs grands-parents maternels et une fille dans le foyer de sa tante maternelle.

最大两个女儿被外祖父和外祖母家中,一个女儿被姨母和姨父家中。

Les deux aînées ont été placées chez leurs grands-parents maternels et une fille dans le foyer de sa tante maternelle.

最大两个女儿被外祖父和外祖母家中,一个女儿被姨母和姨父家中。

D'une manière générale, les auteurs de ces actes sont les pères, les frères, les beaux-pères, les oncles, les cousins, voire les grands-pères.

做这,往往是父亲、兄弟、继父、叔(伯)父(舅父)、堂(表)兄弟,甚至祖父(外祖父)。

Généralement, ces liens impliquent un groupe de personnes: mère, père, frères et sœurs, grands-parents et autres membres de la famille élargie, ainsi que des personnes spécialisées dans la prise en charge et l'éducation des enfants.

通常,这是母亲、父亲、兄弟姐妹、祖父母/外祖父母和大家庭其他成员以及专门从事儿童保育和教育工作人员某种组合。

Par ailleurs, les ascendants maternels appartenant au premier degré (article 43 nouveau) ont désormais droit aux aliments alors que les seuls ayant-droit dans l'ancien texte étaient les parents de la lignée paternelle à quelque degré qu'ils appartiennent.

此外,外祖父母(新第43条)从此也有权获得生活保障,而根据原先条文,只有父长辈,不论哪一亲等,才能享受这一权利。

L'ordre d'héritage est le suivant : 1) descendants, 2) parents, 3) frères et sœurs de mêmes père et mère, 4) demi-frères et sœurs d'un même parent, 5) grands-parents paternels et maternels, et 6) tantes et oncles.

继承遗产权利遵循如下顺序:(1)后裔;(2)父母亲;(3)同父同母所生姊妹;(4)同父或同母姊妹;(5)祖父母和外祖父母;以及(6)父母兄弟姐妹。

L'administration du Président Bush, dans son obsession de nuire à la révolution cubaine, s'est arrogée le droit de redéfinir la composition de la famille cubaine en la limitant aux « grands-parents, petits-enfants, parents, frères et sœurs, époux et enfants ».

布什总统政府顽固坚持诋毁古巴革命,窃取重新定义古巴家庭组成权利,把家庭组成只限定于“祖父母、外祖父母、孙子女、外孙子女、父母、兄弟和姐妹、夫妻和子女”。

Dans le cas où la mère a moins de 18 ans et a le statut d'apprentie ou d'étudiante, le droit au congé de maternité peut être exercé, avec son accord, par le père de l'enfant ou par l'un des grands-parents.

如果母亲不满18岁,还是学徒或学生,经其同意,产假权可由父亲或一位祖父母(外祖父母)行使。

L'un des grands-parents peut également, avec le consentement de la mère, exercer le droit au congé parental si le père n'exerce pas ce droit et la mère de l'enfant a moins de 18 ans et est soit une apprentie ou une étudiante.

如父亲不使用育儿假,母亲不到18岁或还是学徒或学生,经母亲同意,一位祖父母(或外祖父母)也可使用育儿假。

Il s'agit là d'une innovation, car l'article 409, alinéa I du Code civil en vigueur établit l'ordre suivant : le père du père; le père de la mère et, en l'absence de ce dernier, la mère du père ou la mère de la mère.

这是一种创新,因为生效《民法典》第409条第一项规定顺序如下:祖父、外祖父,如果没有外祖父,则是祖母或外祖母。

4 L'auteur affirme en outre que la seule accusation pénale qu'il ait portée contre les grands-parents de son fils est celle par laquelle il a reproché à la mère de Mme R. P. d'avoir porté atteinte à ses droits parentaux et de l'avoir agressé verbalement et physiquement.

4 提交人进一步辩称,他对儿子外祖父母提出唯一刑事控告是,R. P.女士母亲限制他作父亲权利并且对他进行口头和人身攻击。

Une fois les formalités de divorce achevées, l'enfant vit chez l'un des parents, chez un parent proche (grand-mère, grand-père), ou est placé dans un internat, ce qui constitue une manière d'aider matériellement une famille qui éprouve des difficultés à cet égard; c'est le plus souvent le cas d'une famille incomplète dont la mère travaille.

父母办完离婚手续后,孩子与父亲或母亲、与亲属(祖父母、外祖父母等)留一起,或者住国家寄宿机构。 寄宿机构扶养,是对财力困难家庭,即大多为母亲工作不完全家庭进行物质支助一种形式。

Les références à la «famille» (ou aux «parents») doivent être placées dans le contexte local et peuvent renvoyer non seulement à la famille «nucléaire», mais également à la famille élargie ou même à des cercles communautaires encore plus larges comprenant les grands-parents, les frères et sœurs, d'autres membres de la famille, les tuteurs ou les personnes auxquelles les enfants sont confiés, les voisins, etc.

必须当地背景下理解所提及“家庭”(或“家长”),因为它可能不仅指“核心”家庭,也可能指大家庭甚至指更广社区定义所包括祖父祖母、外祖父、外祖母、兄弟姐妹、其他亲属、监护人或提供照料人、邻居等等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外祖父 的法语例句

用户正在搜索


丁蛎属, 丁零, 丁零当啷, 丁零声(门铃等的), 丁面, 丁内酰胺, 丁氰橡胶, 丁醛, 丁醛糖, 丁炔,

相似单词


外眦切开术, 外走廊, 外族, 外族人, 外阻, 外祖父, 外祖母, , 弯板, 弯板链,
aïeul maternel
aïeule maternel
aïeul, e
arrière grand père 法 语助 手

Le deuxième jour en France, je suis allé voir mes grand-parents en Corrèze.

在法国第二天,我去Corrèze见我外祖

Notre grand-père est très vieux.

我们外祖/祖很老。

Mes grands-parents sont ouvriers.

外祖是工人。

De plus, les petits-enfants peuvent désormais hériter de leur grand-père maternel aussi bien que de leur grand-père paternel.

此外,孙辈继承外祖财产方式与继承祖财产方式不同。

Les deux aînées ont été placées chez leurs grands-parents maternels et une fille dans le foyer de sa tante maternelle.

最大两个女儿被安置在外祖和外祖家中,一个女儿被安置在姨和姨家中。

Les deux aînées ont été placées chez leurs grands-parents maternels et une fille dans le foyer de sa tante maternelle.

最大两个女儿被安置在外祖和外祖家中,一个女儿被安置在姨和姨家中。

D'une manière générale, les auteurs de ces actes sont les pères, les frères, les beaux-pères, les oncles, les cousins, voire les grands-pères.

做这些事,往往是亲、兄弟、继、叔(伯)(舅)、堂(表)兄弟,甚至祖(外祖)。

Généralement, ces liens impliquent un groupe de personnes: mère, père, frères et sœurs, grands-parents et autres membres de la famille élargie, ainsi que des personnes spécialisées dans la prise en charge et l'éducation des enfants.

通常,这些关系是亲、亲、兄弟姐妹、祖/外祖和大家庭其他成员以及专门从事儿童保育和教育工作人员某种组合。

Par ailleurs, les ascendants maternels appartenant au premier degré (article 43 nouveau) ont désormais droit aux aliments alors que les seuls ayant-droit dans l'ancien texte étaient les parents de la lignée paternelle à quelque degré qu'ils appartiennent.

此外,外祖(新第43条)从此也有权获得生活保障,而根据原先条文,只有系长辈,不论哪一亲等,才能享受这一权利。

L'ordre d'héritage est le suivant : 1) descendants, 2) parents, 3) frères et sœurs de mêmes père et mère, 4) demi-frères et sœurs d'un même parent, 5) grands-parents paternels et maternels, et 6) tantes et oncles.

继承遗产权利遵循如下顺序:(1)后;(2)亲;(3)同所生姊妹;(4)同或同姊妹;(5)祖外祖;以及(6)兄弟姐妹。

L'administration du Président Bush, dans son obsession de nuire à la révolution cubaine, s'est arrogée le droit de redéfinir la composition de la famille cubaine en la limitant aux « grands-parents, petits-enfants, parents, frères et sœurs, époux et enfants ».

布什总统政府顽固坚持诋毁古巴革命,窃取重新定义古巴家庭组成权利,把家庭组成只限定于“祖外祖、孙子女、外孙子女、、兄弟和姐妹、夫妻和子女”。

Dans le cas où la mère a moins de 18 ans et a le statut d'apprentie ou d'étudiante, le droit au congé de maternité peut être exercé, avec son accord, par le père de l'enfant ou par l'un des grands-parents.

如果亲不满18岁,还是学徒或学生,经其同意,产假权可由亲或一位祖外祖)行使。

L'un des grands-parents peut également, avec le consentement de la mère, exercer le droit au congé parental si le père n'exerce pas ce droit et la mère de l'enfant a moins de 18 ans et est soit une apprentie ou une étudiante.

亲不使用育儿假,亲不到18岁或还是学徒或学生,经亲同意,一位祖(或外祖)也可使用育儿假。

Il s'agit là d'une innovation, car l'article 409, alinéa I du Code civil en vigueur établit l'ordre suivant : le père du père; le père de la mère et, en l'absence de ce dernier, la mère du père ou la mère de la mère.

这是一种创新,因为生效《民法典》第409条第一项规定顺序如下:祖外祖,如果没有外祖,则是祖或外祖

4 L'auteur affirme en outre que la seule accusation pénale qu'il ait portée contre les grands-parents de son fils est celle par laquelle il a reproché à la mère de Mme R. P. d'avoir porté atteinte à ses droits parentaux et de l'avoir agressé verbalement et physiquement.

4 提交人进一步辩称,他对儿子外祖提出唯一刑事控告是,R. P.女士亲限制他作权利并且对他进行口头和人身攻击。

Une fois les formalités de divorce achevées, l'enfant vit chez l'un des parents, chez un parent proche (grand-mère, grand-père), ou est placé dans un internat, ce qui constitue une manière d'aider matériellement une famille qui éprouve des difficultés à cet égard; c'est le plus souvent le cas d'une famille incomplète dont la mère travaille.

办完离婚手续后,孩子与亲或亲、与亲属(祖外祖等)留在一起,或者住在国家寄宿机构。 在寄宿机构扶养,是对财力困难家庭,即大多为亲工作不完全家庭进行物质支助一种形式。

Les références à la «famille» (ou aux «parents») doivent être placées dans le contexte local et peuvent renvoyer non seulement à la famille «nucléaire», mais également à la famille élargie ou même à des cercles communautaires encore plus larges comprenant les grands-parents, les frères et sœurs, d'autres membres de la famille, les tuteurs ou les personnes auxquelles les enfants sont confiés, les voisins, etc.

必须在当地背景下理解所提及“家庭”(或“家长”),因为它可能不仅指“核心”家庭,也可能指大家庭甚至指更广社区定义所包括外祖、外祖、兄弟姐妹、其他亲属、监护人或提供照料人、邻居等等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外祖父 的法语例句

用户正在搜索


丁香柿蒂汤, 丁香酮, 丁氧基普鲁卡因, 丁氧树脂, 丁忧, 丁酯酶, 丁种维生素, 丁砖, 丁砖砌合, 丁子香酚,

相似单词


外眦切开术, 外走廊, 外族, 外族人, 外阻, 外祖父, 外祖母, , 弯板, 弯板链,
aïeul maternel
aïeule maternel
aïeul, e
arrière grand père 法 语助 手

Le deuxième jour en France, je suis allé voir mes grand-parents en Corrèze.

在法国第二天,我去Corrèze见我外祖母。

Notre grand-père est très vieux.

我们外祖/祖很老。

Mes grands-parents sont ouvriers.

外祖母是工人。

De plus, les petits-enfants peuvent désormais hériter de leur grand-père maternel aussi bien que de leur grand-père paternel.

此外,孙辈继承外祖财产方式与继承祖财产方式不同。

Les deux aînées ont été placées chez leurs grands-parents maternels et une fille dans le foyer de sa tante maternelle.

最大两个女儿被安置在外祖和外祖母,一个女儿被安置在姨母和姨

Les deux aînées ont été placées chez leurs grands-parents maternels et une fille dans le foyer de sa tante maternelle.

最大两个女儿被安置在外祖和外祖母,一个女儿被安置在姨母和姨

D'une manière générale, les auteurs de ces actes sont les pères, les frères, les beaux-pères, les oncles, les cousins, voire les grands-pères.

做这些事,往往是、继、叔(伯)(舅)、堂(表),甚至祖(外祖)。

Généralement, ces liens impliquent un groupe de personnes: mère, père, frères et sœurs, grands-parents et autres membres de la famille élargie, ainsi que des personnes spécialisées dans la prise en charge et l'éducation des enfants.

通常,这些关系是母姐妹、祖母/外祖母和大庭其他成员以及专门从事儿童保育和教育工作人员某种组合。

Par ailleurs, les ascendants maternels appartenant au premier degré (article 43 nouveau) ont désormais droit aux aliments alors que les seuls ayant-droit dans l'ancien texte étaient les parents de la lignée paternelle à quelque degré qu'ils appartiennent.

此外,外祖母(新第43条)从此也有权获得生活保障,而根据原先条文,只有系长辈,不论哪一等,才能享受这一权利。

L'ordre d'héritage est le suivant : 1) descendants, 2) parents, 3) frères et sœurs de mêmes père et mère, 4) demi-frères et sœurs d'un même parent, 5) grands-parents paternels et maternels, et 6) tantes et oncles.

继承遗产权利遵循如下顺序:(1)后裔;(2);(3)同同母所生姊妹;(4)同或同母姊妹;(5)祖母和外祖母;以及(6)姐妹。

L'administration du Président Bush, dans son obsession de nuire à la révolution cubaine, s'est arrogée le droit de redéfinir la composition de la famille cubaine en la limitant aux « grands-parents, petits-enfants, parents, frères et sœurs, époux et enfants ».

布什总统政府顽固坚持诋毁古巴革命,窃取重新定义古巴庭组成权利,把庭组成只限定于“祖母、外祖母、孙子女、外孙子女、母、和姐妹、夫妻和子女”。

Dans le cas où la mère a moins de 18 ans et a le statut d'apprentie ou d'étudiante, le droit au congé de maternité peut être exercé, avec son accord, par le père de l'enfant ou par l'un des grands-parents.

如果母不满18岁,还是学徒或学生,经其同意,产假权可由或一位祖母(外祖母)行使。

L'un des grands-parents peut également, avec le consentement de la mère, exercer le droit au congé parental si le père n'exerce pas ce droit et la mère de l'enfant a moins de 18 ans et est soit une apprentie ou une étudiante.

不使用育儿假,母不到18岁或还是学徒或学生,经母同意,一位祖母(或外祖母)也可使用育儿假。

Il s'agit là d'une innovation, car l'article 409, alinéa I du Code civil en vigueur établit l'ordre suivant : le père du père; le père de la mère et, en l'absence de ce dernier, la mère du père ou la mère de la mère.

这是一种创新,因为生效《民法典》第409条第一项规定顺序如下:祖外祖,如果没有外祖,则是祖母或外祖母。

4 L'auteur affirme en outre que la seule accusation pénale qu'il ait portée contre les grands-parents de son fils est celle par laquelle il a reproché à la mère de Mme R. P. d'avoir porté atteinte à ses droits parentaux et de l'avoir agressé verbalement et physiquement.

4 提交人进一步辩称,他对儿子外祖母提出唯一刑事控告是,R. P.女士限制他作权利并且对他进行口头和人身攻击。

Une fois les formalités de divorce achevées, l'enfant vit chez l'un des parents, chez un parent proche (grand-mère, grand-père), ou est placé dans un internat, ce qui constitue une manière d'aider matériellement une famille qui éprouve des difficultés à cet égard; c'est le plus souvent le cas d'une famille incomplète dont la mère travaille.

母办完离婚手续后,孩子与或母、与属(祖母、外祖母等)留在一起,或者住在国寄宿机构。 在寄宿机构扶养,是对财力困难庭,即大多为母工作不完全庭进行物质支助一种形式。

Les références à la «famille» (ou aux «parents») doivent être placées dans le contexte local et peuvent renvoyer non seulement à la famille «nucléaire», mais également à la famille élargie ou même à des cercles communautaires encore plus larges comprenant les grands-parents, les frères et sœurs, d'autres membres de la famille, les tuteurs ou les personnes auxquelles les enfants sont confiés, les voisins, etc.

必须在当地背景下理解所提及庭”(或“长”),因为它可能不仅指“核心”庭,也可能指大庭甚至指更广社区定义所包括祖母、外祖、外祖母、姐妹、其他属、监护人或提供照料人、邻居等等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外祖父 的法语例句

用户正在搜索


顶冰, 顶病, 顶不住, 顶部, 顶部饰有动物像的柱子, 顶侧风向, 顶层, 顶层楼座(剧场中), 顶层设计, 顶承,

相似单词


外眦切开术, 外走廊, 外族, 外族人, 外阻, 外祖父, 外祖母, , 弯板, 弯板链,
aïeul maternel
aïeule maternel
aïeul, e
arrière grand père 法 语助 手

Le deuxième jour en France, je suis allé voir mes grand-parents en Corrèze.

在法国第二天,我去Corrèze见我祖父母。

Notre grand-père est très vieux.

我们祖父/祖父很老。

Mes grands-parents sont ouvriers.

祖父母是工人。

De plus, les petits-enfants peuvent désormais hériter de leur grand-père maternel aussi bien que de leur grand-père paternel.

,孙辈继承祖父方式与继承祖父方式不同。

Les deux aînées ont été placées chez leurs grands-parents maternels et une fille dans le foyer de sa tante maternelle.

最大两个女儿被安置在祖父祖母家中,一个女儿被安置在姨母和姨父家中。

Les deux aînées ont été placées chez leurs grands-parents maternels et une fille dans le foyer de sa tante maternelle.

最大两个女儿被安置在祖父祖母家中,一个女儿被安置在姨母和姨父家中。

D'une manière générale, les auteurs de ces actes sont les pères, les frères, les beaux-pères, les oncles, les cousins, voire les grands-pères.

做这些事,往往是父亲、兄弟、继父、叔(伯)父(舅父)、堂(表)兄弟,甚至祖父(祖父)。

Généralement, ces liens impliquent un groupe de personnes: mère, père, frères et sœurs, grands-parents et autres membres de la famille élargie, ainsi que des personnes spécialisées dans la prise en charge et l'éducation des enfants.

通常,这些关系是母亲、父亲、兄弟姐妹、祖父母/祖父母和大家庭其他成员以及专门从事儿童保育和教育工作人员某种组合。

Par ailleurs, les ascendants maternels appartenant au premier degré (article 43 nouveau) ont désormais droit aux aliments alors que les seuls ayant-droit dans l'ancien texte étaient les parents de la lignée paternelle à quelque degré qu'ils appartiennent.

祖父母(新第43条)从也有权获得生活保障,而根据原先条文,只有父系长辈,不论哪一亲等,才能享受这一权利。

L'ordre d'héritage est le suivant : 1) descendants, 2) parents, 3) frères et sœurs de mêmes père et mère, 4) demi-frères et sœurs d'un même parent, 5) grands-parents paternels et maternels, et 6) tantes et oncles.

继承遗权利遵循如下顺序:(1)后裔;(2)父母亲;(3)同父同母所生姊妹;(4)同父或同母姊妹;(5)祖父母和祖父母;以及(6)父母兄弟姐妹。

L'administration du Président Bush, dans son obsession de nuire à la révolution cubaine, s'est arrogée le droit de redéfinir la composition de la famille cubaine en la limitant aux « grands-parents, petits-enfants, parents, frères et sœurs, époux et enfants ».

布什总统政府顽固坚持诋毁古巴革命,窃取重新定义古巴家庭组成权利,把家庭组成只限定于“祖父母、祖父母、孙子女、孙子女、父母、兄弟和姐妹、夫妻和子女”。

Dans le cas où la mère a moins de 18 ans et a le statut d'apprentie ou d'étudiante, le droit au congé de maternité peut être exercé, avec son accord, par le père de l'enfant ou par l'un des grands-parents.

如果母亲不满18岁,还是学徒或学生,经其同意,假权可由父亲或一位祖父母(祖父母)行使。

L'un des grands-parents peut également, avec le consentement de la mère, exercer le droit au congé parental si le père n'exerce pas ce droit et la mère de l'enfant a moins de 18 ans et est soit une apprentie ou une étudiante.

如父亲不使用育儿假,母亲不到18岁或还是学徒或学生,经母亲同意,一位祖父母(或祖父母)也可使用育儿假。

Il s'agit là d'une innovation, car l'article 409, alinéa I du Code civil en vigueur établit l'ordre suivant : le père du père; le père de la mère et, en l'absence de ce dernier, la mère du père ou la mère de la mère.

这是一种创新,因为生效《民法典》第409条第一项规定顺序如下:祖父、祖父,如果没有祖父,则是祖母或祖母。

4 L'auteur affirme en outre que la seule accusation pénale qu'il ait portée contre les grands-parents de son fils est celle par laquelle il a reproché à la mère de Mme R. P. d'avoir porté atteinte à ses droits parentaux et de l'avoir agressé verbalement et physiquement.

4 提交人进一步辩称,他对儿子祖父母提出唯一刑事控告是,R. P.女士母亲限制他作父亲权利并且对他进行口头和人身攻击。

Une fois les formalités de divorce achevées, l'enfant vit chez l'un des parents, chez un parent proche (grand-mère, grand-père), ou est placé dans un internat, ce qui constitue une manière d'aider matériellement une famille qui éprouve des difficultés à cet égard; c'est le plus souvent le cas d'une famille incomplète dont la mère travaille.

父母办完离婚手续后,孩子与父亲或母亲、与亲属(祖父母、祖父母等)留在一起,或者住在国家寄宿机构。 在寄宿机构扶养,是对力困难家庭,即大多为母亲工作不完全家庭进行物质支助一种形式。

Les références à la «famille» (ou aux «parents») doivent être placées dans le contexte local et peuvent renvoyer non seulement à la famille «nucléaire», mais également à la famille élargie ou même à des cercles communautaires encore plus larges comprenant les grands-parents, les frères et sœurs, d'autres membres de la famille, les tuteurs ou les personnes auxquelles les enfants sont confiés, les voisins, etc.

必须在当地背景下理解所提及“家庭”(或“家长”),因为它可能不仅指“核心”家庭,也可能指大家庭甚至指更广社区定义所包括祖父祖母、祖父祖母、兄弟姐妹、其他亲属、监护人或提供照料人、邻居等等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外祖父 的法语例句

用户正在搜索


顶高, 顶高级, 顶格, 顶骨, 顶骨间径, 顶骨孔, 顶呱呱, 顶管, 顶冠, 顶光,

相似单词


外眦切开术, 外走廊, 外族, 外族人, 外阻, 外祖父, 外祖母, , 弯板, 弯板链,

用户正在搜索


顶礼, 顶礼膜拜, 顶梁, 顶梁柱, 顶林衣属, 顶楼, 顶楼(屋顶下的小室), 顶帽, 顶门儿, 顶面,

相似单词


外眦切开术, 外走廊, 外族, 外族人, 外阻, 外祖父, 外祖母, , 弯板, 弯板链,

用户正在搜索


顶破, 顶破天, 顶人受过, 顶瑞, 顶上桅, 顶上置有(某物)的, 顶少, 顶生孢子, 顶生孢子式的, 顶生的,

相似单词


外眦切开术, 外走廊, 外族, 外族人, 外阻, 外祖父, 外祖母, , 弯板, 弯板链,
aïeul maternel
aïeule maternel
aïeul, e
arrière grand père 法 语助 手

Le deuxième jour en France, je suis allé voir mes grand-parents en Corrèze.

在法国第二天,我去Corrèze见我外祖父母。

Notre grand-père est très vieux.

我们外祖父/祖父很老。

Mes grands-parents sont ouvriers.

外祖父母是工人。

De plus, les petits-enfants peuvent désormais hériter de leur grand-père maternel aussi bien que de leur grand-père paternel.

此外,孙辈继承外祖父财产方式与继承祖父财产方式不同。

Les deux aînées ont été placées chez leurs grands-parents maternels et une fille dans le foyer de sa tante maternelle.

两个女置在外祖父和外祖母中,一个女置在姨母和姨父中。

Les deux aînées ont été placées chez leurs grands-parents maternels et une fille dans le foyer de sa tante maternelle.

两个女置在外祖父和外祖母中,一个女置在姨母和姨父中。

D'une manière générale, les auteurs de ces actes sont les pères, les frères, les beaux-pères, les oncles, les cousins, voire les grands-pères.

做这些事,往往是父亲、兄弟、继父、叔(伯)父(舅父)、堂(表)兄弟,甚至祖父(外祖父)。

Généralement, ces liens impliquent un groupe de personnes: mère, père, frères et sœurs, grands-parents et autres membres de la famille élargie, ainsi que des personnes spécialisées dans la prise en charge et l'éducation des enfants.

通常,这些关系是母亲、父亲、兄弟姐妹、祖父母/外祖父母和其他成员以及专门从事童保育和教育工作人员某种组合。

Par ailleurs, les ascendants maternels appartenant au premier degré (article 43 nouveau) ont désormais droit aux aliments alors que les seuls ayant-droit dans l'ancien texte étaient les parents de la lignée paternelle à quelque degré qu'ils appartiennent.

此外,外祖父母(新第43条)从此也有权获得生活保障,而根据原先条文,只有父系长辈,不论哪一亲等,才能享受这一权利。

L'ordre d'héritage est le suivant : 1) descendants, 2) parents, 3) frères et sœurs de mêmes père et mère, 4) demi-frères et sœurs d'un même parent, 5) grands-parents paternels et maternels, et 6) tantes et oncles.

继承遗产权利遵循如下顺序:(1)后裔;(2)父母亲;(3)同父同母所生姊妹;(4)同父或同母姊妹;(5)祖父母和外祖父母;以及(6)父母兄弟姐妹。

L'administration du Président Bush, dans son obsession de nuire à la révolution cubaine, s'est arrogée le droit de redéfinir la composition de la famille cubaine en la limitant aux « grands-parents, petits-enfants, parents, frères et sœurs, époux et enfants ».

布什总统政府顽固坚持诋毁古巴革命,窃取重新定义古巴组成权利,把组成只限定于“祖父母、外祖父母、孙子女、外孙子女、父母、兄弟和姐妹、夫妻和子女”。

Dans le cas où la mère a moins de 18 ans et a le statut d'apprentie ou d'étudiante, le droit au congé de maternité peut être exercé, avec son accord, par le père de l'enfant ou par l'un des grands-parents.

如果母亲不满18岁,还是学徒或学生,经其同意,产假权可由父亲或一位祖父母(外祖父母)行使。

L'un des grands-parents peut également, avec le consentement de la mère, exercer le droit au congé parental si le père n'exerce pas ce droit et la mère de l'enfant a moins de 18 ans et est soit une apprentie ou une étudiante.

如父亲不使用育假,母亲不到18岁或还是学徒或学生,经母亲同意,一位祖父母(或外祖父母)也可使用育假。

Il s'agit là d'une innovation, car l'article 409, alinéa I du Code civil en vigueur établit l'ordre suivant : le père du père; le père de la mère et, en l'absence de ce dernier, la mère du père ou la mère de la mère.

这是一种创新,因为生效《民法典》第409条第一项规定顺序如下:祖父、外祖父,如果没有外祖父,则是祖母或外祖母。

4 L'auteur affirme en outre que la seule accusation pénale qu'il ait portée contre les grands-parents de son fils est celle par laquelle il a reproché à la mère de Mme R. P. d'avoir porté atteinte à ses droits parentaux et de l'avoir agressé verbalement et physiquement.

4 提交人进一步辩称,他对外祖父母提出唯一刑事控告是,R. P.女士母亲限制他作父亲权利并且对他进行口头和人身攻击。

Une fois les formalités de divorce achevées, l'enfant vit chez l'un des parents, chez un parent proche (grand-mère, grand-père), ou est placé dans un internat, ce qui constitue une manière d'aider matériellement une famille qui éprouve des difficultés à cet égard; c'est le plus souvent le cas d'une famille incomplète dont la mère travaille.

父母办完离婚手续后,孩子与父亲或母亲、与亲属(祖父母、外祖父母等)留在一起,或者住在国寄宿机构。 在寄宿机构扶养,是对财力困难,即多为母亲工作不完全进行物质支助一种形式。

Les références à la «famille» (ou aux «parents») doivent être placées dans le contexte local et peuvent renvoyer non seulement à la famille «nucléaire», mais également à la famille élargie ou même à des cercles communautaires encore plus larges comprenant les grands-parents, les frères et sœurs, d'autres membres de la famille, les tuteurs ou les personnes auxquelles les enfants sont confiés, les voisins, etc.

必须在当地背景下理解所提及”(或“长”),因为它可能不仅指“核心”,也可能指甚至指更广社区定义所包括祖父祖母、外祖父、外祖母、兄弟姐妹、其他亲属、监护人或提供照料人、邻居等等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外祖父 的法语例句

用户正在搜索


顶索滑车组, 顶塔, 顶体, 顶体素, 顶替, 顶替者, 顶天, 顶天立地, 顶头, 顶头浪,

相似单词


外眦切开术, 外走廊, 外族, 外族人, 外阻, 外祖父, 外祖母, , 弯板, 弯板链,
aïeul maternel
aïeule maternel
aïeul, e
arrière grand père 法 语助 手

Le deuxième jour en France, je suis allé voir mes grand-parents en Corrèze.

在法国第二天,我去Corrèze见我

Notre grand-père est très vieux.

我们/很老。

Mes grands-parents sont ouvriers.

是工人。

De plus, les petits-enfants peuvent désormais hériter de leur grand-père maternel aussi bien que de leur grand-père paternel.

,孙辈继承财产方式与继承财产方式不同。

Les deux aînées ont été placées chez leurs grands-parents maternels et une fille dans le foyer de sa tante maternelle.

最大两个女儿被安置在中,一个女儿被安置在姨和姨中。

Les deux aînées ont été placées chez leurs grands-parents maternels et une fille dans le foyer de sa tante maternelle.

最大两个女儿被安置在中,一个女儿被安置在姨和姨中。

D'une manière générale, les auteurs de ces actes sont les pères, les frères, les beaux-pères, les oncles, les cousins, voire les grands-pères.

做这些事,往往是亲、兄弟、继、叔(伯)(舅)、堂(表)兄弟,甚至()。

Généralement, ces liens impliquent un groupe de personnes: mère, père, frères et sœurs, grands-parents et autres membres de la famille élargie, ainsi que des personnes spécialisées dans la prise en charge et l'éducation des enfants.

通常,这些关系是亲、亲、兄弟姐妹、/和大庭其他成员以及专门从事儿童保育和教育工作人员某种组合。

Par ailleurs, les ascendants maternels appartenant au premier degré (article 43 nouveau) ont désormais droit aux aliments alors que les seuls ayant-droit dans l'ancien texte étaient les parents de la lignée paternelle à quelque degré qu'ils appartiennent.

(新第43条)从此也有权获得生活保障,而根据原先条文,只有系长辈,不论哪一亲等,才能享受这一权利。

L'ordre d'héritage est le suivant : 1) descendants, 2) parents, 3) frères et sœurs de mêmes père et mère, 4) demi-frères et sœurs d'un même parent, 5) grands-parents paternels et maternels, et 6) tantes et oncles.

继承遗产权利遵循如下顺序:(1)后裔;(2)亲;(3)同所生姊妹;(4)同或同姊妹;(5);以及(6)兄弟姐妹。

L'administration du Président Bush, dans son obsession de nuire à la révolution cubaine, s'est arrogée le droit de redéfinir la composition de la famille cubaine en la limitant aux « grands-parents, petits-enfants, parents, frères et sœurs, époux et enfants ».

布什总统政府顽固坚持诋毁古巴革命,窃取重新定义古巴庭组成权利,把庭组成只限定于“、孙子女、孙子女、、兄弟和姐妹、夫妻和子女”。

Dans le cas où la mère a moins de 18 ans et a le statut d'apprentie ou d'étudiante, le droit au congé de maternité peut être exercé, avec son accord, par le père de l'enfant ou par l'un des grands-parents.

如果亲不满18岁,还是学徒或学生,经其同意,产假权可由亲或一位)行使。

L'un des grands-parents peut également, avec le consentement de la mère, exercer le droit au congé parental si le père n'exerce pas ce droit et la mère de l'enfant a moins de 18 ans et est soit une apprentie ou une étudiante.

亲不使用育儿假,亲不到18岁或还是学徒或学生,经亲同意,一位(或)也可使用育儿假。

Il s'agit là d'une innovation, car l'article 409, alinéa I du Code civil en vigueur établit l'ordre suivant : le père du père; le père de la mère et, en l'absence de ce dernier, la mère du père ou la mère de la mère.

这是一种创新,因为生效《民法典》第409条第一项规定顺序如下:,如果没有,则是

4 L'auteur affirme en outre que la seule accusation pénale qu'il ait portée contre les grands-parents de son fils est celle par laquelle il a reproché à la mère de Mme R. P. d'avoir porté atteinte à ses droits parentaux et de l'avoir agressé verbalement et physiquement.

4 提交人进一步辩称,他对儿子提出唯一刑事控告是,R. P.女士亲限制他作权利并且对他进行口头和人身攻击。

Une fois les formalités de divorce achevées, l'enfant vit chez l'un des parents, chez un parent proche (grand-mère, grand-père), ou est placé dans un internat, ce qui constitue une manière d'aider matériellement une famille qui éprouve des difficultés à cet égard; c'est le plus souvent le cas d'une famille incomplète dont la mère travaille.

办完离婚手续后,孩子与亲或亲、与亲属(等)留在一起,或者住在国寄宿机构。 在寄宿机构扶养,是对财力困难庭,即大多为亲工作不完全庭进行物质支助一种形式。

Les références à la «famille» (ou aux «parents») doivent être placées dans le contexte local et peuvent renvoyer non seulement à la famille «nucléaire», mais également à la famille élargie ou même à des cercles communautaires encore plus larges comprenant les grands-parents, les frères et sœurs, d'autres membres de la famille, les tuteurs ou les personnes auxquelles les enfants sont confiés, les voisins, etc.

必须在当地背景下理解所提及庭”(或“长”),因为它可能不仅指“核心”庭,也可能指大庭甚至指更广社区定义所包括、兄弟姐妹、其他亲属、监护人或提供照料人、邻居等等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外祖父 的法语例句

用户正在搜索


顶心, 顶穴, 顶压法, 顶芽, 顶叶, 顶叶语言区, 顶用, 顶有用, 顶圆, 顶账,

相似单词


外眦切开术, 外走廊, 外族, 外族人, 外阻, 外祖父, 外祖母, , 弯板, 弯板链,
aïeul maternel
aïeule maternel
aïeul, e
arrière grand père 法 语助 手

Le deuxième jour en France, je suis allé voir mes grand-parents en Corrèze.

在法国第二天,我去Corrèze见我祖父母。

Notre grand-père est très vieux.

我们祖父/祖父很老。

Mes grands-parents sont ouvriers.

祖父母是工

De plus, les petits-enfants peuvent désormais hériter de leur grand-père maternel aussi bien que de leur grand-père paternel.

,孙辈继承祖父财产方式与继承祖父财产方式不同。

Les deux aînées ont été placées chez leurs grands-parents maternels et une fille dans le foyer de sa tante maternelle.

最大两个女儿被安置在祖父祖母家中,一个女儿被安置在姨母和姨父家中。

Les deux aînées ont été placées chez leurs grands-parents maternels et une fille dans le foyer de sa tante maternelle.

最大两个女儿被安置在祖父祖母家中,一个女儿被安置在姨母和姨父家中。

D'une manière générale, les auteurs de ces actes sont les pères, les frères, les beaux-pères, les oncles, les cousins, voire les grands-pères.

做这些事,往往是父亲、兄弟、继父、叔(伯)父(舅父)、堂(表)兄弟,甚至祖父(祖父)。

Généralement, ces liens impliquent un groupe de personnes: mère, père, frères et sœurs, grands-parents et autres membres de la famille élargie, ainsi que des personnes spécialisées dans la prise en charge et l'éducation des enfants.

通常,这些关系是母亲、父亲、兄弟姐妹、祖父母/祖父母和大家庭其他成员以及专门从事儿童保育和教育工作某种组合。

Par ailleurs, les ascendants maternels appartenant au premier degré (article 43 nouveau) ont désormais droit aux aliments alors que les seuls ayant-droit dans l'ancien texte étaient les parents de la lignée paternelle à quelque degré qu'ils appartiennent.

祖父母(新第43条)从也有权获得生活保障,原先条文,只有父系长辈,不论哪一亲等,才能享受这一权利。

L'ordre d'héritage est le suivant : 1) descendants, 2) parents, 3) frères et sœurs de mêmes père et mère, 4) demi-frères et sœurs d'un même parent, 5) grands-parents paternels et maternels, et 6) tantes et oncles.

继承遗产权利遵循如下顺序:(1)后裔;(2)父母亲;(3)同父同母所生姊妹;(4)同父或同母姊妹;(5)祖父母和祖父母;以及(6)父母兄弟姐妹。

L'administration du Président Bush, dans son obsession de nuire à la révolution cubaine, s'est arrogée le droit de redéfinir la composition de la famille cubaine en la limitant aux « grands-parents, petits-enfants, parents, frères et sœurs, époux et enfants ».

布什总统政府顽固坚持诋毁古巴革命,窃取重新定义古巴家庭组成权利,把家庭组成只限定于“祖父母、祖父母、孙子女、孙子女、父母、兄弟和姐妹、夫妻和子女”。

Dans le cas où la mère a moins de 18 ans et a le statut d'apprentie ou d'étudiante, le droit au congé de maternité peut être exercé, avec son accord, par le père de l'enfant ou par l'un des grands-parents.

如果母亲不满18岁,还是学徒或学生,经其同意,产假权可由父亲或一位祖父母(祖父母)行使。

L'un des grands-parents peut également, avec le consentement de la mère, exercer le droit au congé parental si le père n'exerce pas ce droit et la mère de l'enfant a moins de 18 ans et est soit une apprentie ou une étudiante.

如父亲不使用育儿假,母亲不到18岁或还是学徒或学生,经母亲同意,一位祖父母(或祖父母)也可使用育儿假。

Il s'agit là d'une innovation, car l'article 409, alinéa I du Code civil en vigueur établit l'ordre suivant : le père du père; le père de la mère et, en l'absence de ce dernier, la mère du père ou la mère de la mère.

这是一种创新,因为生效《民法典》第409条第一项规定顺序如下:祖父、祖父,如果没有祖父,则是祖母或祖母。

4 L'auteur affirme en outre que la seule accusation pénale qu'il ait portée contre les grands-parents de son fils est celle par laquelle il a reproché à la mère de Mme R. P. d'avoir porté atteinte à ses droits parentaux et de l'avoir agressé verbalement et physiquement.

4 提交进一步辩称,他对儿子祖父母提出唯一刑事控告是,R. P.女士母亲限制他作父亲权利并且对他进行口头和身攻击。

Une fois les formalités de divorce achevées, l'enfant vit chez l'un des parents, chez un parent proche (grand-mère, grand-père), ou est placé dans un internat, ce qui constitue une manière d'aider matériellement une famille qui éprouve des difficultés à cet égard; c'est le plus souvent le cas d'une famille incomplète dont la mère travaille.

父母办完离婚手续后,孩子与父亲或母亲、与亲属(祖父母、祖父母等)留在一起,或者住在国家寄宿机构。 在寄宿机构扶养,是对财力困难家庭,即大多为母亲工作不完全家庭进行物质支助一种形式。

Les références à la «famille» (ou aux «parents») doivent être placées dans le contexte local et peuvent renvoyer non seulement à la famille «nucléaire», mais également à la famille élargie ou même à des cercles communautaires encore plus larges comprenant les grands-parents, les frères et sœurs, d'autres membres de la famille, les tuteurs ou les personnes auxquelles les enfants sont confiés, les voisins, etc.

必须在当地背景下理解所提及“家庭”(或“家长”),因为它可能不仅指“核心”家庭,也可能指大家庭甚至指更广社区定义所包括祖父祖母、祖父祖母、兄弟姐妹、其他亲属、监护或提供照料、邻居等等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外祖父 的法语例句

用户正在搜索


顶住困难, 顶住某人的眼光, 顶住水流, 顶注式浇口, 顶柱, 顶柱霉属, 顶撞, 顶撞父亲, 顶撞某人, 顶锥,

相似单词


外眦切开术, 外走廊, 外族, 外族人, 外阻, 外祖父, 外祖母, , 弯板, 弯板链,
aïeul maternel
aïeule maternel
aïeul, e
arrière grand père 法 语助 手

Le deuxième jour en France, je suis allé voir mes grand-parents en Corrèze.

在法国第二天,我去Corrèze见我外祖母。

Notre grand-père est très vieux.

我们外祖/祖很老。

Mes grands-parents sont ouvriers.

外祖母是工人。

De plus, les petits-enfants peuvent désormais hériter de leur grand-père maternel aussi bien que de leur grand-père paternel.

此外,孙辈外祖财产方式与承祖财产方式不同。

Les deux aînées ont été placées chez leurs grands-parents maternels et une fille dans le foyer de sa tante maternelle.

最大两个女儿被安置在外祖和外祖母中,一个女儿被安置在母和中。

Les deux aînées ont été placées chez leurs grands-parents maternels et une fille dans le foyer de sa tante maternelle.

最大两个女儿被安置在外祖和外祖母中,一个女儿被安置在母和中。

D'une manière générale, les auteurs de ces actes sont les pères, les frères, les beaux-pères, les oncles, les cousins, voire les grands-pères.

做这些事,往往是亲、、叔(伯)(舅)、堂(表),甚至祖(外祖)。

Généralement, ces liens impliquent un groupe de personnes: mère, père, frères et sœurs, grands-parents et autres membres de la famille élargie, ainsi que des personnes spécialisées dans la prise en charge et l'éducation des enfants.

通常,这些关系是母亲、亲、姐妹、祖母/外祖母和大庭其他成员以及专门从事儿童保育和教育工作人员某种组合。

Par ailleurs, les ascendants maternels appartenant au premier degré (article 43 nouveau) ont désormais droit aux aliments alors que les seuls ayant-droit dans l'ancien texte étaient les parents de la lignée paternelle à quelque degré qu'ils appartiennent.

此外,外祖母(新第43条)从此也有权获得生活保障,而根据原先条文,只有系长辈,不论哪一亲等,才能享受这一权利。

L'ordre d'héritage est le suivant : 1) descendants, 2) parents, 3) frères et sœurs de mêmes père et mère, 4) demi-frères et sœurs d'un même parent, 5) grands-parents paternels et maternels, et 6) tantes et oncles.

承遗产权利遵循如下顺序:(1)后裔;(2)母亲;(3)同同母所生姊妹;(4)同或同母姊妹;(5)祖母和外祖母;以及(6)姐妹。

L'administration du Président Bush, dans son obsession de nuire à la révolution cubaine, s'est arrogée le droit de redéfinir la composition de la famille cubaine en la limitant aux « grands-parents, petits-enfants, parents, frères et sœurs, époux et enfants ».

布什总统政府顽固坚持诋毁古巴革命,窃取重新定义古巴庭组成权利,把庭组成只限定于“祖母、外祖母、孙子女、外孙子女、母、和姐妹、夫妻和子女”。

Dans le cas où la mère a moins de 18 ans et a le statut d'apprentie ou d'étudiante, le droit au congé de maternité peut être exercé, avec son accord, par le père de l'enfant ou par l'un des grands-parents.

如果母亲不满18岁,还是学徒或学生,经其同意,产假权可由亲或一位祖母(外祖母)行使。

L'un des grands-parents peut également, avec le consentement de la mère, exercer le droit au congé parental si le père n'exerce pas ce droit et la mère de l'enfant a moins de 18 ans et est soit une apprentie ou une étudiante.

亲不使用育儿假,母亲不到18岁或还是学徒或学生,经母亲同意,一位祖母(或外祖母)也可使用育儿假。

Il s'agit là d'une innovation, car l'article 409, alinéa I du Code civil en vigueur établit l'ordre suivant : le père du père; le père de la mère et, en l'absence de ce dernier, la mère du père ou la mère de la mère.

这是一种创新,因为生效《民法典》第409条第一项规定顺序如下:祖外祖,如果没有外祖,则是祖母或外祖母。

4 L'auteur affirme en outre que la seule accusation pénale qu'il ait portée contre les grands-parents de son fils est celle par laquelle il a reproché à la mère de Mme R. P. d'avoir porté atteinte à ses droits parentaux et de l'avoir agressé verbalement et physiquement.

4 提交人进一步辩称,他对儿子外祖母提出唯一刑事控告是,R. P.女士母亲限制他作权利并且对他进行口头和人身攻击。

Une fois les formalités de divorce achevées, l'enfant vit chez l'un des parents, chez un parent proche (grand-mère, grand-père), ou est placé dans un internat, ce qui constitue une manière d'aider matériellement une famille qui éprouve des difficultés à cet égard; c'est le plus souvent le cas d'une famille incomplète dont la mère travaille.

母办完离婚手续后,孩子与亲或母亲、与亲属(祖母、外祖母等)留在一起,或者住在国寄宿机构。 在寄宿机构扶养,是对财力困难庭,即大多为母亲工作不完全庭进行物质支助一种形式。

Les références à la «famille» (ou aux «parents») doivent être placées dans le contexte local et peuvent renvoyer non seulement à la famille «nucléaire», mais également à la famille élargie ou même à des cercles communautaires encore plus larges comprenant les grands-parents, les frères et sœurs, d'autres membres de la famille, les tuteurs ou les personnes auxquelles les enfants sont confiés, les voisins, etc.

必须在当地背景下理解所提及庭”(或“长”),因为它可能不仅指“核心”庭,也可能指大庭甚至指更广社区定义所包括祖母、外祖、外祖母、姐妹、其他亲属、监护人或提供照料人、邻居等等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外祖父 的法语例句

用户正在搜索


鼎鼎, 鼎鼎大名, 鼎沸, 鼎革, 鼎力, 鼎力扶持, 鼎立, 鼎鼐之器, 鼎盛, 鼎盛时期,

相似单词


外眦切开术, 外走廊, 外族, 外族人, 外阻, 外祖父, 外祖母, , 弯板, 弯板链,
aïeul maternel
aïeule maternel
aïeul, e
arrière grand père 法 语助 手

Le deuxième jour en France, je suis allé voir mes grand-parents en Corrèze.

在法国第二天,我去Corrèze见我

Notre grand-père est très vieux.

我们/很老。

Mes grands-parents sont ouvriers.

是工人。

De plus, les petits-enfants peuvent désormais hériter de leur grand-père maternel aussi bien que de leur grand-père paternel.

此外,孙辈继承财产方式与继承财产方式不同。

Les deux aînées ont été placées chez leurs grands-parents maternels et une fille dans le foyer de sa tante maternelle.

最大两个女儿被安置在和外,一个女儿被安置在姨和姨

Les deux aînées ont été placées chez leurs grands-parents maternels et une fille dans le foyer de sa tante maternelle.

最大两个女儿被安置在和外,一个女儿被安置在姨和姨

D'une manière générale, les auteurs de ces actes sont les pères, les frères, les beaux-pères, les oncles, les cousins, voire les grands-pères.

做这些事,往往是亲、兄弟、继、叔(伯)(舅)、堂(表)兄弟,甚()。

Généralement, ces liens impliquent un groupe de personnes: mère, père, frères et sœurs, grands-parents et autres membres de la famille élargie, ainsi que des personnes spécialisées dans la prise en charge et l'éducation des enfants.

通常,这些关系是亲、亲、兄弟姐妹、/和大庭其他成员以及专门从事儿童保育和教育工作人员某种组合。

Par ailleurs, les ascendants maternels appartenant au premier degré (article 43 nouveau) ont désormais droit aux aliments alors que les seuls ayant-droit dans l'ancien texte étaient les parents de la lignée paternelle à quelque degré qu'ils appartiennent.

此外,(新第43条)从此也有权获得生活保障,而根据原先条文,只有系长辈,不论哪一亲等,才能享受这一权利。

L'ordre d'héritage est le suivant : 1) descendants, 2) parents, 3) frères et sœurs de mêmes père et mère, 4) demi-frères et sœurs d'un même parent, 5) grands-parents paternels et maternels, et 6) tantes et oncles.

继承遗产权利遵循如下顺序:(1)后裔;(2)亲;(3)同所生姊妹;(4)同或同姊妹;(5);以及(6)兄弟姐妹。

L'administration du Président Bush, dans son obsession de nuire à la révolution cubaine, s'est arrogée le droit de redéfinir la composition de la famille cubaine en la limitant aux « grands-parents, petits-enfants, parents, frères et sœurs, époux et enfants ».

布什总统政府顽固坚持诋毁古巴革命,窃取重新定义古巴庭组成权利,把庭组成只限定于“、孙子女、外孙子女、、兄弟和姐妹、夫妻和子女”。

Dans le cas où la mère a moins de 18 ans et a le statut d'apprentie ou d'étudiante, le droit au congé de maternité peut être exercé, avec son accord, par le père de l'enfant ou par l'un des grands-parents.

如果亲不满18岁,还是学徒或学生,经其同意,产假权可由亲或一位)行使。

L'un des grands-parents peut également, avec le consentement de la mère, exercer le droit au congé parental si le père n'exerce pas ce droit et la mère de l'enfant a moins de 18 ans et est soit une apprentie ou une étudiante.

亲不使用育儿假,亲不到18岁或还是学徒或学生,经亲同意,一位(或)也可使用育儿假。

Il s'agit là d'une innovation, car l'article 409, alinéa I du Code civil en vigueur établit l'ordre suivant : le père du père; le père de la mère et, en l'absence de ce dernier, la mère du père ou la mère de la mère.

这是一种创新,因为生效《民法典》第409条第一项规定顺序如下:,如果没有,则是或外

4 L'auteur affirme en outre que la seule accusation pénale qu'il ait portée contre les grands-parents de son fils est celle par laquelle il a reproché à la mère de Mme R. P. d'avoir porté atteinte à ses droits parentaux et de l'avoir agressé verbalement et physiquement.

4 提交人进一步辩称,他对儿子提出唯一刑事控告是,R. P.女士亲限制他作权利并且对他进行口头和人身攻击。

Une fois les formalités de divorce achevées, l'enfant vit chez l'un des parents, chez un parent proche (grand-mère, grand-père), ou est placé dans un internat, ce qui constitue une manière d'aider matériellement une famille qui éprouve des difficultés à cet égard; c'est le plus souvent le cas d'une famille incomplète dont la mère travaille.

办完离婚手续后,孩子与亲或亲、与亲属(等)留在一起,或者住在国寄宿机构。 在寄宿机构扶养,是对财力困难庭,即大多为亲工作不完全庭进行物质支助一种形式。

Les références à la «famille» (ou aux «parents») doivent être placées dans le contexte local et peuvent renvoyer non seulement à la famille «nucléaire», mais également à la famille élargie ou même à des cercles communautaires encore plus larges comprenant les grands-parents, les frères et sœurs, d'autres membres de la famille, les tuteurs ou les personnes auxquelles les enfants sont confiés, les voisins, etc.

必须在当地背景下理解所提及庭”(或“长”),因为它可能不仅指“核心”庭,也可能指大庭甚指更广社区定义所包括、外、兄弟姐妹、其他亲属、监护人或提供照料人、邻居等等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外祖父 的法语例句

用户正在搜索


订舱单, 订单, 订单农业, 订单未执行, 订定, 订定者, 订房间, 订费, 订购, 订购的货物,

相似单词


外眦切开术, 外走廊, 外族, 外族人, 外阻, 外祖父, 外祖母, , 弯板, 弯板链,