Mieux vaut avoir de bons amis.alors, on pourrait étudier et s'amuser ensemble. C'est formidable!
11 最好有谈得来的朋友,那么就可以一块儿学习和一块儿消遣,多么愉快!
Mieux vaut avoir de bons amis.alors, on pourrait étudier et s'amuser ensemble. C'est formidable!
11 最好有谈得来的朋友,那么就可以一块儿学习和一块儿消遣,多么愉快!
Servir avec du riz ou des pommes de terre vapeur.
或和蒸土豆一块儿享用。
Ils sont toujours l'un avec l'autre.
总是在一块儿。
Dans beaucoup de familles, l'officier prussien mangeait à table.
在许多人家,普鲁士军官同着主人家一块儿吃。
Vous ne pouvez pas prendre un morceau de ce pays et le distinguer du reste.
您不能拿出这个国家的一小块儿,其余的区别对待。
Il n'y a que maman, la pauvre, qui est toujours obligée de dormir avec papa.
只有妈妈,这个可怜的人,总是不得不和爸爸一块儿睡。
Avec des amis, soit on étudie , soit on pratique des loisirs ensemble, ca serait heureux !
要么有谈得来的朋友,那么就可以一块儿学习和一块儿消遣了,多么愉快!
Ils s'y sont mis à plusieurs.
好几个人一块儿干了这事。
Ils ne peuvent pas se voir.
〈转义〉不能碰到一块儿。
谁也容忍不了谁。
Venez avec moi.
您跟我一块儿去吧。您陪我去吧。
Les membres des Djandjawids étant des personnes avec lesquelles elles ont grandi, elles les connaissent et peuvent facilement les reconnaître.
说,金戈威德民兵是
一块儿生活的人,
了解这些人,很容易认出
。
Augmenter la flamme, puis rajoutez le boeuf.Faites brunir et remuez de façon à ce que la viande ne fasse pas de gros paquets.
改大火,放入牛肉末并不断翻炒,以免肉末结成块儿。
Passepartout, enchanté de continuer son voyage dans la compagnie de la jeune femme, qui était fort gracieuse pour lui, quitta aussitôt l'Hôtel du Club.
路路通立即走出了俱乐部大店,
非常高兴能继续跟艾娥达夫人一块儿旅行,因为她待人很好。
C’est ca, j’ai compte sur lui. L’intérêt commue, la confiance ainsi la tolérance qui réunissent nous. En même temps, on a notre propre métier, cycle des amies et liberté.
就是这样一个人,我能完完全全地信任,有着相同的兴趣爱好,相互的信任和宽容把我紧紧地拉在一块儿。当然我
也有着自己的事业,朋友圈,给予对方一定的自由空间。
Il y en avait un : un jeune honne appele Julien, qui nous la conversation en me demandant si j’avais du feu, puis me proposa de venir m’asseoir avec les autres.
这群年轻人中间就正好有这样一位——于连。先是问我借火,然后就邀请我过去和
坐在一块儿。
Les femmes travaillent souvent à côté de leur mari dans l'exploitation agricole, mais si la famille à un revenu non agricole, il s'agit de savoir si le mari ou la femme prend à sa charge les dépenses de la famille.
妇女通常和丈夫一块儿在农场工作,但如果只靠农业生产并不能维持其家庭生活,就会产生是妻子还是丈夫承担家庭开支的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Mieux vaut avoir de bons amis.alors, on pourrait étudier et s'amuser ensemble. C'est formidable!
11 最有谈得来的朋友,那么就可以一块
学习和一块
消遣,多么愉快啊!
Servir avec du riz ou des pommes de terre vapeur.
拌饭或和蒸土豆一块享用。
Ils sont toujours l'un avec l'autre.
他们总是在一块。
Dans beaucoup de familles, l'officier prussien mangeait à table.
在许多人家,普鲁士军官同着主人家一块吃饭。
Vous ne pouvez pas prendre un morceau de ce pays et le distinguer du reste.
您不能拿出这国家的一小块
,
余的区别对待。
Il n'y a que maman, la pauvre, qui est toujours obligée de dormir avec papa.
只有妈妈,这可怜的人,总是不得不和爸爸一块
睡。
Avec des amis, soit on étudie , soit on pratique des loisirs ensemble, ca serait heureux !
要么有谈得来的朋友,那么就可以一块学习和一块
消遣了,多么愉快啊!
Ils s'y sont mis à plusieurs.
他们人一块
干了这事。
Ils ne peuvent pas se voir.
〈转义〉他们不能碰到一块。他们谁也容忍不了谁。
Venez avec moi.
您跟我一块去吧。您陪我去吧。
Les membres des Djandjawids étant des personnes avec lesquelles elles ont grandi, elles les connaissent et peuvent facilement les reconnaître.
他们说,金戈威德民兵是他们一块
生活的人,他们了解这些人,很容易认出他们。
Augmenter la flamme, puis rajoutez le boeuf.Faites brunir et remuez de façon à ce que la viande ne fasse pas de gros paquets.
改大火,放入牛肉末并不断翻炒,以免肉末结成块。
Passepartout, enchanté de continuer son voyage dans la compagnie de la jeune femme, qui était fort gracieuse pour lui, quitta aussitôt l'Hôtel du Club.
路路通立即走出了俱乐部大饭店,他非常高兴能继续跟艾娥达夫人一块旅行,因为她待人很
。
C’est ca, j’ai compte sur lui. L’intérêt commue, la confiance ainsi la tolérance qui réunissent nous. En même temps, on a notre propre métier, cycle des amies et liberté.
就是这样一人,我能完完全全地信任,有着相同的兴趣爱
,相互的信任和宽容把我们紧紧地拉在一块
。当然我们也有着自己的事业,朋友圈,给予对方一定的自由空间。
Il y en avait un : un jeune honne appele Julien, qui nous la conversation en me demandant si j’avais du feu, puis me proposa de venir m’asseoir avec les autres.
这群年轻人中间就正有这样一位——于连。他先是问我借火,然后就邀请我过去和他们坐在一块
。
Les femmes travaillent souvent à côté de leur mari dans l'exploitation agricole, mais si la famille à un revenu non agricole, il s'agit de savoir si le mari ou la femme prend à sa charge les dépenses de la famille.
妇女通常和丈夫一块在农场工作,但如果只靠农业生产并不能维持
家庭生活,就会产生是妻子还是丈夫承担家庭开支的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mieux vaut avoir de bons amis.alors, on pourrait étudier et s'amuser ensemble. C'est formidable!
11 最好有谈得来的朋友,那么就可以一习和一
消遣,多么愉快啊!
Servir avec du riz ou des pommes de terre vapeur.
拌饭或和蒸土豆一享用。
Ils sont toujours l'un avec l'autre.
他们总是在一。
Dans beaucoup de familles, l'officier prussien mangeait à table.
在许多家,普鲁士军官同着主
家一
吃饭。
Vous ne pouvez pas prendre un morceau de ce pays et le distinguer du reste.
您不能拿出个国家的一小
,与其余的区别对待。
Il n'y a que maman, la pauvre, qui est toujours obligée de dormir avec papa.
只有妈妈,个可怜的
,总是不得不和爸爸一
睡。
Avec des amis, soit on étudie , soit on pratique des loisirs ensemble, ca serait heureux !
要么有谈得来的朋友,那么就可以一习和一
消遣了,多么愉快啊!
Ils s'y sont mis à plusieurs.
他们好几个一
干了
事。
Ils ne peuvent pas se voir.
〈转义〉他们不能碰到一。他们谁也容忍不了谁。
Venez avec moi.
您跟我一去吧。您陪我去吧。
Les membres des Djandjawids étant des personnes avec lesquelles elles ont grandi, elles les connaissent et peuvent facilement les reconnaître.
他们说,金戈威德民兵是与他们一生活的
,他们了解
,很容易认出他们。
Augmenter la flamme, puis rajoutez le boeuf.Faites brunir et remuez de façon à ce que la viande ne fasse pas de gros paquets.
改大火,放入牛肉末并不断翻炒,以免肉末结成。
Passepartout, enchanté de continuer son voyage dans la compagnie de la jeune femme, qui était fort gracieuse pour lui, quitta aussitôt l'Hôtel du Club.
路路通立即走出了俱乐部大饭店,他非常高兴能继续跟艾娥达夫一
旅行,因为她待
很好。
C’est ca, j’ai compte sur lui. L’intérêt commue, la confiance ainsi la tolérance qui réunissent nous. En même temps, on a notre propre métier, cycle des amies et liberté.
就是样一个
,我能完完全全地信任,有着相同的兴趣爱好,相互的信任和宽容把我们紧紧地拉在一
。当然我们也有着自己的事业,朋友圈,给予对方一定的自由空间。
Il y en avait un : un jeune honne appele Julien, qui nous la conversation en me demandant si j’avais du feu, puis me proposa de venir m’asseoir avec les autres.
群年轻
中间就正好有
样一位——于连。他先是问我借火,然后就邀请我过去和他们坐在一
。
Les femmes travaillent souvent à côté de leur mari dans l'exploitation agricole, mais si la famille à un revenu non agricole, il s'agit de savoir si le mari ou la femme prend à sa charge les dépenses de la famille.
妇女通常和丈夫一在农场工作,但如果只靠农业生产并不能维持其家庭生活,就会产生是妻子还是丈夫承担家庭开支的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mieux vaut avoir de bons amis.alors, on pourrait étudier et s'amuser ensemble. C'est formidable!
11 最好有谈得来的朋友,那么就可以一块儿学习和一块儿消遣,多么愉快啊!
Servir avec du riz ou des pommes de terre vapeur.
拌饭或和蒸土豆一块儿享用。
Ils sont toujours l'un avec l'autre.
他们总是在一块儿。
Dans beaucoup de familles, l'officier prussien mangeait à table.
在许多人家,普鲁士军官同着主人家一块儿吃饭。
Vous ne pouvez pas prendre un morceau de ce pays et le distinguer du reste.
您不能拿出家的一小块儿,与其余的区别对待。
Il n'y a que maman, la pauvre, qui est toujours obligée de dormir avec papa.
只有妈妈,可怜的人,总是不得不和爸爸一块儿睡。
Avec des amis, soit on étudie , soit on pratique des loisirs ensemble, ca serait heureux !
要么有谈得来的朋友,那么就可以一块儿学习和一块儿消遣,多么愉快啊!
Ils s'y sont mis à plusieurs.
他们好几人一块儿干
。
Ils ne peuvent pas se voir.
〈转义〉他们不能碰到一块儿。他们谁也容忍不谁。
Venez avec moi.
您跟我一块儿去吧。您陪我去吧。
Les membres des Djandjawids étant des personnes avec lesquelles elles ont grandi, elles les connaissent et peuvent facilement les reconnaître.
他们说,金戈威德民兵是与他们一块儿生活的人,他们解
些人,很容易认出他们。
Augmenter la flamme, puis rajoutez le boeuf.Faites brunir et remuez de façon à ce que la viande ne fasse pas de gros paquets.
改大火,放入牛肉末并不断翻炒,以免肉末结成块儿。
Passepartout, enchanté de continuer son voyage dans la compagnie de la jeune femme, qui était fort gracieuse pour lui, quitta aussitôt l'Hôtel du Club.
路路通立即走出俱乐部大饭店,他非常高兴能继续跟艾娥达夫人一块儿旅行,因为她待人很好。
C’est ca, j’ai compte sur lui. L’intérêt commue, la confiance ainsi la tolérance qui réunissent nous. En même temps, on a notre propre métier, cycle des amies et liberté.
就是样一
人,我能完完全全地信任,有着相同的兴趣爱好,相互的信任和宽容把我们紧紧地拉在一块儿。当然我们也有着自己的
业,朋友圈,给予对方一定的自由空间。
Il y en avait un : un jeune honne appele Julien, qui nous la conversation en me demandant si j’avais du feu, puis me proposa de venir m’asseoir avec les autres.
群年轻人中间就正好有
样一位——于连。他先是问我借火,然后就邀请我过去和他们坐在一块儿。
Les femmes travaillent souvent à côté de leur mari dans l'exploitation agricole, mais si la famille à un revenu non agricole, il s'agit de savoir si le mari ou la femme prend à sa charge les dépenses de la famille.
妇女通常和丈夫一块儿在农场工作,但如果只靠农业生产并不能维持其家庭生活,就会产生是妻子还是丈夫承担家庭开支的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mieux vaut avoir de bons amis.alors, on pourrait étudier et s'amuser ensemble. C'est formidable!
11 最好有谈得来的朋友,那么就可以块儿学习和
块儿消遣,多么愉快啊!
Servir avec du riz ou des pommes de terre vapeur.
拌饭或和蒸块儿享用。
Ils sont toujours l'un avec l'autre.
他们总是在块儿。
Dans beaucoup de familles, l'officier prussien mangeait à table.
在许多人家,普鲁士军官同着主人家块儿吃饭。
Vous ne pouvez pas prendre un morceau de ce pays et le distinguer du reste.
您不能拿出这个国家的小块儿,与其余的区别对待。
Il n'y a que maman, la pauvre, qui est toujours obligée de dormir avec papa.
只有妈妈,这个可怜的人,总是不得不和爸爸块儿睡。
Avec des amis, soit on étudie , soit on pratique des loisirs ensemble, ca serait heureux !
要么有谈得来的朋友,那么就可以块儿学习和
块儿消遣了,多么愉快啊!
Ils s'y sont mis à plusieurs.
他们好几个人块儿干了这事。
Ils ne peuvent pas se voir.
〈转义〉他们不能碰到块儿。他们谁也容忍不了谁。
Venez avec moi.
您跟我块儿去吧。您陪我去吧。
Les membres des Djandjawids étant des personnes avec lesquelles elles ont grandi, elles les connaissent et peuvent facilement les reconnaître.
他们说,金德民兵是与他们
块儿生活的人,他们了解这些人,很容易认出他们。
Augmenter la flamme, puis rajoutez le boeuf.Faites brunir et remuez de façon à ce que la viande ne fasse pas de gros paquets.
改大火,放入牛肉末并不断翻炒,以免肉末结成块儿。
Passepartout, enchanté de continuer son voyage dans la compagnie de la jeune femme, qui était fort gracieuse pour lui, quitta aussitôt l'Hôtel du Club.
路路通立即走出了俱乐部大饭店,他非常高兴能继续跟艾娥达夫人块儿旅行,因为她待人很好。
C’est ca, j’ai compte sur lui. L’intérêt commue, la confiance ainsi la tolérance qui réunissent nous. En même temps, on a notre propre métier, cycle des amies et liberté.
就是这样个人,我能完完全全地信任,有着相同的兴趣爱好,相互的信任和宽容把我们紧紧地拉在
块儿。当然我们也有着自己的事业,朋友圈,给予对方
定的自由空间。
Il y en avait un : un jeune honne appele Julien, qui nous la conversation en me demandant si j’avais du feu, puis me proposa de venir m’asseoir avec les autres.
这群年轻人中间就正好有这样位——于连。他先是问我借火,然后就邀请我过去和他们坐在
块儿。
Les femmes travaillent souvent à côté de leur mari dans l'exploitation agricole, mais si la famille à un revenu non agricole, il s'agit de savoir si le mari ou la femme prend à sa charge les dépenses de la famille.
妇女通常和丈夫块儿在农场工作,但如果只靠农业生产并不能维持其家庭生活,就会产生是妻子还是丈夫承担家庭开支的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mieux vaut avoir de bons amis.alors, on pourrait étudier et s'amuser ensemble. C'est formidable!
11 最好有谈得来的朋友,那么就可以一块儿学习和一块儿消遣,多么愉快啊!
Servir avec du riz ou des pommes de terre vapeur.
拌饭或和蒸土豆一块儿享用。
Ils sont toujours l'un avec l'autre.
他们一块儿。
Dans beaucoup de familles, l'officier prussien mangeait à table.
许多人家,普鲁士军官同着主人家一块儿吃饭。
Vous ne pouvez pas prendre un morceau de ce pays et le distinguer du reste.
不能拿出这个国家的一小块儿,与其余的区别对待。
Il n'y a que maman, la pauvre, qui est toujours obligée de dormir avec papa.
只有妈妈,这个可怜的人,不得不和爸爸一块儿睡。
Avec des amis, soit on étudie , soit on pratique des loisirs ensemble, ca serait heureux !
要么有谈得来的朋友,那么就可以一块儿学习和一块儿消遣了,多么愉快啊!
Ils s'y sont mis à plusieurs.
他们好几个人一块儿干了这事。
Ils ne peuvent pas se voir.
〈转义〉他们不能碰到一块儿。他们谁也容忍不了谁。
Venez avec moi.
跟
一块儿去吧。
去吧。
Les membres des Djandjawids étant des personnes avec lesquelles elles ont grandi, elles les connaissent et peuvent facilement les reconnaître.
他们说,金戈威德民兵与他们一块儿生活的人,他们了解这些人,很容易认出他们。
Augmenter la flamme, puis rajoutez le boeuf.Faites brunir et remuez de façon à ce que la viande ne fasse pas de gros paquets.
改大火,放入牛肉末并不断翻炒,以免肉末结成块儿。
Passepartout, enchanté de continuer son voyage dans la compagnie de la jeune femme, qui était fort gracieuse pour lui, quitta aussitôt l'Hôtel du Club.
路路通立即走出了俱乐部大饭店,他非常高兴能继续跟艾娥达夫人一块儿旅行,因为她待人很好。
C’est ca, j’ai compte sur lui. L’intérêt commue, la confiance ainsi la tolérance qui réunissent nous. En même temps, on a notre propre métier, cycle des amies et liberté.
就这样一个人,
能完完全全地信任,有着相同的兴趣爱好,相互的信任和宽容把
们紧紧地拉
一块儿。当然
们也有着自己的事业,朋友圈,给予对方一定的自由空间。
Il y en avait un : un jeune honne appele Julien, qui nous la conversation en me demandant si j’avais du feu, puis me proposa de venir m’asseoir avec les autres.
这群年轻人中间就正好有这样一位——于连。他先问
借火,然后就邀请
过去和他们坐
一块儿。
Les femmes travaillent souvent à côté de leur mari dans l'exploitation agricole, mais si la famille à un revenu non agricole, il s'agit de savoir si le mari ou la femme prend à sa charge les dépenses de la famille.
妇女通常和丈夫一块儿农场工作,但如果只靠农业生产并不能维持其家庭生活,就会产生
妻子还
丈夫承担家庭开支的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Mieux vaut avoir de bons amis.alors, on pourrait étudier et s'amuser ensemble. C'est formidable!
11 最好有谈得来的朋友,那就可以一
学习和一
消遣,
快啊!
Servir avec du riz ou des pommes de terre vapeur.
拌饭或和蒸土豆一享用。
Ils sont toujours l'un avec l'autre.
他们总是在一。
Dans beaucoup de familles, l'officier prussien mangeait à table.
在许人家,普鲁士军官同着主人家一
吃饭。
Vous ne pouvez pas prendre un morceau de ce pays et le distinguer du reste.
您不能拿出这个国家的一小,与其余的区别对待。
Il n'y a que maman, la pauvre, qui est toujours obligée de dormir avec papa.
只有妈妈,这个可怜的人,总是不得不和爸爸一睡。
Avec des amis, soit on étudie , soit on pratique des loisirs ensemble, ca serait heureux !
要有谈得来的朋友,那
就可以一
学习和一
消遣了,
快啊!
Ils s'y sont mis à plusieurs.
他们好几个人一干了这事。
Ils ne peuvent pas se voir.
〈转义〉他们不能碰到一。他们谁也容忍不了谁。
Venez avec moi.
您跟我一去吧。您陪我去吧。
Les membres des Djandjawids étant des personnes avec lesquelles elles ont grandi, elles les connaissent et peuvent facilement les reconnaître.
他们说,金戈威德民兵是与他们一活的人,他们了解这些人,很容易认出他们。
Augmenter la flamme, puis rajoutez le boeuf.Faites brunir et remuez de façon à ce que la viande ne fasse pas de gros paquets.
改大火,放入牛肉末并不断翻炒,以免肉末结成。
Passepartout, enchanté de continuer son voyage dans la compagnie de la jeune femme, qui était fort gracieuse pour lui, quitta aussitôt l'Hôtel du Club.
路路通立即走出了俱乐部大饭店,他非常高兴能继续跟艾娥达夫人一旅行,因为她待人很好。
C’est ca, j’ai compte sur lui. L’intérêt commue, la confiance ainsi la tolérance qui réunissent nous. En même temps, on a notre propre métier, cycle des amies et liberté.
就是这样一个人,我能完完全全地信任,有着相同的兴趣爱好,相互的信任和宽容把我们紧紧地拉在一。当然我们也有着自己的事业,朋友圈,给予对方一定的自由空间。
Il y en avait un : un jeune honne appele Julien, qui nous la conversation en me demandant si j’avais du feu, puis me proposa de venir m’asseoir avec les autres.
这群年轻人中间就正好有这样一位——于连。他先是问我借火,然后就邀请我过去和他们坐在一。
Les femmes travaillent souvent à côté de leur mari dans l'exploitation agricole, mais si la famille à un revenu non agricole, il s'agit de savoir si le mari ou la femme prend à sa charge les dépenses de la famille.
妇女通常和丈夫一在农场工作,但如果只靠农业
产并不能维持其家庭
活,就会产
是妻子还是丈夫承担家庭开支的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mieux vaut avoir de bons amis.alors, on pourrait étudier et s'amuser ensemble. C'est formidable!
11 最好有谈得来的朋友,那么就可以一块儿学习和一块儿消遣,么愉快啊!
Servir avec du riz ou des pommes de terre vapeur.
拌饭或和蒸土豆一块儿享用。
Ils sont toujours l'un avec l'autre.
他们总是在一块儿。
Dans beaucoup de familles, l'officier prussien mangeait à table.
在许,普鲁士军官同着主
一块儿吃饭。
Vous ne pouvez pas prendre un morceau de ce pays et le distinguer du reste.
不能拿出这个国
的一小块儿,与其余的区别对待。
Il n'y a que maman, la pauvre, qui est toujours obligée de dormir avec papa.
只有妈妈,这个可怜的,总是不得不和爸爸一块儿睡。
Avec des amis, soit on étudie , soit on pratique des loisirs ensemble, ca serait heureux !
要么有谈得来的朋友,那么就可以一块儿学习和一块儿消遣了,么愉快啊!
Ils s'y sont mis à plusieurs.
他们好几个一块儿干了这事。
Ils ne peuvent pas se voir.
〈转义〉他们不能碰到一块儿。他们谁也容忍不了谁。
Venez avec moi.
一块儿去吧。
陪
去吧。
Les membres des Djandjawids étant des personnes avec lesquelles elles ont grandi, elles les connaissent et peuvent facilement les reconnaître.
他们说,金戈威德民兵是与他们一块儿生活的,他们了解这些
,很容易认出他们。
Augmenter la flamme, puis rajoutez le boeuf.Faites brunir et remuez de façon à ce que la viande ne fasse pas de gros paquets.
改大火,放入牛肉末并不断翻炒,以免肉末结成块儿。
Passepartout, enchanté de continuer son voyage dans la compagnie de la jeune femme, qui était fort gracieuse pour lui, quitta aussitôt l'Hôtel du Club.
路路通立即走出了俱乐部大饭店,他非常高兴能继续艾娥达夫
一块儿旅行,因为她待
很好。
C’est ca, j’ai compte sur lui. L’intérêt commue, la confiance ainsi la tolérance qui réunissent nous. En même temps, on a notre propre métier, cycle des amies et liberté.
就是这样一个,
能完完全全地信任,有着相同的兴趣爱好,相互的信任和宽容把
们紧紧地拉在一块儿。当然
们也有着自己的事业,朋友圈,给予对方一定的自由空间。
Il y en avait un : un jeune honne appele Julien, qui nous la conversation en me demandant si j’avais du feu, puis me proposa de venir m’asseoir avec les autres.
这群年轻中间就正好有这样一位——于连。他先是问
借火,然后就邀请
过去和他们坐在一块儿。
Les femmes travaillent souvent à côté de leur mari dans l'exploitation agricole, mais si la famille à un revenu non agricole, il s'agit de savoir si le mari ou la femme prend à sa charge les dépenses de la famille.
妇女通常和丈夫一块儿在农场工作,但如果只靠农业生产并不能维持其庭生活,就会产生是妻子还是丈夫承担
庭开支的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Mieux vaut avoir de bons amis.alors, on pourrait étudier et s'amuser ensemble. C'est formidable!
11 最好有谈得来朋友,那么就可以一块
学习和一块
,多么愉快啊!
Servir avec du riz ou des pommes de terre vapeur.
拌饭或和蒸土豆一块享用。
Ils sont toujours l'un avec l'autre.
他们总是在一块。
Dans beaucoup de familles, l'officier prussien mangeait à table.
在许多家,普鲁士军官同着主
家一块
吃饭。
Vous ne pouvez pas prendre un morceau de ce pays et le distinguer du reste.
您不能拿出这个国家一小块
,与其余
区别对待。
Il n'y a que maman, la pauvre, qui est toujours obligée de dormir avec papa.
只有妈妈,这个可怜,总是不得不和爸爸一块
睡。
Avec des amis, soit on étudie , soit on pratique des loisirs ensemble, ca serait heureux !
要么有谈得来朋友,那么就可以一块
学习和一块
了,多么愉快啊!
Ils s'y sont mis à plusieurs.
他们好几个一块
干了这事。
Ils ne peuvent pas se voir.
〈转义〉他们不能碰到一块。他们谁也容忍不了谁。
Venez avec moi.
您跟我一块去吧。您陪我去吧。
Les membres des Djandjawids étant des personnes avec lesquelles elles ont grandi, elles les connaissent et peuvent facilement les reconnaître.
他们说,金戈威德民兵是与他们一块生
,他们了解这些
,很容易认出他们。
Augmenter la flamme, puis rajoutez le boeuf.Faites brunir et remuez de façon à ce que la viande ne fasse pas de gros paquets.
改大火,放入牛肉末并不断翻炒,以免肉末结成块。
Passepartout, enchanté de continuer son voyage dans la compagnie de la jeune femme, qui était fort gracieuse pour lui, quitta aussitôt l'Hôtel du Club.
路路通立即走出了俱乐部大饭店,他非常高兴能继续跟艾娥达夫一块
旅行,因为她待
很好。
C’est ca, j’ai compte sur lui. L’intérêt commue, la confiance ainsi la tolérance qui réunissent nous. En même temps, on a notre propre métier, cycle des amies et liberté.
就是这样一个,我能完完全全地信任,有着相同
兴趣爱好,相互
信任和宽容把我们紧紧地拉在一块
。当然我们也有着自己
事业,朋友圈,给予对方一定
自由空间。
Il y en avait un : un jeune honne appele Julien, qui nous la conversation en me demandant si j’avais du feu, puis me proposa de venir m’asseoir avec les autres.
这群年轻中间就正好有这样一位——于连。他先是问我借火,然后就邀请我过去和他们坐在一块
。
Les femmes travaillent souvent à côté de leur mari dans l'exploitation agricole, mais si la famille à un revenu non agricole, il s'agit de savoir si le mari ou la femme prend à sa charge les dépenses de la famille.
妇女通常和丈夫一块在农场工作,但如果只靠农业生产并不能维持其家庭生
,就会产生是妻子还是丈夫承担家庭开支
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。