Un nombre restreint de sièges sera réservé aux observateurs d'organisations de la société civile.
有限数目位将留给民间社会组织观察员。
Un nombre restreint de sièges sera réservé aux observateurs d'organisations de la société civile.
有限数目位将留给民间社会组织观察员。
J'invite M. Lamani à occuper le siège qui lui est réservé sur le côté de la salle du Conseil.
我请拉马尼先生在安理厅一旁为他保留位上就座。
Je constate qu'il n'est pas encore ici dans la salle du Conseil, mais il occupera le siège qui lui revient lorsqu'il arrivera.
我理解他现在还没到安理会会议厅,但他来后将在他位上就位。
Les sièges de la section VIP A ne seront affectés que pour la durée du discours fait par le chef de délégation en séance plénière.
要区A分发
位仅
代表团团长在全体会议上讲话期间使用。
Le cocher, enveloppé dans sa peau de mouton, grillait une pipe sur le siège, et tous les voyageurs radieux faisaient rapidement empaqueter des provisions pour le reste du voyage.
赶车披上羊皮大衣,
在车子头里
位上安闲地衔着烟斗,所有
全是喜笑颜开
,匆匆忙忙让
包好为了在剩下
路程上去用
食品。
La possibilité d'obtenir une remise de peine par le travail et les études est limitée par l'insuffisance et la sous-utilisation des ateliers ainsi que par le peu de moyens éducatifs disponibles (les salles de classe n'offrent que 100 places pour les 1 410 personnes privées de liberté).
以工作或学习换取可能性很小,因为没有足够
车间,而已有
也未得到充分利用,而且教育安排不充足:1,410名囚犯只拥有大约100个教室
位。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Avant de donner la parole aux orateurs souhaitant expliquer leur vote après le vote, je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place.
代理主席(以英语发言):在让发言者于表决后作解释投票发言之前,我谨提请各代表团注意,解释投票发言以10分钟为限,各代表团应在其
位上发言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un nombre restreint de sièges sera réservé aux observateurs d'organisations de la société civile.
有限数目将留给民间社会组织观察员。
J'invite M. Lamani à occuper le siège qui lui est réservé sur le côté de la salle du Conseil.
我请拉马尼先生在安理厅一旁为他保留上就座。
Je constate qu'il n'est pas encore ici dans la salle du Conseil, mais il occupera le siège qui lui revient lorsqu'il arrivera.
我理解他现在还没到安理会会议厅,但他来后将在他上就
。
Les sièges de la section VIP A ne seront affectés que pour la durée du discours fait par le chef de délégation en séance plénière.
要人区A分发仅供代表团团长在全体会议上讲话期间使用。
Le cocher, enveloppé dans sa peau de mouton, grillait une pipe sur le siège, et tous les voyageurs radieux faisaient rapidement empaqueter des provisions pour le reste du voyage.
赶车披上羊皮大衣,
在车子头里
上安闲地衔着烟斗,所有
人全是喜笑颜开
,匆匆忙忙让人包好为了在剩下
路程上去用
。
La possibilité d'obtenir une remise de peine par le travail et les études est limitée par l'insuffisance et la sous-utilisation des ateliers ainsi que par le peu de moyens éducatifs disponibles (les salles de classe n'offrent que 100 places pour les 1 410 personnes privées de liberté).
以工作或学习换取减刑可能性很小,因为没有足够
车间,而已有
也未得到充分利用,而且教育安排不充足:1,410名囚犯只拥有大约100
教室
。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Avant de donner la parole aux orateurs souhaitant expliquer leur vote après le vote, je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place.
代理主席(以英语发言):在让发言者于表决后作解释投票发言之前,我谨提请各代表团注意,解释投票发言以10分钟为限,各代表团应在其
上发言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un nombre restreint de sièges sera réservé aux observateurs d'organisations de la société civile.
有限数目的给民间社会组织观察员。
J'invite M. Lamani à occuper le siège qui lui est réservé sur le côté de la salle du Conseil.
我请拉马尼先生在安理厅一旁为他保的
上就座。
Je constate qu'il n'est pas encore ici dans la salle du Conseil, mais il occupera le siège qui lui revient lorsqu'il arrivera.
我理解他现在还没到安理会会议厅,但他来后在他的
上就
。
Les sièges de la section VIP A ne seront affectés que pour la durée du discours fait par le chef de délégation en séance plénière.
要人区A分发的仅供代表团团长在全体会议上讲话期间使用。
Le cocher, enveloppé dans sa peau de mouton, grillait une pipe sur le siège, et tous les voyageurs radieux faisaient rapidement empaqueter des provisions pour le reste du voyage.
赶车的披上羊皮大衣,在车子头里的
上安闲地衔着烟
,所有的人全是喜笑颜开的,匆匆忙忙让人包好为了在剩下的路程上去用的食品。
La possibilité d'obtenir une remise de peine par le travail et les études est limitée par l'insuffisance et la sous-utilisation des ateliers ainsi que par le peu de moyens éducatifs disponibles (les salles de classe n'offrent que 100 places pour les 1 410 personnes privées de liberté).
以工作或学习换取减刑的可能性很小,因为没有足够的车间,而已有的也未得到充分利用,而且教育安排不充足:1,410名囚犯只拥有大约100个教室。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Avant de donner la parole aux orateurs souhaitant expliquer leur vote après le vote, je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place.
代理主席(以英语发言):在让发言者于表决后作解释投票发言之前,我谨提请各代表团注意,解释投票的发言以10分钟为限,各代表团应在其上发言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un nombre restreint de sièges sera réservé aux observateurs d'organisations de la société civile.
有限数目的位将留给民间社会组织观察员。
J'invite M. Lamani à occuper le siège qui lui est réservé sur le côté de la salle du Conseil.
我请拉马尼先生在安理厅一旁为他保留的位上就座。
Je constate qu'il n'est pas encore ici dans la salle du Conseil, mais il occupera le siège qui lui revient lorsqu'il arrivera.
我理解他现在还没到安理会会议厅,但他来后将在他的位上就位。
Les sièges de la section VIP A ne seront affectés que pour la durée du discours fait par le chef de délégation en séance plénière.
要人区A分发的位仅供代表团团长在全体会议上讲话期间使用。
Le cocher, enveloppé dans sa peau de mouton, grillait une pipe sur le siège, et tous les voyageurs radieux faisaient rapidement empaqueter des provisions pour le reste du voyage.
赶车的披上羊皮大衣,在车子头里的
位上安闲地衔着烟斗,所有的人全是喜
的,匆匆忙忙让人包好为了在剩下的路程上去用的食品。
La possibilité d'obtenir une remise de peine par le travail et les études est limitée par l'insuffisance et la sous-utilisation des ateliers ainsi que par le peu de moyens éducatifs disponibles (les salles de classe n'offrent que 100 places pour les 1 410 personnes privées de liberté).
以工作或学习换取减刑的可能性很小,因为没有足够的车间,而已有的也未得到充分利用,而且教育安排不充足:1,410名囚犯只拥有大约100个教室位。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Avant de donner la parole aux orateurs souhaitant expliquer leur vote après le vote, je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place.
代理主席(以英语发言):在让发言者于表决后作解释投票发言之前,我谨提请各代表团注意,解释投票的发言以10分钟为限,各代表团应在其位上发言。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un nombre restreint de sièges sera réservé aux observateurs d'organisations de la société civile.
有限数目的位将留
民间社会组织观察员。
J'invite M. Lamani à occuper le siège qui lui est réservé sur le côté de la salle du Conseil.
我请拉马尼先生在安理厅一旁为他保留的位上就座。
Je constate qu'il n'est pas encore ici dans la salle du Conseil, mais il occupera le siège qui lui revient lorsqu'il arrivera.
我理解他现在还没到安理会会议厅,但他来后将在他的位上就位。
Les sièges de la section VIP A ne seront affectés que pour la durée du discours fait par le chef de délégation en séance plénière.
要人区A分发的位仅供代表团团长在全体会议上讲话期间使用。
Le cocher, enveloppé dans sa peau de mouton, grillait une pipe sur le siège, et tous les voyageurs radieux faisaient rapidement empaqueter des provisions pour le reste du voyage.
赶车的披上羊皮大衣,在车子头里的
位上安闲
衔着烟斗,所有的人全是喜笑颜开的,匆匆忙忙让人包好为了在剩下的路程上去用的食品。
La possibilité d'obtenir une remise de peine par le travail et les études est limitée par l'insuffisance et la sous-utilisation des ateliers ainsi que par le peu de moyens éducatifs disponibles (les salles de classe n'offrent que 100 places pour les 1 410 personnes privées de liberté).
以工作或取减刑的可能性很小,因为没有足够的车间,而已有的也未得到充分利用,而且教育安排不充足:1,410名囚犯只拥有大约100个教室
位。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Avant de donner la parole aux orateurs souhaitant expliquer leur vote après le vote, je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place.
代理主席(以英语发言):在让发言者于表决后作解释投票发言之前,我谨提请各代表团注意,解释投票的发言以10分钟为限,各代表团应在其位上发言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un nombre restreint de sièges sera réservé aux observateurs d'organisations de la société civile.
有限数目位将留给民间社会组织观察员。
J'invite M. Lamani à occuper le siège qui lui est réservé sur le côté de la salle du Conseil.
我拉马尼先生在安理厅一旁为他保留
位上就座。
Je constate qu'il n'est pas encore ici dans la salle du Conseil, mais il occupera le siège qui lui revient lorsqu'il arrivera.
我理解他现在还没到安理会会议厅,但他来后将在他位上就位。
Les sièges de la section VIP A ne seront affectés que pour la durée du discours fait par le chef de délégation en séance plénière.
要人区A分发位仅供代表团团长在全体会议上讲话期间使用。
Le cocher, enveloppé dans sa peau de mouton, grillait une pipe sur le siège, et tous les voyageurs radieux faisaient rapidement empaqueter des provisions pour le reste du voyage.
赶车披上羊皮大衣,
在车
头里
位上安闲地衔着烟斗,所有
人全是喜笑颜开
,匆匆忙忙让人包好为了在剩下
路
上去用
食品。
La possibilité d'obtenir une remise de peine par le travail et les études est limitée par l'insuffisance et la sous-utilisation des ateliers ainsi que par le peu de moyens éducatifs disponibles (les salles de classe n'offrent que 100 places pour les 1 410 personnes privées de liberté).
以工作或学习换取减刑可能性很小,因为没有足够
车间,而已有
也未得到充分利用,而且教育安排不充足:1,410名囚犯只拥有大约100个教室
位。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Avant de donner la parole aux orateurs souhaitant expliquer leur vote après le vote, je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place.
代理主席(以英语发言):在让发言者于表决后作解释投票发言之前,我谨提各代表团注意,解释投票
发言以10分钟为限,各代表团应在其
位上发言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un nombre restreint de sièges sera réservé aux observateurs d'organisations de la société civile.
有限数目的位将留给民间社会组织观察员。
J'invite M. Lamani à occuper le siège qui lui est réservé sur le côté de la salle du Conseil.
我请拉马尼先生在安理厅一旁为他保留的位上就座。
Je constate qu'il n'est pas encore ici dans la salle du Conseil, mais il occupera le siège qui lui revient lorsqu'il arrivera.
我理解他现在还没到安理会会议厅,但他来后将在他的位上就位。
Les sièges de la section VIP A ne seront affectés que pour la durée du discours fait par le chef de délégation en séance plénière.
要人区A分发的位仅供代表团团长在全体会议上讲话期间使用。
Le cocher, enveloppé dans sa peau de mouton, grillait une pipe sur le siège, et tous les voyageurs radieux faisaient rapidement empaqueter des provisions pour le reste du voyage.
赶车的披上羊皮大衣,在车子头里的
位上安闲地衔着烟斗,所有的人全是喜
的,匆匆忙忙让人包好为了在剩下的路程上去用的食品。
La possibilité d'obtenir une remise de peine par le travail et les études est limitée par l'insuffisance et la sous-utilisation des ateliers ainsi que par le peu de moyens éducatifs disponibles (les salles de classe n'offrent que 100 places pour les 1 410 personnes privées de liberté).
以工作或学习换取减刑的可能性很小,因为没有足够的车间,而已有的也未得到充分利用,而且教育安排不充足:1,410名囚犯只拥有大约100个教室位。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Avant de donner la parole aux orateurs souhaitant expliquer leur vote après le vote, je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place.
代理主席(以英语发言):在让发言者于表决后作解释投票发言之前,我谨提请各代表团注意,解释投票的发言以10分钟为限,各代表团应在其位上发言。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un nombre restreint de sièges sera réservé aux observateurs d'organisations de la société civile.
有限数目的位将留给民间社
组织观察员。
J'invite M. Lamani à occuper le siège qui lui est réservé sur le côté de la salle du Conseil.
请拉马尼先生在安
厅一旁为他保留的
位上就
。
Je constate qu'il n'est pas encore ici dans la salle du Conseil, mais il occupera le siège qui lui revient lorsqu'il arrivera.
解他现在还没到安
厅,但他来后将在他的
位上就位。
Les sièges de la section VIP A ne seront affectés que pour la durée du discours fait par le chef de délégation en séance plénière.
要人区A分发的位仅供代表团团长在全
上讲话期间使用。
Le cocher, enveloppé dans sa peau de mouton, grillait une pipe sur le siège, et tous les voyageurs radieux faisaient rapidement empaqueter des provisions pour le reste du voyage.
赶车的披上羊皮大衣,在车子头里的
位上安闲地衔着烟斗,所有的人全是喜笑颜开的,匆匆忙忙让人包好为了在剩下的路程上去用的食品。
La possibilité d'obtenir une remise de peine par le travail et les études est limitée par l'insuffisance et la sous-utilisation des ateliers ainsi que par le peu de moyens éducatifs disponibles (les salles de classe n'offrent que 100 places pour les 1 410 personnes privées de liberté).
以工作或学习换取减刑的可能性很小,因为没有足够的车间,而已有的也未得到充分利用,而且教育安排不充足:1,410名囚犯只拥有大约100个教室位。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Avant de donner la parole aux orateurs souhaitant expliquer leur vote après le vote, je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place.
代主席(以英语发言):在让发言者于表决后作解释投票发言之前,
谨提请各代表团注意,解释投票的发言以10分钟为限,各代表团应在其
位上发言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Un nombre restreint de sièges sera réservé aux observateurs d'organisations de la société civile.
有限数目的位将留给民间社会组织观察员。
J'invite M. Lamani à occuper le siège qui lui est réservé sur le côté de la salle du Conseil.
我请拉马尼先生在安理厅一旁为他保留的位上就座。
Je constate qu'il n'est pas encore ici dans la salle du Conseil, mais il occupera le siège qui lui revient lorsqu'il arrivera.
我理解他现在还没到安理会会议厅,但他后将在他的
位上就位。
Les sièges de la section VIP A ne seront affectés que pour la durée du discours fait par le chef de délégation en séance plénière.
要区A分发的
位仅供代表团团长在全体会议上讲话期间使用。
Le cocher, enveloppé dans sa peau de mouton, grillait une pipe sur le siège, et tous les voyageurs radieux faisaient rapidement empaqueter des provisions pour le reste du voyage.
赶车的披上羊皮大衣,在车子头里的
位上安闲地衔着烟斗,所有的
全是喜笑颜开的,匆匆忙忙
好为了在剩下的路程上去用的食品。
La possibilité d'obtenir une remise de peine par le travail et les études est limitée par l'insuffisance et la sous-utilisation des ateliers ainsi que par le peu de moyens éducatifs disponibles (les salles de classe n'offrent que 100 places pour les 1 410 personnes privées de liberté).
以工作或学习换取减刑的可能性很小,因为没有足够的车间,而已有的也未得到充分利用,而且教育安排不充足:1,410名囚犯只拥有大约100个教室位。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Avant de donner la parole aux orateurs souhaitant expliquer leur vote après le vote, je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place.
代理主席(以英语发言):在发言者于表决后作解释投票发言之前,我谨提请各代表团注意,解释投票的发言以10分钟为限,各代表团应在其
位上发言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un nombre restreint de sièges sera réservé aux observateurs d'organisations de la société civile.
有限数目的将留给民间社
组织观察员。
J'invite M. Lamani à occuper le siège qui lui est réservé sur le côté de la salle du Conseil.
我请拉马尼先生在安厅一旁为他保留的
上就座。
Je constate qu'il n'est pas encore ici dans la salle du Conseil, mais il occupera le siège qui lui revient lorsqu'il arrivera.
我解他现在还没到安
议厅,但他来后将在他的
上就
。
Les sièges de la section VIP A ne seront affectés que pour la durée du discours fait par le chef de délégation en séance plénière.
要人区A分发的供代表团团长在全体
议上讲话期间使用。
Le cocher, enveloppé dans sa peau de mouton, grillait une pipe sur le siège, et tous les voyageurs radieux faisaient rapidement empaqueter des provisions pour le reste du voyage.
赶车的披上羊皮大衣,在车子头里的
上安闲地衔着烟斗,所有的人全是喜笑颜开的,匆匆忙忙让人包好为了在剩下的路程上去用的食品。
La possibilité d'obtenir une remise de peine par le travail et les études est limitée par l'insuffisance et la sous-utilisation des ateliers ainsi que par le peu de moyens éducatifs disponibles (les salles de classe n'offrent que 100 places pour les 1 410 personnes privées de liberté).
以工作或学习换取减刑的可能性很小,因为没有足够的车间,而已有的也未得到充分利用,而且教育安排不充足:1,410名囚犯只拥有大约100个教室。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Avant de donner la parole aux orateurs souhaitant expliquer leur vote après le vote, je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place.
代主席(以英语发言):在让发言者于表决后作解释投票发言之前,我谨提请各代表团注意,解释投票的发言以10分钟为限,各代表团应在其
上发言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。