La position d'Israël déstabilise l'équilibre de puissance au Moyen-Orient et est une cause de souci constante.
以色列打破中东势力势
立场始终在引起人们
关切。
La position d'Israël déstabilise l'équilibre de puissance au Moyen-Orient et est une cause de souci constante.
以色列打破中东势力势
立场始终在引起人们
关切。
La clôture de sécurité est une mesure vitale pour éliminer le terrorisme de l'équation.
安全围栏实际上是将恐怖主义派排除出巴以势结构
关键措施。
Il est à espérer que l'équilibre ainsi obtenu empêcherait de fouler encore aux pieds les droits des nations.
由此产生势将有希望防止各
权利受到进
步践踏。
Leur leitmotiv a toujours été d'inverser cette tendance et de consacrer les énormes ressources qu' il engloutissait aux activités de développement des pays pauvres.
我们主旨
向是扭转这
趋势,并将恐怖
势所消耗
大量资源转用于贫穷
家
发展活动。
Comme le barème qui sera adopté sera le fruit d'un équilibre politique très délicat, il est essentiel de négocier dans la perspective d'un consensus.
因为最终通过任何比额表都代表了
种十分微妙
势,因此对比额表谈判采取协商
致
办法是至关重要
。
On ne saurait trop insister sur la nécessité d'accroître le nombre des membres du Conseil de sécurité pour refléter les réalités de l'équilibre des forces actuel.
增加安全理事会成员,以反映今天已调整势现实
这
必要性无论怎样强调也不过分。
Nous ne devrions pas avoir à nous y lancer tous les 20 ans dans le but de refléter un nouvel équilibre des pouvoirs sur la scène internationale.
我们不应每隔20年,在际舞台上出现新
势时就来改革
。
Cela dit, la communauté internationale se heurte aujourd'hui à des problèmes totalement inédits car les risques qui menacent l'économie mondiale ne se neutralisent plus comme avant.
际社会目前所面临
种种挑战完全是前所未有
,因为全球经济风险
势已经改变。
Le Traité sur les missiles antibalistiques, en interdisant le déploiement d'une défense nationale contre les missiles, servait à stabiliser l'équilibre de la terreur entre les alliances orientales et occidentales.
禁止部署家导弹防御系统
《反弹道导弹条约》有助于稳定东西方同盟之间
恐怖
势。
En Sierra Leone, il y a un élément positif : après la crise du printemps de l'année dernière, la situation s'est stabilisée; toutefois, on ne peut parler d'un équilibre acceptable.
来自塞拉利昂个好消息是,经过去年春季
场真正危机后,塞拉利昂目前
局势已经稳定,但这
局势并非可以接受
势。
Il est fondamental de maintenir l'intégrité de celui-ci et de veiller à ce que son équilibre soit respecté afin que la Cour puisse agir avec efficacité et en toute indépendance.
同样重要是保持规约
公正性与完整性和尊重规约
势平衡,使
际法院能够独立有效地开展活动。
En d'autres mots, les décisions qui devront être prises devront l'être, non seulement sur base d'une analyse stratégique et technique, mais aussi sur une base consensuelle propre à garantir les grands équilibres politico-stratégiques.
换句话说,所作出决定,不仅应建立在战略和技术分析基础上,还应建立在有助于整体
和战略
势
共识基础上。
En outre, les relations internationales sont aujourd'hui motivées par des considérations de pouvoir plutôt que de reposer sur les valeurs et les nobles principes pour lesquels cette Organisation à laquelle nous appartenons tous a été créée.
此外,当今际关系受到
势考虑
左右,不是立足于我们联合
建立所依赖
那些崇高价值观和原则。
La fin de la situation d'équilibre qui caractérisait le conflit Est-Ouest a changé la nature des conflits armés, qui sont passés de conflits entre des États et des armées régulières à des conflits de nature différente.
作为东西方冲突个特点
势业已结束,改变了武装冲突
性质,从
家之间和常规部队之间
冲突转变为不同特点
冲突。
Les États-Unis ont profité du déséquilibre des forces sur la scène internationale pour asseoir leur hégémonie sur le Conseil de sécurité et pour dominer ses travaux en exerçant toutes sortes de pressions sur les États Membres.
有人利用从前际
势崩溃后所造成
历史情况对安理会实行霸权,并以对其成员施加各种压力
方式指挥其行动。
Les sévices sexuels commis contre des femmes et des filles sont profondément enracinés dans une culture générale de discrimination, comme le mettent en lumière les rapports de pouvoir inégaux qui refusent à la femme d'être l'égale de l'homme.
对妇女和女童性暴力深深扎根于普遍存在
歧视风气,那种不给女性平等地位
不平等
权力
势就突出说明了这
点。
Il importe de promouvoir une vision intégrée des mesures de confiance, prenant en considération les différentes perceptions des menaces et des défis de sécurité des États pour le renforcement de la paix internationale sur la base d'un équilibre de sécurité.
我们必须促进以全面观点看待建立信任措施,同时也顾及各
对各种威胁和安全方面挑战
不同感知,从而在安全
势
基础上加强
际和平。
Une tentative de cette nature, quelle que soit la façon dont elle est formulée, ne peut qu'être un effort pour éluder le droit international et sa légitimité, et pour aborder les questions conformément à un rapport de forces de facto.
这种企图无论是如何炮制出来,都只能意味着
避
际法与
际合法性和根据既成事实上
势处理问题
企图。
La situation géopolitique paraît moins stable, les tensions régionales ont ajouté à la complexité de l'équilibre mondial, et le déploiement de nouveaux systèmes d'armement ainsi que la modernisation des armements existants semblent indiquer que l'illusion d'une sécurité absolue a toujours des adeptes.
地缘情况似乎较为不稳定,区域紧张局势增添了全球
势
复杂性,而新武器系统
部署和现有系统
现代化似乎表明正在重新追求绝对安全
幻想。
L'équilibre de la terreur n'a pas été remplacé par une coopération et un développement équitables mais par l'avènement de l'interventionnisme et par la limitation de la souveraineté des États, qui expliquent l'affaiblissement de l'influence et la dégradation de la réputation de l'Organisation mondiale.
代替恐怖势
不是公平
合作与发展,而是干涉主义和有限主权论,它们削弱了这
世界组织
影响,破坏了它
声誉。
声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La position d'Israël déstabilise l'équilibre de puissance au Moyen-Orient et est une cause de souci constante.
以色列打破中东势力势的立场始终在引起人们的关切。
La clôture de sécurité est une mesure vitale pour éliminer le terrorisme de l'équation.
安全围栏实际上是将恐怖主义派排除出巴以势结构的关键措施。
Il est à espérer que l'équilibre ainsi obtenu empêcherait de fouler encore aux pieds les droits des nations.
由此产生的势将有希
各国的权利受到进一步践踏。
Leur leitmotiv a toujours été d'inverser cette tendance et de consacrer les énormes ressources qu' il engloutissait aux activités de développement des pays pauvres.
我们的主旨一向是扭转这一趋势,并将恐怖势所消耗的大量资源转用于贫穷国家的发展活动。
Comme le barème qui sera adopté sera le fruit d'un équilibre politique très délicat, il est essentiel de négocier dans la perspective d'un consensus.
因为最终通过的任何比额表都代表了一种十分微妙的政治势,因此对比额表谈判采取协商一致的办法是至关重要的。
On ne saurait trop insister sur la nécessité d'accroître le nombre des membres du Conseil de sécurité pour refléter les réalités de l'équilibre des forces actuel.
增加安全理事会成员,以反映今天已调整的势现实的这一必要性无论怎样强调也不过分。
Nous ne devrions pas avoir à nous y lancer tous les 20 ans dans le but de refléter un nouvel équilibre des pouvoirs sur la scène internationale.
我们不应每隔20年,在国际舞台上出现新的势时就来改革一回。
Cela dit, la communauté internationale se heurte aujourd'hui à des problèmes totalement inédits car les risques qui menacent l'économie mondiale ne se neutralisent plus comme avant.
国际社会目前所面临的种种挑战完全是前所未有的,因为全球经济风险的势已经改变。
Le Traité sur les missiles antibalistiques, en interdisant le déploiement d'une défense nationale contre les missiles, servait à stabiliser l'équilibre de la terreur entre les alliances orientales et occidentales.
禁部署国家导弹
御系统的《反弹道导弹条约》有助于稳定东西方同盟之间的恐怖
势。
En Sierra Leone, il y a un élément positif : après la crise du printemps de l'année dernière, la situation s'est stabilisée; toutefois, on ne peut parler d'un équilibre acceptable.
来利昂的一个好消息是,经过去年春季的一场真正危机后,
利昂目前的局势已经稳定,但这一局势并非可以接受的
势。
Il est fondamental de maintenir l'intégrité de celui-ci et de veiller à ce que son équilibre soit respecté afin que la Cour puisse agir avec efficacité et en toute indépendance.
同样重要的是保持规约的公正性与完整性和尊重规约的势平衡,使国际法院能够独立有效地开展活动。
En d'autres mots, les décisions qui devront être prises devront l'être, non seulement sur base d'une analyse stratégique et technique, mais aussi sur une base consensuelle propre à garantir les grands équilibres politico-stratégiques.
换句话说,所作出的决定,不仅应建立在战略和技术分析基础上,还应建立在有助于整体政治和战略势的共识基础上。
En outre, les relations internationales sont aujourd'hui motivées par des considérations de pouvoir plutôt que de reposer sur les valeurs et les nobles principes pour lesquels cette Organisation à laquelle nous appartenons tous a été créée.
此外,当今的国际关系受到势考虑的左右,不是立足于我们联合国的建立所依赖的那些崇高价值观和原则。
La fin de la situation d'équilibre qui caractérisait le conflit Est-Ouest a changé la nature des conflits armés, qui sont passés de conflits entre des États et des armées régulières à des conflits de nature différente.
作为东西方冲突的一个特点的势业已结束,改变了武装冲突的性质,从国家之间和常规部队之间的冲突转变为不同特点的冲突。
Les États-Unis ont profité du déséquilibre des forces sur la scène internationale pour asseoir leur hégémonie sur le Conseil de sécurité et pour dominer ses travaux en exerçant toutes sortes de pressions sur les États Membres.
有人利用从前的国际势崩溃后所造成的历史情况对安理会实行霸权,并以对其成员施加各种压力的方式指挥其行动。
Les sévices sexuels commis contre des femmes et des filles sont profondément enracinés dans une culture générale de discrimination, comme le mettent en lumière les rapports de pouvoir inégaux qui refusent à la femme d'être l'égale de l'homme.
对妇女和女童的性暴力深深扎根于普遍存在的歧视风气,那种不给女性平等地位的不平等的权力势就突出说明了这一点。
Il importe de promouvoir une vision intégrée des mesures de confiance, prenant en considération les différentes perceptions des menaces et des défis de sécurité des États pour le renforcement de la paix internationale sur la base d'un équilibre de sécurité.
我们必须促进以全面的观点看待建立信任措施,同时也顾及各国对各种威胁和安全方面挑战的不同感知,从而在安全势的基础上加强国际和平。
Une tentative de cette nature, quelle que soit la façon dont elle est formulée, ne peut qu'être un effort pour éluder le droit international et sa légitimité, et pour aborder les questions conformément à un rapport de forces de facto.
这种企图无论是如何炮制出来的,都只能意味着回避国际法与国际合法性和根据既成事实上的势处理问题的企图。
La situation géopolitique paraît moins stable, les tensions régionales ont ajouté à la complexité de l'équilibre mondial, et le déploiement de nouveaux systèmes d'armement ainsi que la modernisation des armements existants semblent indiquer que l'illusion d'une sécurité absolue a toujours des adeptes.
地缘政治情况似乎较为不稳定,区域紧张局势增添了全球势的复杂性,而新武器系统的部署和现有系统的现代化似乎表明正在重新追求绝对安全的幻想。
L'équilibre de la terreur n'a pas été remplacé par une coopération et un développement équitables mais par l'avènement de l'interventionnisme et par la limitation de la souveraineté des États, qui expliquent l'affaiblissement de l'influence et la dégradation de la réputation de l'Organisation mondiale.
代替恐怖势的不是公平的合作与发展,而是干涉主义和有限主权论,它们削弱了这一世界组织的影响,破坏了它的声誉。
声明:以上例句、词性分类由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La position d'Israël déstabilise l'équilibre de puissance au Moyen-Orient et est une cause de souci constante.
列打破中东势力
势
立场始终在引起人们
关切。
La clôture de sécurité est une mesure vitale pour éliminer le terrorisme de l'équation.
安全围栏实际上是将恐怖主义派排除出巴势结构
关键措施。
Il est à espérer que l'équilibre ainsi obtenu empêcherait de fouler encore aux pieds les droits des nations.
由此产生势将有希望防止各国
权利受到进一步践踏。
Leur leitmotiv a toujours été d'inverser cette tendance et de consacrer les énormes ressources qu' il engloutissait aux activités de développement des pays pauvres.
我们主旨一向是扭转这一趋势,并将恐怖
势所消耗
大量资源转用于贫穷国家
发展活动。
Comme le barème qui sera adopté sera le fruit d'un équilibre politique très délicat, il est essentiel de négocier dans la perspective d'un consensus.
因为最终通过任何比额表都代表了一种十分微妙
政治
势,因此对比额表谈判采取协商一致
办法是至关重要
。
On ne saurait trop insister sur la nécessité d'accroître le nombre des membres du Conseil de sécurité pour refléter les réalités de l'équilibre des forces actuel.
增加安全理事会成员,反映今天已调整
势现实
这一必要性无论怎样强调也不过分。
Nous ne devrions pas avoir à nous y lancer tous les 20 ans dans le but de refléter un nouvel équilibre des pouvoirs sur la scène internationale.
我们不应每隔20年,在国际舞台上出现新势时就来改革一回。
Cela dit, la communauté internationale se heurte aujourd'hui à des problèmes totalement inédits car les risques qui menacent l'économie mondiale ne se neutralisent plus comme avant.
国际社会目前所面临种种挑战完全是前所未有
,因为全球经济风险
势已经改变。
Le Traité sur les missiles antibalistiques, en interdisant le déploiement d'une défense nationale contre les missiles, servait à stabiliser l'équilibre de la terreur entre les alliances orientales et occidentales.
禁止部署国家导弹防御系统《反弹道导弹条约》有助于稳定东西方同盟之间
恐怖
势。
En Sierra Leone, il y a un élément positif : après la crise du printemps de l'année dernière, la situation s'est stabilisée; toutefois, on ne peut parler d'un équilibre acceptable.
来自塞拉利昂一个好消息是,经过去年春季
一场真
危机后,塞拉利昂目前
局势已经稳定,但这一局势并非可
接受
势。
Il est fondamental de maintenir l'intégrité de celui-ci et de veiller à ce que son équilibre soit respecté afin que la Cour puisse agir avec efficacité et en toute indépendance.
同样重要是保持规约
性与完整性和尊重规约
势平衡,使国际法院能够独立有效地开展活动。
En d'autres mots, les décisions qui devront être prises devront l'être, non seulement sur base d'une analyse stratégique et technique, mais aussi sur une base consensuelle propre à garantir les grands équilibres politico-stratégiques.
换句话说,所作出决定,不仅应建立在战略和技术分析基础上,还应建立在有助于整体政治和战略
势
共识基础上。
En outre, les relations internationales sont aujourd'hui motivées par des considérations de pouvoir plutôt que de reposer sur les valeurs et les nobles principes pour lesquels cette Organisation à laquelle nous appartenons tous a été créée.
此外,当今国际关系受到
势考虑
左右,不是立足于我们联合国
建立所依赖
那些崇高价值观和原则。
La fin de la situation d'équilibre qui caractérisait le conflit Est-Ouest a changé la nature des conflits armés, qui sont passés de conflits entre des États et des armées régulières à des conflits de nature différente.
作为东西方冲突一个特点
势业已结束,改变了武装冲突
性质,从国家之间和常规部队之间
冲突转变为不同特点
冲突。
Les États-Unis ont profité du déséquilibre des forces sur la scène internationale pour asseoir leur hégémonie sur le Conseil de sécurité et pour dominer ses travaux en exerçant toutes sortes de pressions sur les États Membres.
有人利用从前国际
势崩溃后所造成
历史情况对安理会实行霸权,并
对其成员施加各种压力
方式指挥其行动。
Les sévices sexuels commis contre des femmes et des filles sont profondément enracinés dans une culture générale de discrimination, comme le mettent en lumière les rapports de pouvoir inégaux qui refusent à la femme d'être l'égale de l'homme.
对妇女和女童性暴力深深扎根于普遍存在
歧视风气,那种不给女性平等地位
不平等
权力
势就突出说明了这一点。
Il importe de promouvoir une vision intégrée des mesures de confiance, prenant en considération les différentes perceptions des menaces et des défis de sécurité des États pour le renforcement de la paix internationale sur la base d'un équilibre de sécurité.
我们必须促进全面
观点看待建立信任措施,同时也顾及各国对各种威胁和安全方面挑战
不同感知,从而在安全
势
基础上加强国际和平。
Une tentative de cette nature, quelle que soit la façon dont elle est formulée, ne peut qu'être un effort pour éluder le droit international et sa légitimité, et pour aborder les questions conformément à un rapport de forces de facto.
这种企图无论是如何炮制出来,都只能意味着回避国际法与国际合法性和根据既成事实上
势处理问题
企图。
La situation géopolitique paraît moins stable, les tensions régionales ont ajouté à la complexité de l'équilibre mondial, et le déploiement de nouveaux systèmes d'armement ainsi que la modernisation des armements existants semblent indiquer que l'illusion d'une sécurité absolue a toujours des adeptes.
地缘政治情况似乎较为不稳定,区域紧张局势增添了全球势
复杂性,而新武器系统
部署和现有系统
现代化似乎表明
在重新追求绝对安全
幻想。
L'équilibre de la terreur n'a pas été remplacé par une coopération et un développement équitables mais par l'avènement de l'interventionnisme et par la limitation de la souveraineté des États, qui expliquent l'affaiblissement de l'influence et la dégradation de la réputation de l'Organisation mondiale.
代替恐怖势
不是
平
合作与发展,而是干涉主义和有限主权论,它们削弱了这一世界组织
影响,破坏了它
声誉。
声明:上例句、词性分类
由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
La position d'Israël déstabilise l'équilibre de puissance au Moyen-Orient et est une cause de souci constante.
以色列打破中东力
立场始终在引起人们
关切。
La clôture de sécurité est une mesure vitale pour éliminer le terrorisme de l'équation.
安全围栏实际上是将恐怖主义派排除出巴以结构
关键措施。
Il est à espérer que l'équilibre ainsi obtenu empêcherait de fouler encore aux pieds les droits des nations.
由此产生将有希望防止各国
权利受到进一步践踏。
Leur leitmotiv a toujours été d'inverser cette tendance et de consacrer les énormes ressources qu' il engloutissait aux activités de développement des pays pauvres.
我们主旨一向是扭转这一趋
,并将恐怖
所消耗
大量资源转用于贫穷国家
发展活动。
Comme le barème qui sera adopté sera le fruit d'un équilibre politique très délicat, il est essentiel de négocier dans la perspective d'un consensus.
因为最终通过任何
都代
了一种十分微妙
政治
,因此对
谈判采取协商一致
办法是至关重要
。
On ne saurait trop insister sur la nécessité d'accroître le nombre des membres du Conseil de sécurité pour refléter les réalités de l'équilibre des forces actuel.
增加安全理事会成员,以反映今天已调整现实
这一必要性无论怎样强调也不过分。
Nous ne devrions pas avoir à nous y lancer tous les 20 ans dans le but de refléter un nouvel équilibre des pouvoirs sur la scène internationale.
我们不应每隔20年,在国际舞台上出现新时就来改革一回。
Cela dit, la communauté internationale se heurte aujourd'hui à des problèmes totalement inédits car les risques qui menacent l'économie mondiale ne se neutralisent plus comme avant.
国际社会目前所面临种种挑战完全是前所未有
,因为全球经济风险
已经改变。
Le Traité sur les missiles antibalistiques, en interdisant le déploiement d'une défense nationale contre les missiles, servait à stabiliser l'équilibre de la terreur entre les alliances orientales et occidentales.
禁止部署国家导弹防御系统《反弹道导弹条约》有助于稳定东西方同盟之间
恐怖
。
En Sierra Leone, il y a un élément positif : après la crise du printemps de l'année dernière, la situation s'est stabilisée; toutefois, on ne peut parler d'un équilibre acceptable.
来自塞拉利昂一个好消息是,经过去年春季
一场真正危机后,塞拉利昂目前
局
已经稳定,但这一局
并非可以接受
。
Il est fondamental de maintenir l'intégrité de celui-ci et de veiller à ce que son équilibre soit respecté afin que la Cour puisse agir avec efficacité et en toute indépendance.
同样重要是保持规约
公正性与完整性和尊重规约
平衡,使国际法院能够独立有效地开展活动。
En d'autres mots, les décisions qui devront être prises devront l'être, non seulement sur base d'une analyse stratégique et technique, mais aussi sur une base consensuelle propre à garantir les grands équilibres politico-stratégiques.
换句话说,所作出决定,不仅应建立在战略和技术分析基础上,还应建立在有助于整体政治和战略
共识基础上。
En outre, les relations internationales sont aujourd'hui motivées par des considérations de pouvoir plutôt que de reposer sur les valeurs et les nobles principes pour lesquels cette Organisation à laquelle nous appartenons tous a été créée.
此外,当今国际关系受到
考虑
左右,不是立足于我们联合国
建立所依赖
那些崇高价值观和原则。
La fin de la situation d'équilibre qui caractérisait le conflit Est-Ouest a changé la nature des conflits armés, qui sont passés de conflits entre des États et des armées régulières à des conflits de nature différente.
作为东西方冲突一个特点
业已结束,改变了武装冲突
性质,从国家之间和常规部队之间
冲突转变为不同特点
冲突。
Les États-Unis ont profité du déséquilibre des forces sur la scène internationale pour asseoir leur hégémonie sur le Conseil de sécurité et pour dominer ses travaux en exerçant toutes sortes de pressions sur les États Membres.
有人利用从前国际
崩溃后所造成
历史情况对安理会实行霸权,并以对其成员施加各种压力
方式指挥其行动。
Les sévices sexuels commis contre des femmes et des filles sont profondément enracinés dans une culture générale de discrimination, comme le mettent en lumière les rapports de pouvoir inégaux qui refusent à la femme d'être l'égale de l'homme.
对妇女和女童性暴力深深扎根于普遍存在
歧视风气,那种不给女性平等地位
不平等
权力
就突出说明了这一点。
Il importe de promouvoir une vision intégrée des mesures de confiance, prenant en considération les différentes perceptions des menaces et des défis de sécurité des États pour le renforcement de la paix internationale sur la base d'un équilibre de sécurité.
我们必须促进以全面观点看待建立信任措施,同时也顾及各国对各种威胁和安全方面挑战
不同感知,从而在安全
基础上加强国际和平。
Une tentative de cette nature, quelle que soit la façon dont elle est formulée, ne peut qu'être un effort pour éluder le droit international et sa légitimité, et pour aborder les questions conformément à un rapport de forces de facto.
这种企图无论是如何炮制出来,都只能意味着回避国际法与国际合法性和根据既成事实上
处理问题
企图。
La situation géopolitique paraît moins stable, les tensions régionales ont ajouté à la complexité de l'équilibre mondial, et le déploiement de nouveaux systèmes d'armement ainsi que la modernisation des armements existants semblent indiquer que l'illusion d'une sécurité absolue a toujours des adeptes.
地缘政治情况似乎较为不稳定,区域紧张局增添了全球
复杂性,而新武器系统
部署和现有系统
现代化似乎
明正在重新追求绝对安全
幻想。
L'équilibre de la terreur n'a pas été remplacé par une coopération et un développement équitables mais par l'avènement de l'interventionnisme et par la limitation de la souveraineté des États, qui expliquent l'affaiblissement de l'influence et la dégradation de la réputation de l'Organisation mondiale.
代替恐怖不是公平
合作与发展,而是干涉主义和有限主权论,它们削弱了这一世界组织
影响,破坏了它
声誉。
声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La position d'Israël déstabilise l'équilibre de puissance au Moyen-Orient et est une cause de souci constante.
以色列打破中东势力势的立场始终在引起人们的关切。
La clôture de sécurité est une mesure vitale pour éliminer le terrorisme de l'équation.
安全围栏实际上是将恐怖主义派排除出巴以势结构的关键措施。
Il est à espérer que l'équilibre ainsi obtenu empêcherait de fouler encore aux pieds les droits des nations.
由此产生的势将有希望防止各国的权利受到进
踏。
Leur leitmotiv a toujours été d'inverser cette tendance et de consacrer les énormes ressources qu' il engloutissait aux activités de développement des pays pauvres.
我们的主旨向是扭转这
趋势,并将恐怖
势所消耗的大量资源转用于贫穷国家的发展活动。
Comme le barème qui sera adopté sera le fruit d'un équilibre politique très délicat, il est essentiel de négocier dans la perspective d'un consensus.
因为最终通过的任何比额表都代表了种十分微妙的政治
势,因此对比额表谈判采取协商
致的办法是至关重要的。
On ne saurait trop insister sur la nécessité d'accroître le nombre des membres du Conseil de sécurité pour refléter les réalités de l'équilibre des forces actuel.
增加安全理事会成员,以反映今天已调整的势现实的这
必要性无论怎样强调也不过分。
Nous ne devrions pas avoir à nous y lancer tous les 20 ans dans le but de refléter un nouvel équilibre des pouvoirs sur la scène internationale.
我们不应每隔20年,在国际舞台上出现新的势时就来改革
回。
Cela dit, la communauté internationale se heurte aujourd'hui à des problèmes totalement inédits car les risques qui menacent l'économie mondiale ne se neutralisent plus comme avant.
国际社会目前所面临的种种挑战完全是前所未有的,因为全球经济风险的势已经改变。
Le Traité sur les missiles antibalistiques, en interdisant le déploiement d'une défense nationale contre les missiles, servait à stabiliser l'équilibre de la terreur entre les alliances orientales et occidentales.
禁止部署国家导弹防御系统的《反弹道导弹条约》有助于稳定东西之间的恐怖
势。
En Sierra Leone, il y a un élément positif : après la crise du printemps de l'année dernière, la situation s'est stabilisée; toutefois, on ne peut parler d'un équilibre acceptable.
来自塞拉利昂的个好消息是,经过去年春季的
场真正危机后,塞拉利昂目前的局势已经稳定,但这
局势并非可以接受的
势。
Il est fondamental de maintenir l'intégrité de celui-ci et de veiller à ce que son équilibre soit respecté afin que la Cour puisse agir avec efficacité et en toute indépendance.
样重要的是保持规约的公正性与完整性和尊重规约的
势平衡,使国际法院能够独立有效地开展活动。
En d'autres mots, les décisions qui devront être prises devront l'être, non seulement sur base d'une analyse stratégique et technique, mais aussi sur une base consensuelle propre à garantir les grands équilibres politico-stratégiques.
换句话说,所作出的决定,不仅应建立在战略和技术分析基础上,还应建立在有助于整体政治和战略势的共识基础上。
En outre, les relations internationales sont aujourd'hui motivées par des considérations de pouvoir plutôt que de reposer sur les valeurs et les nobles principes pour lesquels cette Organisation à laquelle nous appartenons tous a été créée.
此外,当今的国际关系受到势考虑的左右,不是立足于我们联合国的建立所依赖的那些崇高价值观和原则。
La fin de la situation d'équilibre qui caractérisait le conflit Est-Ouest a changé la nature des conflits armés, qui sont passés de conflits entre des États et des armées régulières à des conflits de nature différente.
作为东西冲突的
个特点的
势业已结束,改变了武装冲突的性质,从国家之间和常规部队之间的冲突转变为不
特点的冲突。
Les États-Unis ont profité du déséquilibre des forces sur la scène internationale pour asseoir leur hégémonie sur le Conseil de sécurité et pour dominer ses travaux en exerçant toutes sortes de pressions sur les États Membres.
有人利用从前的国际势崩溃后所造成的历史情况对安理会实行霸权,并以对其成员施加各种压力的
式指挥其行动。
Les sévices sexuels commis contre des femmes et des filles sont profondément enracinés dans une culture générale de discrimination, comme le mettent en lumière les rapports de pouvoir inégaux qui refusent à la femme d'être l'égale de l'homme.
对妇女和女童的性暴力深深扎根于普遍存在的歧视风气,那种不给女性平等地位的不平等的权力势就突出说明了这
点。
Il importe de promouvoir une vision intégrée des mesures de confiance, prenant en considération les différentes perceptions des menaces et des défis de sécurité des États pour le renforcement de la paix internationale sur la base d'un équilibre de sécurité.
我们必须促进以全面的观点看待建立信任措施,时也顾及各国对各种威胁和安全
面挑战的不
感知,从而在安全
势的基础上加强国际和平。
Une tentative de cette nature, quelle que soit la façon dont elle est formulée, ne peut qu'être un effort pour éluder le droit international et sa légitimité, et pour aborder les questions conformément à un rapport de forces de facto.
这种企图无论是如何炮制出来的,都只能意味着回避国际法与国际合法性和根据既成事实上的势处理问题的企图。
La situation géopolitique paraît moins stable, les tensions régionales ont ajouté à la complexité de l'équilibre mondial, et le déploiement de nouveaux systèmes d'armement ainsi que la modernisation des armements existants semblent indiquer que l'illusion d'une sécurité absolue a toujours des adeptes.
地缘政治情况似乎较为不稳定,区域紧张局势增添了全球势的复杂性,而新武器系统的部署和现有系统的现代化似乎表明正在重新追求绝对安全的幻想。
L'équilibre de la terreur n'a pas été remplacé par une coopération et un développement équitables mais par l'avènement de l'interventionnisme et par la limitation de la souveraineté des États, qui expliquent l'affaiblissement de l'influence et la dégradation de la réputation de l'Organisation mondiale.
代替恐怖势的不是公平的合作与发展,而是干涉主义和有限主权论,它们削弱了这
世界组织的影响,破坏了它的声誉。
声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La position d'Israël déstabilise l'équilibre de puissance au Moyen-Orient et est une cause de souci constante.
以色列打破中东力
终在引起人们
关切。
La clôture de sécurité est une mesure vitale pour éliminer le terrorisme de l'équation.
安全围栏实际上是将恐怖主义派排除出巴以结构
关键措施。
Il est à espérer que l'équilibre ainsi obtenu empêcherait de fouler encore aux pieds les droits des nations.
由此产生将有希望防止各国
权利受到进一步践踏。
Leur leitmotiv a toujours été d'inverser cette tendance et de consacrer les énormes ressources qu' il engloutissait aux activités de développement des pays pauvres.
我们主旨一向是扭转这一趋
,并将恐怖
所消耗
大量资源转用于贫穷国家
发展活动。
Comme le barème qui sera adopté sera le fruit d'un équilibre politique très délicat, il est essentiel de négocier dans la perspective d'un consensus.
因为最终通过任何比额表都代表了一种十分微妙
政治
,因此对比额表谈判采取协商一致
办法是至关重要
。
On ne saurait trop insister sur la nécessité d'accroître le nombre des membres du Conseil de sécurité pour refléter les réalités de l'équilibre des forces actuel.
增加安全理事会成员,以反映今天已调整现实
这一必要性无论怎样强调也不过分。
Nous ne devrions pas avoir à nous y lancer tous les 20 ans dans le but de refléter un nouvel équilibre des pouvoirs sur la scène internationale.
我们不应每隔20年,在国际舞台上出现新时就来改革一回。
Cela dit, la communauté internationale se heurte aujourd'hui à des problèmes totalement inédits car les risques qui menacent l'économie mondiale ne se neutralisent plus comme avant.
国际社会目前所面临种种挑战完全是前所未有
,因为全球经济风险
已经改变。
Le Traité sur les missiles antibalistiques, en interdisant le déploiement d'une défense nationale contre les missiles, servait à stabiliser l'équilibre de la terreur entre les alliances orientales et occidentales.
禁止部署国家导弹防御系统《反弹道导弹条约》有助于稳定东西方同盟之间
恐怖
。
En Sierra Leone, il y a un élément positif : après la crise du printemps de l'année dernière, la situation s'est stabilisée; toutefois, on ne peut parler d'un équilibre acceptable.
来自塞拉利昂一个好消息是,经过去年春季
一
真正危机后,塞拉利昂目前
局
已经稳定,但这一局
并非可以接受
。
Il est fondamental de maintenir l'intégrité de celui-ci et de veiller à ce que son équilibre soit respecté afin que la Cour puisse agir avec efficacité et en toute indépendance.
同样重要是保持规约
公正性与完整性和尊重规约
平衡,使国际法院能够独
有效地开展活动。
En d'autres mots, les décisions qui devront être prises devront l'être, non seulement sur base d'une analyse stratégique et technique, mais aussi sur une base consensuelle propre à garantir les grands équilibres politico-stratégiques.
换句话说,所作出决定,不仅应建
在战略和技术分析基础上,还应建
在有助于整体政治和战略
共识基础上。
En outre, les relations internationales sont aujourd'hui motivées par des considérations de pouvoir plutôt que de reposer sur les valeurs et les nobles principes pour lesquels cette Organisation à laquelle nous appartenons tous a été créée.
此外,当今国际关系受到
考虑
左右,不是
足于我们联合国
建
所依赖
那些崇高价值观和原则。
La fin de la situation d'équilibre qui caractérisait le conflit Est-Ouest a changé la nature des conflits armés, qui sont passés de conflits entre des États et des armées régulières à des conflits de nature différente.
作为东西方冲突一个特点
业已结束,改变了武装冲突
性质,从国家之间和常规部队之间
冲突转变为不同特点
冲突。
Les États-Unis ont profité du déséquilibre des forces sur la scène internationale pour asseoir leur hégémonie sur le Conseil de sécurité et pour dominer ses travaux en exerçant toutes sortes de pressions sur les États Membres.
有人利用从前国际
崩溃后所造成
历史情况对安理会实行霸权,并以对其成员施加各种压力
方式指挥其行动。
Les sévices sexuels commis contre des femmes et des filles sont profondément enracinés dans une culture générale de discrimination, comme le mettent en lumière les rapports de pouvoir inégaux qui refusent à la femme d'être l'égale de l'homme.
对妇女和女童性暴力深深扎根于普遍存在
歧视风气,那种不给女性平等地位
不平等
权力
就突出说明了这一点。
Il importe de promouvoir une vision intégrée des mesures de confiance, prenant en considération les différentes perceptions des menaces et des défis de sécurité des États pour le renforcement de la paix internationale sur la base d'un équilibre de sécurité.
我们必须促进以全面观点看待建
信任措施,同时也顾及各国对各种威胁和安全方面挑战
不同感知,从而在安全
基础上加强国际和平。
Une tentative de cette nature, quelle que soit la façon dont elle est formulée, ne peut qu'être un effort pour éluder le droit international et sa légitimité, et pour aborder les questions conformément à un rapport de forces de facto.
这种企图无论是如何炮制出来,都只能意味着回避国际法与国际合法性和根据既成事实上
处理问题
企图。
La situation géopolitique paraît moins stable, les tensions régionales ont ajouté à la complexité de l'équilibre mondial, et le déploiement de nouveaux systèmes d'armement ainsi que la modernisation des armements existants semblent indiquer que l'illusion d'une sécurité absolue a toujours des adeptes.
地缘政治情况似乎较为不稳定,区域紧张局增添了全球
复杂性,而新武器系统
部署和现有系统
现代化似乎表明正在重新追求绝对安全
幻想。
L'équilibre de la terreur n'a pas été remplacé par une coopération et un développement équitables mais par l'avènement de l'interventionnisme et par la limitation de la souveraineté des États, qui expliquent l'affaiblissement de l'influence et la dégradation de la réputation de l'Organisation mondiale.
代替恐怖不是公平
合作与发展,而是干涉主义和有限主权论,它们削弱了这一世界组织
影响,破坏了它
声誉。
声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La position d'Israël déstabilise l'équilibre de puissance au Moyen-Orient et est une cause de souci constante.
以色列打破中东势力势的立场始终在引起人们的关切。
La clôture de sécurité est une mesure vitale pour éliminer le terrorisme de l'équation.
安全围栏实际上是将恐怖主义派排除出巴以势结构的关键措施。
Il est à espérer que l'équilibre ainsi obtenu empêcherait de fouler encore aux pieds les droits des nations.
由此产生的势将有希望防止各国的权利受到进一步践踏。
Leur leitmotiv a toujours été d'inverser cette tendance et de consacrer les énormes ressources qu' il engloutissait aux activités de développement des pays pauvres.
我们的主旨一向是扭转这一趋势,并将恐怖势所消耗的大量资源转用于贫穷国家的发展活动。
Comme le barème qui sera adopté sera le fruit d'un équilibre politique très délicat, il est essentiel de négocier dans la perspective d'un consensus.
因为最终通过的任何比额表都代表了一微妙的政治
势,因此对比额表谈判采取协商一致的办法是至关重要的。
On ne saurait trop insister sur la nécessité d'accroître le nombre des membres du Conseil de sécurité pour refléter les réalités de l'équilibre des forces actuel.
增加安全理事成员,以反映今天已调整的
势现实的这一必要性无论怎样强调也不过
。
Nous ne devrions pas avoir à nous y lancer tous les 20 ans dans le but de refléter un nouvel équilibre des pouvoirs sur la scène internationale.
我们不应每隔20年,在国际舞台上出现新的势时就来改革一回。
Cela dit, la communauté internationale se heurte aujourd'hui à des problèmes totalement inédits car les risques qui menacent l'économie mondiale ne se neutralisent plus comme avant.
国际社所面临的
挑战完全是
所未有的,因为全球经济风险的
势已经改变。
Le Traité sur les missiles antibalistiques, en interdisant le déploiement d'une défense nationale contre les missiles, servait à stabiliser l'équilibre de la terreur entre les alliances orientales et occidentales.
禁止部署国家导弹防御系统的《反弹道导弹条约》有助于稳定东西方同盟之间的恐怖势。
En Sierra Leone, il y a un élément positif : après la crise du printemps de l'année dernière, la situation s'est stabilisée; toutefois, on ne peut parler d'un équilibre acceptable.
来自塞拉利昂的一个好消息是,经过去年春季的一场真正危机后,塞拉利昂的局势已经稳定,但这一局势并非可以接受的
势。
Il est fondamental de maintenir l'intégrité de celui-ci et de veiller à ce que son équilibre soit respecté afin que la Cour puisse agir avec efficacité et en toute indépendance.
同样重要的是保持规约的公正性与完整性和尊重规约的势平衡,使国际法院能够独立有效地开展活动。
En d'autres mots, les décisions qui devront être prises devront l'être, non seulement sur base d'une analyse stratégique et technique, mais aussi sur une base consensuelle propre à garantir les grands équilibres politico-stratégiques.
换句话说,所作出的决定,不仅应建立在战略和技术析基础上,还应建立在有助于整体政治和战略
势的共识基础上。
En outre, les relations internationales sont aujourd'hui motivées par des considérations de pouvoir plutôt que de reposer sur les valeurs et les nobles principes pour lesquels cette Organisation à laquelle nous appartenons tous a été créée.
此外,当今的国际关系受到势考虑的左右,不是立足于我们联合国的建立所依赖的那些崇高价值观和原则。
La fin de la situation d'équilibre qui caractérisait le conflit Est-Ouest a changé la nature des conflits armés, qui sont passés de conflits entre des États et des armées régulières à des conflits de nature différente.
作为东西方冲突的一个特点的势业已结束,改变了武装冲突的性质,从国家之间和常规部队之间的冲突转变为不同特点的冲突。
Les États-Unis ont profité du déséquilibre des forces sur la scène internationale pour asseoir leur hégémonie sur le Conseil de sécurité et pour dominer ses travaux en exerçant toutes sortes de pressions sur les États Membres.
有人利用从的国际
势崩溃后所造成的历史情况对安理
实行霸权,并以对其成员施加各
压力的方式指挥其行动。
Les sévices sexuels commis contre des femmes et des filles sont profondément enracinés dans une culture générale de discrimination, comme le mettent en lumière les rapports de pouvoir inégaux qui refusent à la femme d'être l'égale de l'homme.
对妇女和女童的性暴力深深扎根于普遍存在的歧视风气,那不给女性平等地位的不平等的权力
势就突出说明了这一点。
Il importe de promouvoir une vision intégrée des mesures de confiance, prenant en considération les différentes perceptions des menaces et des défis de sécurité des États pour le renforcement de la paix internationale sur la base d'un équilibre de sécurité.
我们必须促进以全面的观点看待建立信任措施,同时也顾及各国对各威胁和安全方面挑战的不同感知,从而在安全
势的基础上加强国际和平。
Une tentative de cette nature, quelle que soit la façon dont elle est formulée, ne peut qu'être un effort pour éluder le droit international et sa légitimité, et pour aborder les questions conformément à un rapport de forces de facto.
这企图无论是如何炮制出来的,都只能意味着回避国际法与国际合法性和根据既成事实上的
势处理问题的企图。
La situation géopolitique paraît moins stable, les tensions régionales ont ajouté à la complexité de l'équilibre mondial, et le déploiement de nouveaux systèmes d'armement ainsi que la modernisation des armements existants semblent indiquer que l'illusion d'une sécurité absolue a toujours des adeptes.
地缘政治情况似乎较为不稳定,区域紧张局势增添了全球势的复杂性,而新武器系统的部署和现有系统的现代化似乎表明正在重新追求绝对安全的幻想。
L'équilibre de la terreur n'a pas été remplacé par une coopération et un développement équitables mais par l'avènement de l'interventionnisme et par la limitation de la souveraineté des États, qui expliquent l'affaiblissement de l'influence et la dégradation de la réputation de l'Organisation mondiale.
代替恐怖势的不是公平的合作与发展,而是干涉主义和有限主权论,它们削弱了这一世界组织的影响,破坏了它的声誉。
声明:以上例句、词性类
由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La position d'Israël déstabilise l'équilibre de puissance au Moyen-Orient et est une cause de souci constante.
以色列打破中东势力势的立场始终在引起人们的关切。
La clôture de sécurité est une mesure vitale pour éliminer le terrorisme de l'équation.
安全围栏实际上是将恐怖主义派排除出巴以势结构的关键措施。
Il est à espérer que l'équilibre ainsi obtenu empêcherait de fouler encore aux pieds les droits des nations.
由此产生的势将有希望防止各国的权利受到进一步践踏。
Leur leitmotiv a toujours été d'inverser cette tendance et de consacrer les énormes ressources qu' il engloutissait aux activités de développement des pays pauvres.
我们的主旨一向是扭转这一趋势,并将恐怖势所消耗的大量资源转用于贫穷国家的发展活动。
Comme le barème qui sera adopté sera le fruit d'un équilibre politique très délicat, il est essentiel de négocier dans la perspective d'un consensus.
因为最终通过的任何比额表都代表了一种十分微妙的政治势,因此对比额表谈判采取协商一致的办法是至关重要的。
On ne saurait trop insister sur la nécessité d'accroître le nombre des membres du Conseil de sécurité pour refléter les réalités de l'équilibre des forces actuel.
增加安全理事会成员,以反映今天已调整的势现实的这一必要
无论怎样强调也不过分。
Nous ne devrions pas avoir à nous y lancer tous les 20 ans dans le but de refléter un nouvel équilibre des pouvoirs sur la scène internationale.
我们不应每隔20年,在国际舞台上出现新的势时就来改革一回。
Cela dit, la communauté internationale se heurte aujourd'hui à des problèmes totalement inédits car les risques qui menacent l'économie mondiale ne se neutralisent plus comme avant.
国际社会目前所面临的种种挑战完全是前所未有的,因为全球经济风险的势已经改变。
Le Traité sur les missiles antibalistiques, en interdisant le déploiement d'une défense nationale contre les missiles, servait à stabiliser l'équilibre de la terreur entre les alliances orientales et occidentales.
禁止部署国家导弹防御系统的《反弹道导弹条约》有助于稳定东西方同盟之间的恐怖势。
En Sierra Leone, il y a un élément positif : après la crise du printemps de l'année dernière, la situation s'est stabilisée; toutefois, on ne peut parler d'un équilibre acceptable.
来自塞拉利昂的一个好消息是,经过去年春季的一场真危机后,塞拉利昂目前的局势已经稳定,但这一局势并非可以接受的
势。
Il est fondamental de maintenir l'intégrité de celui-ci et de veiller à ce que son équilibre soit respecté afin que la Cour puisse agir avec efficacité et en toute indépendance.
同样重要的是保持规约的公完整
和尊重规约的
势平衡,使国际法院能够独立有效地开展活动。
En d'autres mots, les décisions qui devront être prises devront l'être, non seulement sur base d'une analyse stratégique et technique, mais aussi sur une base consensuelle propre à garantir les grands équilibres politico-stratégiques.
换话说,所作出的决定,不仅应建立在战略和技术分析基础上,还应建立在有助于整体政治和战略
势的共识基础上。
En outre, les relations internationales sont aujourd'hui motivées par des considérations de pouvoir plutôt que de reposer sur les valeurs et les nobles principes pour lesquels cette Organisation à laquelle nous appartenons tous a été créée.
此外,当今的国际关系受到势考虑的左右,不是立足于我们联合国的建立所依赖的那些崇高价值观和原则。
La fin de la situation d'équilibre qui caractérisait le conflit Est-Ouest a changé la nature des conflits armés, qui sont passés de conflits entre des États et des armées régulières à des conflits de nature différente.
作为东西方冲突的一个特点的势业已结束,改变了武装冲突的
质,从国家之间和常规部队之间的冲突转变为不同特点的冲突。
Les États-Unis ont profité du déséquilibre des forces sur la scène internationale pour asseoir leur hégémonie sur le Conseil de sécurité et pour dominer ses travaux en exerçant toutes sortes de pressions sur les États Membres.
有人利用从前的国际势崩溃后所造成的历史情况对安理会实行霸权,并以对其成员施加各种压力的方式指挥其行动。
Les sévices sexuels commis contre des femmes et des filles sont profondément enracinés dans une culture générale de discrimination, comme le mettent en lumière les rapports de pouvoir inégaux qui refusent à la femme d'être l'égale de l'homme.
对妇女和女童的暴力深深扎根于普遍存在的歧视风气,那种不给女
平等地位的不平等的权力
势就突出说明了这一点。
Il importe de promouvoir une vision intégrée des mesures de confiance, prenant en considération les différentes perceptions des menaces et des défis de sécurité des États pour le renforcement de la paix internationale sur la base d'un équilibre de sécurité.
我们必须促进以全面的观点看待建立信任措施,同时也顾及各国对各种威胁和安全方面挑战的不同感知,从而在安全势的基础上加强国际和平。
Une tentative de cette nature, quelle que soit la façon dont elle est formulée, ne peut qu'être un effort pour éluder le droit international et sa légitimité, et pour aborder les questions conformément à un rapport de forces de facto.
这种企图无论是如何炮制出来的,都只能意味着回避国际法国际合法
和根据既成事实上的
势处理问题的企图。
La situation géopolitique paraît moins stable, les tensions régionales ont ajouté à la complexité de l'équilibre mondial, et le déploiement de nouveaux systèmes d'armement ainsi que la modernisation des armements existants semblent indiquer que l'illusion d'une sécurité absolue a toujours des adeptes.
地缘政治情况似乎较为不稳定,区域紧张局势增添了全球势的复杂
,而新武器系统的部署和现有系统的现代化似乎表明
在重新追求绝对安全的幻想。
L'équilibre de la terreur n'a pas été remplacé par une coopération et un développement équitables mais par l'avènement de l'interventionnisme et par la limitation de la souveraineté des États, qui expliquent l'affaiblissement de l'influence et la dégradation de la réputation de l'Organisation mondiale.
代替恐怖势的不是公平的合作
发展,而是干涉主义和有限主权论,它们削弱了这一世界组织的影响,破坏了它的声誉。
声明:以上、词
分类
由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
La position d'Israël déstabilise l'équilibre de puissance au Moyen-Orient et est une cause de souci constante.
以色列打破中东力
立场始终在引起人们
关切。
La clôture de sécurité est une mesure vitale pour éliminer le terrorisme de l'équation.
安全围栏实际上是恐怖主义派排除出巴以
结构
关键措施。
Il est à espérer que l'équilibre ainsi obtenu empêcherait de fouler encore aux pieds les droits des nations.
由此产生有希望防止各国
权利受到进一步践踏。
Leur leitmotiv a toujours été d'inverser cette tendance et de consacrer les énormes ressources qu' il engloutissait aux activités de développement des pays pauvres.
我们主旨一向是扭转这一趋
,
恐怖
所消耗
大量资源转用于贫穷国家
发展活动。
Comme le barème qui sera adopté sera le fruit d'un équilibre politique très délicat, il est essentiel de négocier dans la perspective d'un consensus.
因为最终通过任何比额表都代表了一种十分微妙
政治
,因此对比额表谈判采取协商一致
办法是至关重要
。
On ne saurait trop insister sur la nécessité d'accroître le nombre des membres du Conseil de sécurité pour refléter les réalités de l'équilibre des forces actuel.
增加安全理事会成员,以反映今天已调整现实
这一必要性无论怎样强调也不过分。
Nous ne devrions pas avoir à nous y lancer tous les 20 ans dans le but de refléter un nouvel équilibre des pouvoirs sur la scène internationale.
我们不应每隔20年,在国际舞台上出现新时就来改革一回。
Cela dit, la communauté internationale se heurte aujourd'hui à des problèmes totalement inédits car les risques qui menacent l'économie mondiale ne se neutralisent plus comme avant.
国际社会目前所面临种种挑战完全是前所未有
,因为全球经济风险
已经改变。
Le Traité sur les missiles antibalistiques, en interdisant le déploiement d'une défense nationale contre les missiles, servait à stabiliser l'équilibre de la terreur entre les alliances orientales et occidentales.
禁止部署国家导弹防御《反弹道导弹条约》有助于稳定东西方同盟之间
恐怖
。
En Sierra Leone, il y a un élément positif : après la crise du printemps de l'année dernière, la situation s'est stabilisée; toutefois, on ne peut parler d'un équilibre acceptable.
来自塞拉利昂一个好消息是,经过去年春季
一场真正危机后,塞拉利昂目前
局
已经稳定,但这一局
非可以接受
。
Il est fondamental de maintenir l'intégrité de celui-ci et de veiller à ce que son équilibre soit respecté afin que la Cour puisse agir avec efficacité et en toute indépendance.
同样重要是保持规约
公正性与完整性和尊重规约
平衡,使国际法院能够独立有效地开展活动。
En d'autres mots, les décisions qui devront être prises devront l'être, non seulement sur base d'une analyse stratégique et technique, mais aussi sur une base consensuelle propre à garantir les grands équilibres politico-stratégiques.
换句话说,所作出决定,不仅应建立在战略和技术分析基础上,还应建立在有助于整体政治和战略
共识基础上。
En outre, les relations internationales sont aujourd'hui motivées par des considérations de pouvoir plutôt que de reposer sur les valeurs et les nobles principes pour lesquels cette Organisation à laquelle nous appartenons tous a été créée.
此外,当今国际关
受到
考虑
左右,不是立足于我们联合国
建立所依赖
那些崇高价值观和原则。
La fin de la situation d'équilibre qui caractérisait le conflit Est-Ouest a changé la nature des conflits armés, qui sont passés de conflits entre des États et des armées régulières à des conflits de nature différente.
作为东西方冲突一个特点
业已结束,改变了武装冲突
性质,从国家之间和常规部队之间
冲突转变为不同特点
冲突。
Les États-Unis ont profité du déséquilibre des forces sur la scène internationale pour asseoir leur hégémonie sur le Conseil de sécurité et pour dominer ses travaux en exerçant toutes sortes de pressions sur les États Membres.
有人利用从前国际
崩溃后所造成
历史情况对安理会实行霸权,
以对其成员施加各种压力
方式指挥其行动。
Les sévices sexuels commis contre des femmes et des filles sont profondément enracinés dans une culture générale de discrimination, comme le mettent en lumière les rapports de pouvoir inégaux qui refusent à la femme d'être l'égale de l'homme.
对妇女和女童性暴力深深扎根于普遍存在
歧视风气,那种不给女性平等地位
不平等
权力
就突出说明了这一点。
Il importe de promouvoir une vision intégrée des mesures de confiance, prenant en considération les différentes perceptions des menaces et des défis de sécurité des États pour le renforcement de la paix internationale sur la base d'un équilibre de sécurité.
我们必须促进以全面观点看待建立信任措施,同时也顾及各国对各种威胁和安全方面挑战
不同感知,从而在安全
基础上加强国际和平。
Une tentative de cette nature, quelle que soit la façon dont elle est formulée, ne peut qu'être un effort pour éluder le droit international et sa légitimité, et pour aborder les questions conformément à un rapport de forces de facto.
这种企图无论是如何炮制出来,都只能意味着回避国际法与国际合法性和根据既成事实上
处理问题
企图。
La situation géopolitique paraît moins stable, les tensions régionales ont ajouté à la complexité de l'équilibre mondial, et le déploiement de nouveaux systèmes d'armement ainsi que la modernisation des armements existants semblent indiquer que l'illusion d'une sécurité absolue a toujours des adeptes.
地缘政治情况似乎较为不稳定,区域紧张局增添了全球
复杂性,而新武器
部署和现有
现代化似乎表明正在重新追求绝对安全
幻想。
L'équilibre de la terreur n'a pas été remplacé par une coopération et un développement équitables mais par l'avènement de l'interventionnisme et par la limitation de la souveraineté des États, qui expliquent l'affaiblissement de l'influence et la dégradation de la réputation de l'Organisation mondiale.
代替恐怖不是公平
合作与发展,而是干涉主义和有限主权论,它们削弱了这一世界组织
影响,破坏了它
声誉。
声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。