法语助手
  • 关闭

在规定的时间

添加到生词本

à des heures réglées 法语 助 手 版 权 所 有

Toutefois, certains bureaux ne soumettaient toujours pas leurs rapports dans les délais voulus.

但有些办事处依然没有规定里提交报告。

Par la suite, et sans l'autorisation des autorités publiques, ils ont émigré aux États-Unis.

他们没有规定回国,而是未经当局同意,移民到了美国。

Le Ghana a l'intention de nommer en temps utile un candidat qui présentera ces qualifications.

加纳希望规定内选出一位满足上述要求候选人。

L'Iraq a répondu à ces deux réclamations dans le délai imparti.

小组规定内收到了伊拉克就这两件索赔作出答复。

Les États Membres doivent continuer d'appuyer ce projet pour que le calendrier prévu puisse être respecté.

会员国应继续支持这个项目,这样这个项目规定内开展并

Quelles mesures le Gouvernement a-t-il prises, ou prévoit-il de prendre, pour éliminer ces obstacles, et à quel horizon?

府正采取何种步骤规定表内消除这些障碍?

Par ailleurs, je prie les orateurs de ne pas dépasser le temps de parole qui leur est imparti.

同时,我也请各位发言者规定发言。

Huit demandes avaient été reçues dans le délai prescrit par la résolution.

决议规定之内收到八份根据第十九条提出豁免请求。

Des mesures supplémentaires s'imposent si nous voulons atteindre les objectifs fixés dans le Pacte conformément au calendrier prévu.

要确保规定期限内实现《契约》目标,需要采取更多措施。

Plus particulièrement, ils ont besoin des ressources financières qui leur permettront de terminer leurs travaux dans les délais impartis.

尤其应当向它们提供充分资源,以规定它们工作。

S'il lui est arrivé de le faire avec retard, elle s'engage à redoubler d'efforts pour respecter les délais impartis.

这些报告如有推迟提出情况,危地马拉承诺加强努力,使这些报告规定内提交。

Les enchères peuvent durer un temps donné ou jusqu'à ce qu'un certain temps s'écoule sans qu'intervienne une nouvelle offre.

拍卖可以规定内进行,也可以持续进行直至一段规定之后仍没有新标书。

Dans ce rapport, on énonce très clairement la législation dont dispose le Pérou afin d'éradiquer intégralement le terrorisme.

几天前,规定范围内,我们向反恐委员会提交了第二份国家报告,该报告描述了秘鲁有关全面消除恐怖主义立法。

Le Comité a également noté que deux demandes avaient été reçues après le délai prescrit par la résolution.

委员会还指出,决议规定之后收到两份请求。

En avril dernier, le Mexique a présenté un dossier partiel devant la Commission en respectant les délais impartis.

今年4月,墨西哥事先规定范围内委员会提出了部分想法。

Le Pakistan sera en mesure de soumettre le rapport visé à ce paragraphe dans les six mois prescrits.

巴基斯坦可规定六个月内,递交该段要求提交报告。

Nous espérons que tous les États Membres transmettront dans les délais impartis des propositions utiles au Secrétaire général.

我们希望,所有会员国将这项工作规定范围内向秘书长提出建设性建议。

Si aucune correction n'est apportée dans les délais indiqués dans les présentes lignes directrices, la procédure d'ajustement commence.

如果这一问题没有这些指南所规定范围内予以纠正,调整程序则应启动。

Comme l'attestent les exercices d'évacuation réalisés dans le complexe de la CESAP, les évacuations s'effectuent dans les délais standard requis.

亚太经社会楼院疏散演习结果显示,疏散是规定基准内进行

193 Suite donnée à toutes les demandes de fourniture en temps voulu, selon les spécifications et conformément au calendrier d'achat établi.

193 所有采购要求将按照所需规格,及时地规定采购表内予以满足。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在规定的时间 的法语例句

用户正在搜索


打寒颤, 打寒战, 打夯, 打夯机, 打行李, 打好根基, 打呵欠, 打呵欠的人, 打黑, 打横,

相似单词


在股市有标价的, 在关键时刻, 在关历史的研究, 在管辖范围之内, 在广场的尽头, 在规定的时间, 在规定的时间内, 在规模生产, 在国际舞台上, 在国家的最北部,
à des heures réglées 法语 助 手 版 权 所 有

Toutefois, certains bureaux ne soumettaient toujours pas leurs rapports dans les délais voulus.

但有些办事处依然没有规定里提交报告。

Par la suite, et sans l'autorisation des autorités publiques, ils ont émigré aux États-Unis.

他们没有规定回国,而是未经当局同意,移民到了美国。

Le Ghana a l'intention de nommer en temps utile un candidat qui présentera ces qualifications.

加纳希望能规定位满足上述要求人。

L'Iraq a répondu à ces deux réclamations dans le délai imparti.

小组规定内收到了伊拉克就这两件索赔作答复。

Les États Membres doivent continuer d'appuyer ce projet pour que le calendrier prévu puisse être respecté.

会员国应继续支持这个项目,这样这个项目才能规定内开展并完成。

Quelles mesures le Gouvernement a-t-il prises, ou prévoit-il de prendre, pour éliminer ces obstacles, et à quel horizon?

政府正采取何种步骤规定表内消除这些障碍?

Par ailleurs, je prie les orateurs de ne pas dépasser le temps de parole qui leur est imparti.

同时,我也请各位发言者规定内完成发言。

Huit demandes avaient été reçues dans le délai prescrit par la résolution.

决议规定之内收到据第十九条提豁免请求。

Des mesures supplémentaires s'imposent si nous voulons atteindre les objectifs fixés dans le Pacte conformément au calendrier prévu.

要确保规定期限内实现《契约》目标,需要采取更多措施。

Plus particulièrement, ils ont besoin des ressources financières qui leur permettront de terminer leurs travaux dans les délais impartis.

尤其应当向它们提供充分财政资源,以规定内完成它们工作。

S'il lui est arrivé de le faire avec retard, elle s'engage à redoubler d'efforts pour respecter les délais impartis.

这些报告如有推迟提情况,危地马拉承诺加强努力,使这些报告规定内提交。

Les enchères peuvent durer un temps donné ou jusqu'à ce qu'un certain temps s'écoule sans qu'intervienne une nouvelle offre.

拍卖可以规定内进行,也可以持续进行直至规定之后仍没有新标书。

Dans ce rapport, on énonce très clairement la législation dont dispose le Pérou afin d'éradiquer intégralement le terrorisme.

几天前,规定范围内,我们向反恐委员会提交了第二国家报告,该报告描述了秘鲁有关全面消除恐怖主义立法。

Le Comité a également noté que deux demandes avaient été reçues après le délai prescrit par la résolution.

委员会还指决议规定之后收到两请求。

En avril dernier, le Mexique a présenté un dossier partiel devant la Commission en respectant les délais impartis.

今年4月,墨西哥事先规定范围内在委员会提了部分想法。

Le Pakistan sera en mesure de soumettre le rapport visé à ce paragraphe dans les six mois prescrits.

巴基斯坦可规定六个月内,递交该段要求提交报告。

Nous espérons que tous les États Membres transmettront dans les délais impartis des propositions utiles au Secrétaire général.

我们希望,所有会员国将这项工作规定范围内向秘书长提建设性建议。

Si aucune correction n'est apportée dans les délais indiqués dans les présentes lignes directrices, la procédure d'ajustement commence.

如果这问题没有这些指南所规定范围内予以纠正,调整程序则应启动。

Comme l'attestent les exercices d'évacuation réalisés dans le complexe de la CESAP, les évacuations s'effectuent dans les délais standard requis.

亚太经社会楼院疏散演习结果显示,疏散是规定基准内进行

193 Suite donnée à toutes les demandes de fourniture en temps voulu, selon les spécifications et conformément au calendrier d'achat établi.

193 所有采购要求将按照所需规格,及时地规定采购表内予以满足。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在规定的时间 的法语例句

用户正在搜索


打诨, 打火, 打火机, 打火机的燃气管, 打火机的芯子, 打火机电石, 打火机钢轮, 打火机火石, 打火机燃料, 打火石取火,

相似单词


在股市有标价的, 在关键时刻, 在关历史的研究, 在管辖范围之内, 在广场的尽头, 在规定的时间, 在规定的时间内, 在规模生产, 在国际舞台上, 在国家的最北部,
à des heures réglées 法语 助 手 版 权 所 有

Toutefois, certains bureaux ne soumettaient toujours pas leurs rapports dans les délais voulus.

但有些办事处依然没有里提交报告。

Par la suite, et sans l'autorisation des autorités publiques, ils ont émigré aux États-Unis.

他们没有回国,而是未经当局同意,移民到了美国。

Le Ghana a l'intention de nommer en temps utile un candidat qui présentera ces qualifications.

加纳希望能内选出一位满足上述要求候选人。

L'Iraq a répondu à ces deux réclamations dans le délai imparti.

小组内收到了伊拉克就两件索赔作出答复。

Les États Membres doivent continuer d'appuyer ce projet pour que le calendrier prévu puisse être respecté.

会员国应继续支持目,目才能内开展并完成。

Quelles mesures le Gouvernement a-t-il prises, ou prévoit-il de prendre, pour éliminer ces obstacles, et à quel horizon?

政府正采取何种步表内消除些障碍?

Par ailleurs, je prie les orateurs de ne pas dépasser le temps de parole qui leur est imparti.

同时,我也请各位发言者内完成发言。

Huit demandes avaient été reçues dans le délai prescrit par la résolution.

决议之内收到八份根据第十九条提出豁免请求。

Des mesures supplémentaires s'imposent si nous voulons atteindre les objectifs fixés dans le Pacte conformément au calendrier prévu.

要确保期限内实现《契约》目标,需要采取更多措施。

Plus particulièrement, ils ont besoin des ressources financières qui leur permettront de terminer leurs travaux dans les délais impartis.

尤其应当向它们提供充分财政资源,以内完成它们工作。

S'il lui est arrivé de le faire avec retard, elle s'engage à redoubler d'efforts pour respecter les délais impartis.

些报告如有推迟提出情况,危地马拉承诺加强努力,使些报告内提交。

Les enchères peuvent durer un temps donné ou jusqu'à ce qu'un certain temps s'écoule sans qu'intervienne une nouvelle offre.

拍卖可以内进行,也可以持续进行直至一段之后仍没有新标书。

Dans ce rapport, on énonce très clairement la législation dont dispose le Pérou afin d'éradiquer intégralement le terrorisme.

几天前,范围内,我们向反恐委员会提交了第二份国家报告,该报告描述了秘鲁有关全面消除恐怖主义立法。

Le Comité a également noté que deux demandes avaient été reçues après le délai prescrit par la résolution.

委员会还指出,决议之后收到两份请求。

En avril dernier, le Mexique a présenté un dossier partiel devant la Commission en respectant les délais impartis.

今年4月,墨西哥事先范围内委员会提出了部分想法。

Le Pakistan sera en mesure de soumettre le rapport visé à ce paragraphe dans les six mois prescrits.

巴基斯坦可内,递交该段要求提交报告。

Nous espérons que tous les États Membres transmettront dans les délais impartis des propositions utiles au Secrétaire général.

我们希望,所有会员国将工作范围内向秘书长提出建设性建议。

Si aucune correction n'est apportée dans les délais indiqués dans les présentes lignes directrices, la procédure d'ajustement commence.

如果一问题没有些指南所范围内予以纠正,调整程序则应启动。

Comme l'attestent les exercices d'évacuation réalisés dans le complexe de la CESAP, les évacuations s'effectuent dans les délais standard requis.

亚太经社会楼院疏散演习结果显示,疏散是基准内进行

193 Suite donnée à toutes les demandes de fourniture en temps voulu, selon les spécifications et conformément au calendrier d'achat établi.

193 所有采购要求将按照所需格,及时地采购表内予以满足。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在规定的时间 的法语例句

用户正在搜索


打结, 打结固定线脚, 打结绳, 打金箔, 打紧, 打进, 打井, 打井工人, 打九扣, 打卡,

相似单词


在股市有标价的, 在关键时刻, 在关历史的研究, 在管辖范围之内, 在广场的尽头, 在规定的时间, 在规定的时间内, 在规模生产, 在国际舞台上, 在国家的最北部,
à des heures réglées 法语 助 手 版 权 所 有

Toutefois, certains bureaux ne soumettaient toujours pas leurs rapports dans les délais voulus.

但有事处依然没有里提交报告。

Par la suite, et sans l'autorisation des autorités publiques, ils ont émigré aux États-Unis.

他们没有回国,而是未经当局同意,移民到了美国。

Le Ghana a l'intention de nommer en temps utile un candidat qui présentera ces qualifications.

加纳希望能内选出一位满足上述要求候选人。

L'Iraq a répondu à ces deux réclamations dans le délai imparti.

小组内收到了伊拉克就这两件索赔作出答复。

Les États Membres doivent continuer d'appuyer ce projet pour que le calendrier prévu puisse être respecté.

会员国应继续支持这个项目,这样这个项目才能内开展并完成。

Quelles mesures le Gouvernement a-t-il prises, ou prévoit-il de prendre, pour éliminer ces obstacles, et à quel horizon?

政府正采取何种步骤表内消除这障碍?

Par ailleurs, je prie les orateurs de ne pas dépasser le temps de parole qui leur est imparti.

同时,我也请各位发言者内完成发言。

Huit demandes avaient été reçues dans le délai prescrit par la résolution.

决议之内收到八份根据第十九条提出豁免请求。

Des mesures supplémentaires s'imposent si nous voulons atteindre les objectifs fixés dans le Pacte conformément au calendrier prévu.

要确保期限内实现《契约》目标,需要采取更多措施。

Plus particulièrement, ils ont besoin des ressources financières qui leur permettront de terminer leurs travaux dans les délais impartis.

尤其应当向它们提供充分财政资源,内完成它们工作。

S'il lui est arrivé de le faire avec retard, elle s'engage à redoubler d'efforts pour respecter les délais impartis.

报告如有推迟提出情况,危地马拉承诺加强努力,使这报告内提交。

Les enchères peuvent durer un temps donné ou jusqu'à ce qu'un certain temps s'écoule sans qu'intervienne une nouvelle offre.

拍卖可内进行,也可持续进行直至一段之后仍没有新标书。

Dans ce rapport, on énonce très clairement la législation dont dispose le Pérou afin d'éradiquer intégralement le terrorisme.

几天前,范围内,我们向反恐委员会提交了第二份国家报告,该报告描述了秘鲁有关全面消除恐怖主义立法。

Le Comité a également noté que deux demandes avaient été reçues après le délai prescrit par la résolution.

委员会还指出,决议之后收到两份请求。

En avril dernier, le Mexique a présenté un dossier partiel devant la Commission en respectant les délais impartis.

今年4月,墨西哥事先范围内委员会提出了部分想法。

Le Pakistan sera en mesure de soumettre le rapport visé à ce paragraphe dans les six mois prescrits.

巴基斯坦可六个月内,递交该段要求提交报告。

Nous espérons que tous les États Membres transmettront dans les délais impartis des propositions utiles au Secrétaire général.

我们希望,所有会员国将这项工作范围内向秘书长提出建设性建议。

Si aucune correction n'est apportée dans les délais indiqués dans les présentes lignes directrices, la procédure d'ajustement commence.

如果这一问题没有指南所范围内予纠正,调整程序则应启动。

Comme l'attestent les exercices d'évacuation réalisés dans le complexe de la CESAP, les évacuations s'effectuent dans les délais standard requis.

亚太经社会楼院疏散演习结果显示,疏散是基准内进行

193 Suite donnée à toutes les demandes de fourniture en temps voulu, selon les spécifications et conformément au calendrier d'achat établi.

193 所有采购要求将按照所需格,及时地采购表内予满足。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在规定的时间 的法语例句

用户正在搜索


打入十八层地狱, 打入土中木桩, 打入桩, 打伞, 打扫, 打扫 [转]准备工作, 打扫房间, 打扫街道, 打扫卫生者, 打扫园子,

相似单词


在股市有标价的, 在关键时刻, 在关历史的研究, 在管辖范围之内, 在广场的尽头, 在规定的时间, 在规定的时间内, 在规模生产, 在国际舞台上, 在国家的最北部,
à des heures réglées 法语 助 手 版 权 所 有

Toutefois, certains bureaux ne soumettaient toujours pas leurs rapports dans les délais voulus.

但有些办事处依然没有规定里提交报告。

Par la suite, et sans l'autorisation des autorités publiques, ils ont émigré aux États-Unis.

他们没有规定回国,而是未经当局同意,移民到了美国。

Le Ghana a l'intention de nommer en temps utile un candidat qui présentera ces qualifications.

加纳希望能规定内选出一位满足上述要求候选人。

L'Iraq a répondu à ces deux réclamations dans le délai imparti.

小组规定内收到了伊拉克就这两件索赔作出答复。

Les États Membres doivent continuer d'appuyer ce projet pour que le calendrier prévu puisse être respecté.

会员国应持这个项目,这样这个项目才能规定内开展并完成。

Quelles mesures le Gouvernement a-t-il prises, ou prévoit-il de prendre, pour éliminer ces obstacles, et à quel horizon?

政府正采取何种步骤规定表内消除这些障碍?

Par ailleurs, je prie les orateurs de ne pas dépasser le temps de parole qui leur est imparti.

,我也请各位发言者规定内完成发言。

Huit demandes avaient été reçues dans le délai prescrit par la résolution.

决议规定之内收到八份根据第十九条提出豁免请求。

Des mesures supplémentaires s'imposent si nous voulons atteindre les objectifs fixés dans le Pacte conformément au calendrier prévu.

要确保规定期限内实现《契约》目标,需要采取更多措施。

Plus particulièrement, ils ont besoin des ressources financières qui leur permettront de terminer leurs travaux dans les délais impartis.

尤其应当向它们提供充分财政资源,以规定内完成它们工作。

S'il lui est arrivé de le faire avec retard, elle s'engage à redoubler d'efforts pour respecter les délais impartis.

这些报告如有推迟提出情况,危地马拉承诺加强努力,使这些报告规定内提交。

Les enchères peuvent durer un temps donné ou jusqu'à ce qu'un certain temps s'écoule sans qu'intervienne une nouvelle offre.

拍卖可以规定内进行,也可以持进行直至一段规定之后仍没有新标书。

Dans ce rapport, on énonce très clairement la législation dont dispose le Pérou afin d'éradiquer intégralement le terrorisme.

几天前,规定范围内,我们向反恐委员会提交了第二份国家报告,该报告描述了秘鲁有关全面消除恐怖主义立法。

Le Comité a également noté que deux demandes avaient été reçues après le délai prescrit par la résolution.

委员会还指出,决议规定之后收到两份请求。

En avril dernier, le Mexique a présenté un dossier partiel devant la Commission en respectant les délais impartis.

今年4月,墨西哥事先规定范围内在委员会提出了部分想法。

Le Pakistan sera en mesure de soumettre le rapport visé à ce paragraphe dans les six mois prescrits.

巴基斯坦可规定六个月内,递交该段要求提交报告。

Nous espérons que tous les États Membres transmettront dans les délais impartis des propositions utiles au Secrétaire général.

我们希望,所有会员国将这项工作规定范围内向秘书长提出建设性建议。

Si aucune correction n'est apportée dans les délais indiqués dans les présentes lignes directrices, la procédure d'ajustement commence.

如果这一问题没有这些指南所规定范围内予以纠正,调整程序则应启动。

Comme l'attestent les exercices d'évacuation réalisés dans le complexe de la CESAP, les évacuations s'effectuent dans les délais standard requis.

亚太经社会楼院疏散演习结果显示,疏散是规定基准内进行

193 Suite donnée à toutes les demandes de fourniture en temps voulu, selon les spécifications et conformément au calendrier d'achat établi.

193 所有采购要求将按照所需规格,及规定采购表内予以满足。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在规定的时间 的法语例句

用户正在搜索


打食, 打手, 打手势, 打手印, 打首饰, 打水漂儿, 打私, 打死, 打算, 打算…,

相似单词


在股市有标价的, 在关键时刻, 在关历史的研究, 在管辖范围之内, 在广场的尽头, 在规定的时间, 在规定的时间内, 在规模生产, 在国际舞台上, 在国家的最北部,
à des heures réglées 法语 助 手 版 权 所 有

Toutefois, certains bureaux ne soumettaient toujours pas leurs rapports dans les délais voulus.

但有些办事处依然没有规定里提交报告。

Par la suite, et sans l'autorisation des autorités publiques, ils ont émigré aux États-Unis.

他们没有规定回国,而是未经当局同意,移民到了美国。

Le Ghana a l'intention de nommer en temps utile un candidat qui présentera ces qualifications.

加纳希望能规定内选出一位满足上候选人。

L'Iraq a répondu à ces deux réclamations dans le délai imparti.

小组规定内收到了伊拉克就这两件索赔作出答复。

Les États Membres doivent continuer d'appuyer ce projet pour que le calendrier prévu puisse être respecté.

会员国应继续支持这个项目,这样这个项目才能规定内开展并完成。

Quelles mesures le Gouvernement a-t-il prises, ou prévoit-il de prendre, pour éliminer ces obstacles, et à quel horizon?

政府正采取何种步骤规定表内消除这些障碍?

Par ailleurs, je prie les orateurs de ne pas dépasser le temps de parole qui leur est imparti.

,我也请各位发言者规定内完成发言。

Huit demandes avaient été reçues dans le délai prescrit par la résolution.

决议规定之内收到八份根据第十九条提出豁免请

Des mesures supplémentaires s'imposent si nous voulons atteindre les objectifs fixés dans le Pacte conformément au calendrier prévu.

确保规定期限内实现《契约》目标,需采取更多措施。

Plus particulièrement, ils ont besoin des ressources financières qui leur permettront de terminer leurs travaux dans les délais impartis.

尤其应当向它们提供充分财政资源,以规定内完成它们工作。

S'il lui est arrivé de le faire avec retard, elle s'engage à redoubler d'efforts pour respecter les délais impartis.

这些报告如有推迟提出情况,危地马拉承诺加强努力,使这些报告规定内提交。

Les enchères peuvent durer un temps donné ou jusqu'à ce qu'un certain temps s'écoule sans qu'intervienne une nouvelle offre.

拍卖可以规定内进行,也可以持续进行直至一段规定之后仍没有新标书。

Dans ce rapport, on énonce très clairement la législation dont dispose le Pérou afin d'éradiquer intégralement le terrorisme.

几天前,规定范围内,我们向反恐委员会提交了第二份国家报告,该报告描了秘鲁有关全面消除恐怖主义立法。

Le Comité a également noté que deux demandes avaient été reçues après le délai prescrit par la résolution.

委员会还指出,决议规定之后收到两份请

En avril dernier, le Mexique a présenté un dossier partiel devant la Commission en respectant les délais impartis.

今年4月,墨西哥事先规定范围内在委员会提出了部分想法。

Le Pakistan sera en mesure de soumettre le rapport visé à ce paragraphe dans les six mois prescrits.

巴基斯坦可规定六个月内,递交该段提交报告。

Nous espérons que tous les États Membres transmettront dans les délais impartis des propositions utiles au Secrétaire général.

我们希望,所有会员国将这项工作规定范围内向秘书长提出建设性建议。

Si aucune correction n'est apportée dans les délais indiqués dans les présentes lignes directrices, la procédure d'ajustement commence.

如果这一问题没有这些指南所规定范围内予以纠正,调整程序则应启动。

Comme l'attestent les exercices d'évacuation réalisés dans le complexe de la CESAP, les évacuations s'effectuent dans les délais standard requis.

亚太经社会楼院疏散演习结果显示,疏散是规定基准内进行

193 Suite donnée à toutes les demandes de fourniture en temps voulu, selon les spécifications et conformément au calendrier d'achat établi.

193 所有采购将按照所需规格,及规定采购表内予以满足。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在规定的时间 的法语例句

用户正在搜索


打碎的玻璃杯, 打碎的东西, 打碎东西的人, 打碎枷锁, 打碎扑满取钱, 打碎石块, 打碎田里的土块, 打碎碗碟, 打碎一块玻璃, 打碎一只碟子,

相似单词


在股市有标价的, 在关键时刻, 在关历史的研究, 在管辖范围之内, 在广场的尽头, 在规定的时间, 在规定的时间内, 在规模生产, 在国际舞台上, 在国家的最北部,
à des heures réglées 法语 助 手 版 权 所 有

Toutefois, certains bureaux ne soumettaient toujours pas leurs rapports dans les délais voulus.

但有些办事处依然没有规定里提交报告。

Par la suite, et sans l'autorisation des autorités publiques, ils ont émigré aux États-Unis.

他们没有规定回国,而是未经当局同意,移民到了美国。

Le Ghana a l'intention de nommer en temps utile un candidat qui présentera ces qualifications.

加纳希望能规定内选出一满足上述要求候选人。

L'Iraq a répondu à ces deux réclamations dans le délai imparti.

小组规定内收到了伊拉两件索赔作出答复。

Les États Membres doivent continuer d'appuyer ce projet pour que le calendrier prévu puisse être respecté.

会员国应继续支持个项目,个项目才能规定内开展并完成。

Quelles mesures le Gouvernement a-t-il prises, ou prévoit-il de prendre, pour éliminer ces obstacles, et à quel horizon?

政府正采取何种步骤规定表内消除些障碍?

Par ailleurs, je prie les orateurs de ne pas dépasser le temps de parole qui leur est imparti.

同时,我也请言者规定内完成言。

Huit demandes avaient été reçues dans le délai prescrit par la résolution.

决议规定之内收到八份根据第十九条提出豁免请求。

Des mesures supplémentaires s'imposent si nous voulons atteindre les objectifs fixés dans le Pacte conformément au calendrier prévu.

要确保规定期限内实现《契约》目标,需要采取更多措施。

Plus particulièrement, ils ont besoin des ressources financières qui leur permettront de terminer leurs travaux dans les délais impartis.

尤其应当向它们提供充分财政资源,以规定内完成它们工作。

S'il lui est arrivé de le faire avec retard, elle s'engage à redoubler d'efforts pour respecter les délais impartis.

些报告如有推迟提出情况,危地马拉承诺加强努力,使些报告规定内提交。

Les enchères peuvent durer un temps donné ou jusqu'à ce qu'un certain temps s'écoule sans qu'intervienne une nouvelle offre.

拍卖可以规定内进行,也可以持续进行直至一段规定之后仍没有新标书。

Dans ce rapport, on énonce très clairement la législation dont dispose le Pérou afin d'éradiquer intégralement le terrorisme.

几天前,规定范围内,我们向反恐委员会提交了第二份国家报告,该报告描述了秘鲁有关全面消除恐怖主义立法。

Le Comité a également noté que deux demandes avaient été reçues après le délai prescrit par la résolution.

委员会还指出,决议规定之后收到两份请求。

En avril dernier, le Mexique a présenté un dossier partiel devant la Commission en respectant les délais impartis.

今年4月,墨西哥事先规定范围内在委员会提出了部分想法。

Le Pakistan sera en mesure de soumettre le rapport visé à ce paragraphe dans les six mois prescrits.

巴基斯坦可规定六个月内,递交该段要求提交报告。

Nous espérons que tous les États Membres transmettront dans les délais impartis des propositions utiles au Secrétaire général.

我们希望,所有会员国将项工作规定范围内向秘书长提出建设性建议。

Si aucune correction n'est apportée dans les délais indiqués dans les présentes lignes directrices, la procédure d'ajustement commence.

如果一问题没有些指南所规定范围内予以纠正,调整程序则应启动。

Comme l'attestent les exercices d'évacuation réalisés dans le complexe de la CESAP, les évacuations s'effectuent dans les délais standard requis.

亚太经社会楼院疏散演习结果显示,疏散是规定基准内进行

193 Suite donnée à toutes les demandes de fourniture en temps voulu, selon les spécifications et conformément au calendrier d'achat établi.

193 所有采购要求将按照所需规格,及时地规定采购表内予以满足。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在规定的时间 的法语例句

用户正在搜索


打听某人的下落, 打听情况, 打听消息, 打听一下, 打挺儿, 打通, 打通关, 打通思想, 打头, 打头风,

相似单词


在股市有标价的, 在关键时刻, 在关历史的研究, 在管辖范围之内, 在广场的尽头, 在规定的时间, 在规定的时间内, 在规模生产, 在国际舞台上, 在国家的最北部,
à des heures réglées 法语 助 手 版 权 所 有

Toutefois, certains bureaux ne soumettaient toujours pas leurs rapports dans les délais voulus.

但有些办事处依然没有规定里提交报告。

Par la suite, et sans l'autorisation des autorités publiques, ils ont émigré aux États-Unis.

他们没有规定回国,经当局同意,移民到了美国。

Le Ghana a l'intention de nommer en temps utile un candidat qui présentera ces qualifications.

加纳希望能规定选出一位满足上述要求候选人。

L'Iraq a répondu à ces deux réclamations dans le délai imparti.

小组规定收到了伊拉克就这两件索赔作出答复。

Les États Membres doivent continuer d'appuyer ce projet pour que le calendrier prévu puisse être respecté.

会员国应继续支持这个项目,这样这个项目才能规定开展并完成。

Quelles mesures le Gouvernement a-t-il prises, ou prévoit-il de prendre, pour éliminer ces obstacles, et à quel horizon?

政府正采取何种步骤规定消除这些障碍?

Par ailleurs, je prie les orateurs de ne pas dépasser le temps de parole qui leur est imparti.

同时,我也请各位发言者规定完成发言。

Huit demandes avaient été reçues dans le délai prescrit par la résolution.

决议规定收到八份根据第十九条提出豁免请求。

Des mesures supplémentaires s'imposent si nous voulons atteindre les objectifs fixés dans le Pacte conformément au calendrier prévu.

要确保规定期限《契约》目标,需要采取更多措施。

Plus particulièrement, ils ont besoin des ressources financières qui leur permettront de terminer leurs travaux dans les délais impartis.

尤其应当向它们提供充分财政资源,以规定完成它们工作。

S'il lui est arrivé de le faire avec retard, elle s'engage à redoubler d'efforts pour respecter les délais impartis.

这些报告如有推迟提出情况,危地马拉承诺加强努力,使这些报告规定提交。

Les enchères peuvent durer un temps donné ou jusqu'à ce qu'un certain temps s'écoule sans qu'intervienne une nouvelle offre.

拍卖可以规定进行,也可以持续进行直至一段规定之后仍没有新标书。

Dans ce rapport, on énonce très clairement la législation dont dispose le Pérou afin d'éradiquer intégralement le terrorisme.

几天前,规定范围,我们向反恐委员会提交了第二份国家报告,该报告描述了秘鲁有关全面消除恐怖主义立法。

Le Comité a également noté que deux demandes avaient été reçues après le délai prescrit par la résolution.

委员会还指出,决议规定之后收到两份请求。

En avril dernier, le Mexique a présenté un dossier partiel devant la Commission en respectant les délais impartis.

今年4月,墨西哥事先规定范围在委员会提出了部分想法。

Le Pakistan sera en mesure de soumettre le rapport visé à ce paragraphe dans les six mois prescrits.

巴基斯坦可规定六个月,递交该段要求提交报告。

Nous espérons que tous les États Membres transmettront dans les délais impartis des propositions utiles au Secrétaire général.

我们希望,所有会员国将这项工作规定范围向秘书长提出建设性建议。

Si aucune correction n'est apportée dans les délais indiqués dans les présentes lignes directrices, la procédure d'ajustement commence.

如果这一问题没有这些指南所规定范围予以纠正,调整程序则应启动。

Comme l'attestent les exercices d'évacuation réalisés dans le complexe de la CESAP, les évacuations s'effectuent dans les délais standard requis.

亚太经社会楼院疏散演习结果显示,疏散规定基准进行

193 Suite donnée à toutes les demandes de fourniture en temps voulu, selon les spécifications et conformément au calendrier d'achat établi.

193 所有采购要求将按照所需规格,及时地规定采购予以满足。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在规定的时间 的法语例句

用户正在搜索


打纬, 打问号, 打下, 打下基础, 打下手, 打下一只鸟, 打先锋, 打响, 打响鼻的马, 打响鞭,

相似单词


在股市有标价的, 在关键时刻, 在关历史的研究, 在管辖范围之内, 在广场的尽头, 在规定的时间, 在规定的时间内, 在规模生产, 在国际舞台上, 在国家的最北部,
à des heures réglées 法语 助 手 版 权 所 有

Toutefois, certains bureaux ne soumettaient toujours pas leurs rapports dans les délais voulus.

但有些办事处依然没有规定里提交报告。

Par la suite, et sans l'autorisation des autorités publiques, ils ont émigré aux États-Unis.

他们没有规定回国,而是未经当局同意,移民到了美国。

Le Ghana a l'intention de nommer en temps utile un candidat qui présentera ces qualifications.

加纳希望能规定内选出一位满足上述要求候选人。

L'Iraq a répondu à ces deux réclamations dans le délai imparti.

小组规定内收到了伊拉克就两件索赔答复。

Les États Membres doivent continuer d'appuyer ce projet pour que le calendrier prévu puisse être respecté.

会员国应继续支持个项目,个项目才能规定内开展并完成。

Quelles mesures le Gouvernement a-t-il prises, ou prévoit-il de prendre, pour éliminer ces obstacles, et à quel horizon?

政府正采取何种步骤规定表内消除些障碍?

Par ailleurs, je prie les orateurs de ne pas dépasser le temps de parole qui leur est imparti.

同时,我也请各位发言者规定内完成发言。

Huit demandes avaient été reçues dans le délai prescrit par la résolution.

决议规定之内收到八份根据第十九条提出豁免请求。

Des mesures supplémentaires s'imposent si nous voulons atteindre les objectifs fixés dans le Pacte conformément au calendrier prévu.

要确保规定期限内实现《契约》目标,需要采取更多措施。

Plus particulièrement, ils ont besoin des ressources financières qui leur permettront de terminer leurs travaux dans les délais impartis.

尤其应当向它们提供充分财政资源,以规定内完成它们

S'il lui est arrivé de le faire avec retard, elle s'engage à redoubler d'efforts pour respecter les délais impartis.

些报告如有推迟提出情况,危地马拉承诺加强努力,使些报告规定内提交。

Les enchères peuvent durer un temps donné ou jusqu'à ce qu'un certain temps s'écoule sans qu'intervienne une nouvelle offre.

拍卖可以规定内进行,也可以持续进行直至一段规定之后仍没有新标书。

Dans ce rapport, on énonce très clairement la législation dont dispose le Pérou afin d'éradiquer intégralement le terrorisme.

几天前,规定范围内,我们向反恐委员会提交了第二份国家报告,该报告描述了秘鲁有关全面消除恐怖主义立法。

Le Comité a également noté que deux demandes avaient été reçues après le délai prescrit par la résolution.

委员会还指出,决议规定之后收到两份请求。

En avril dernier, le Mexique a présenté un dossier partiel devant la Commission en respectant les délais impartis.

今年4月,墨西哥事先规定范围内在委员会提出了部分想法。

Le Pakistan sera en mesure de soumettre le rapport visé à ce paragraphe dans les six mois prescrits.

巴基斯坦可规定六个月内,递交该段要求提交报告。

Nous espérons que tous les États Membres transmettront dans les délais impartis des propositions utiles au Secrétaire général.

我们希望,所有会员国将规定范围内向秘书长提出建设性建议。

Si aucune correction n'est apportée dans les délais indiqués dans les présentes lignes directrices, la procédure d'ajustement commence.

如果一问题没有些指南所规定范围内予以纠正,调整程序则应启动。

Comme l'attestent les exercices d'évacuation réalisés dans le complexe de la CESAP, les évacuations s'effectuent dans les délais standard requis.

亚太经社会楼院疏散演习结果显示,疏散是规定基准内进行

193 Suite donnée à toutes les demandes de fourniture en temps voulu, selon les spécifications et conformément au calendrier d'achat établi.

193 所有采购要求将按照所需规格,及时地规定采购表内予以满足。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在规定的时间 的法语例句

用户正在搜索


打掩护, 打眼, 打眼机, 打眼器, 打眼器(冲床), 打佯儿, 打样, 打样线, 打样线(在石料上画的), 打烊,

相似单词


在股市有标价的, 在关键时刻, 在关历史的研究, 在管辖范围之内, 在广场的尽头, 在规定的时间, 在规定的时间内, 在规模生产, 在国际舞台上, 在国家的最北部,