Dans beaucoup de ces pays, on observe en effet un retour à une position nationaliste plus traditionnelle, affirmant la priorité des objectifs nationaux et des acteurs nationaux.
在许多发展中国家,确实有种更传统的国家主义态度的回潮,这种态度坚持本国目标和本国企业优先。
Dans beaucoup de ces pays, on observe en effet un retour à une position nationaliste plus traditionnelle, affirmant la priorité des objectifs nationaux et des acteurs nationaux.
在许多发展中国家,确实有种更传统的国家主义态度的回潮,这种态度坚持本国目标和本国企业优先。
Mon pays est un pays de tradition étatiste, mais il sait ce que les organisations non gouvernementales dans le monde d'aujourd'hui apportent au renom de la France.
我国具有国家主义的传统,但我国认识到,非政府组织为法国在界赢得了声誉。
Il y a trois domaines dans lesquels ce «nationalisme ouvert» pourrait constituer un mode d'approche particulièrement adapté: le commerce et la pauvreté, le commerce et l'égalité hommes-femmes, le commerce et les industries créatives.
“开放的国家主义”可成为种特别巧妙办法的领域包括贸
和贫困、贸
和男女平等问题以及贸
和创造性行业。
En plus de son offensive diplomatique, l'Argentine tente actuellement d'appuyer ses ambitions nationalistes par des mesures économiques qui équivalent à des sanctions, notamment en refusant à des vols charter de traverser son espace aérien et en promulguant récemment une loi sur les pêches qui empêchera les entreprises en possession de licences pour les eaux des îles Falkland d'obtenir aussi des licences pour pêcher dans les eaux argentines.
除外交攻势外,阿根廷还试图通过经济措施扩张国家主义的野心,包括拒绝准许包机飞越其领空和最近做出的阻碍持有福克兰群岛水域许可证的公司获得阿根廷水域捕捞许可证的渔业立法等。
Le défi qu'ont à relever les dirigeants politiques nationaux et les organisations internationales telles que la CNUCED consiste en partie à veiller à ce que ce nationalisme économique redécouvert soit un «nationalisme ouvert», et à ce qu'il demeure strictement dans les limites de la légitime défense des intérêts nationaux, dans le contexte d'une société mondiale caractérisée par une interdépendance croissante, où la libre circulation des idées et des biens, le partage des buts et des aspirations, la construction collective de projets sociaux et économiques ainsi que le dialogue et la coexistence des cultures et des valeurs sont l'objectif ultime.
国家政治领袖和贸发会议等国际组织所面临的部分挑战就是,确保这种重新发的经济国家主义是
种“开放的国家主义”,在思想和商品自由流动、目标和愿望相同、集体执行社会和经济项目、对话以及各种文化与价值观共存为最终目标的日益相互依存的
界社会中,使其稳固地保持在正当维护国家利益的范围内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Dans beaucoup de ces pays, on observe en effet un retour à une position nationaliste plus traditionnelle, affirmant la priorité des objectifs nationaux et des acteurs nationaux.
在许多发展中国家,确实有一种更传统的国家主义态度的回潮,这种态度坚持本国目标本国企业优先。
Mon pays est un pays de tradition étatiste, mais il sait ce que les organisations non gouvernementales dans le monde d'aujourd'hui apportent au renom de la France.
我国具有国家主义的传统,但我国认识到,非政府组织为法国在现代世界赢得了声誉。
Il y a trois domaines dans lesquels ce «nationalisme ouvert» pourrait constituer un mode d'approche particulièrement adapté: le commerce et la pauvreté, le commerce et l'égalité hommes-femmes, le commerce et les industries créatives.
“开放的国家主义”可成为一种特别巧妙办法的领域包括贸困、贸
男
问题以及贸
创造性行业。
En plus de son offensive diplomatique, l'Argentine tente actuellement d'appuyer ses ambitions nationalistes par des mesures économiques qui équivalent à des sanctions, notamment en refusant à des vols charter de traverser son espace aérien et en promulguant récemment une loi sur les pêches qui empêchera les entreprises en possession de licences pour les eaux des îles Falkland d'obtenir aussi des licences pour pêcher dans les eaux argentines.
除外交攻势外,阿根廷还试图通过经济措施进一步扩张国家主义的野心,包括拒绝准许包机飞越其领空最近做出的阻碍持有福克兰群岛水域许可证的公司获得阿根廷水域捕捞许可证的渔业立法
。
Le défi qu'ont à relever les dirigeants politiques nationaux et les organisations internationales telles que la CNUCED consiste en partie à veiller à ce que ce nationalisme économique redécouvert soit un «nationalisme ouvert», et à ce qu'il demeure strictement dans les limites de la légitime défense des intérêts nationaux, dans le contexte d'une société mondiale caractérisée par une interdépendance croissante, où la libre circulation des idées et des biens, le partage des buts et des aspirations, la construction collective de projets sociaux et économiques ainsi que le dialogue et la coexistence des cultures et des valeurs sont l'objectif ultime.
国家政治领袖贸发会议
国际组织所面临的部分挑战就是,确保这种重新发现的经济国家主义是一种“开放的国家主义”,在思想
商品自由流动、目标
愿望相同、集体执行社会
经济项目、对话以及各种文化与价值观共存为最终目标的日益相互依存的世界社会中,使其稳固地保持在正当维护国家利益的范围内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans beaucoup de ces pays, on observe en effet un retour à une position nationaliste plus traditionnelle, affirmant la priorité des objectifs nationaux et des acteurs nationaux.
在许多发展中国家,确实有一种更传统的国家态度的回潮,这种态度坚持本国目标和本国企业优先。
Mon pays est un pays de tradition étatiste, mais il sait ce que les organisations non gouvernementales dans le monde d'aujourd'hui apportent au renom de la France.
我国具有国家的传统,但我国认识到,非政府组织为法国在现代世界赢得了声誉。
Il y a trois domaines dans lesquels ce «nationalisme ouvert» pourrait constituer un mode d'approche particulièrement adapté: le commerce et la pauvreté, le commerce et l'égalité hommes-femmes, le commerce et les industries créatives.
“开放的国家”
成为一种特别巧妙办法的领域包括贸
和贫困、贸
和男女平等问题以及贸
和创造性行业。
En plus de son offensive diplomatique, l'Argentine tente actuellement d'appuyer ses ambitions nationalistes par des mesures économiques qui équivalent à des sanctions, notamment en refusant à des vols charter de traverser son espace aérien et en promulguant récemment une loi sur les pêches qui empêchera les entreprises en possession de licences pour les eaux des îles Falkland d'obtenir aussi des licences pour pêcher dans les eaux argentines.
除交攻
,
根廷还试图通过经济措施进一步扩张国家
的野心,包括拒绝准许包机飞越其领空和最近做出的阻碍持有福克兰群岛水域许
证的公司获得
根廷水域捕捞许
证的渔业立法等。
Le défi qu'ont à relever les dirigeants politiques nationaux et les organisations internationales telles que la CNUCED consiste en partie à veiller à ce que ce nationalisme économique redécouvert soit un «nationalisme ouvert», et à ce qu'il demeure strictement dans les limites de la légitime défense des intérêts nationaux, dans le contexte d'une société mondiale caractérisée par une interdépendance croissante, où la libre circulation des idées et des biens, le partage des buts et des aspirations, la construction collective de projets sociaux et économiques ainsi que le dialogue et la coexistence des cultures et des valeurs sont l'objectif ultime.
国家政治领袖和贸发会议等国际组织所面临的部分挑战就是,确保这种重新发现的经济国家是一种“开放的国家
”,在思想和商品自由流动、目标和愿望相同、集体执行社会和经济项目、对话以及各种文化与价值观共存为最终目标的日益相互依存的世界社会中,使其稳固地保持在正当维护国家利益的范围内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans beaucoup de ces pays, on observe en effet un retour à une position nationaliste plus traditionnelle, affirmant la priorité des objectifs nationaux et des acteurs nationaux.
在许多发展中国家,确实有一种更传统的国家主义态度的回潮,这种态度坚持本国本国企业优先。
Mon pays est un pays de tradition étatiste, mais il sait ce que les organisations non gouvernementales dans le monde d'aujourd'hui apportent au renom de la France.
我国具有国家主义的传统,但我国认识到,非政府组织为法国在现代世界赢得了声誉。
Il y a trois domaines dans lesquels ce «nationalisme ouvert» pourrait constituer un mode d'approche particulièrement adapté: le commerce et la pauvreté, le commerce et l'égalité hommes-femmes, le commerce et les industries créatives.
“开放的国家主义”可成为一种特别巧妙办法的领域包括贸贫困、贸
男女平等问题以及贸
创造性行业。
En plus de son offensive diplomatique, l'Argentine tente actuellement d'appuyer ses ambitions nationalistes par des mesures économiques qui équivalent à des sanctions, notamment en refusant à des vols charter de traverser son espace aérien et en promulguant récemment une loi sur les pêches qui empêchera les entreprises en possession de licences pour les eaux des îles Falkland d'obtenir aussi des licences pour pêcher dans les eaux argentines.
除外交攻势外,阿根廷还试图通过经济措施进一步扩张国家主义的野心,包括拒绝准许包机飞越其领空最近做出的阻碍持有
群岛水域许可证的公司获得阿根廷水域捕捞许可证的渔业立法等。
Le défi qu'ont à relever les dirigeants politiques nationaux et les organisations internationales telles que la CNUCED consiste en partie à veiller à ce que ce nationalisme économique redécouvert soit un «nationalisme ouvert», et à ce qu'il demeure strictement dans les limites de la légitime défense des intérêts nationaux, dans le contexte d'une société mondiale caractérisée par une interdépendance croissante, où la libre circulation des idées et des biens, le partage des buts et des aspirations, la construction collective de projets sociaux et économiques ainsi que le dialogue et la coexistence des cultures et des valeurs sont l'objectif ultime.
国家政治领袖贸发会议等国际组织所面临的部分挑战就是,确保这种重新发现的经济国家主义是一种“开放的国家主义”,在思想
商品自由流动、
愿望相同、集体执行社会
经济项
、对话以及各种文化与价值观共存为最终
的日益相互依存的世界社会中,使其稳固地保持在正当维护国家利益的范围内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans beaucoup de ces pays, on observe en effet un retour à une position nationaliste plus traditionnelle, affirmant la priorité des objectifs nationaux et des acteurs nationaux.
在许多发展中国家,确实有一更传统的国家主义态度的回潮,这
态度坚持本国目标和本国企业优先。
Mon pays est un pays de tradition étatiste, mais il sait ce que les organisations non gouvernementales dans le monde d'aujourd'hui apportent au renom de la France.
我国具有国家主义的传统,但我国认识到,非政府组织为法国在现代世界赢得了声誉。
Il y a trois domaines dans lesquels ce «nationalisme ouvert» pourrait constituer un mode d'approche particulièrement adapté: le commerce et la pauvreté, le commerce et l'égalité hommes-femmes, le commerce et les industries créatives.
“开放的国家主义”可成为一巧妙办法的领域包括贸
和贫困、贸
和男女平等问题以及贸
和创造性
业。
En plus de son offensive diplomatique, l'Argentine tente actuellement d'appuyer ses ambitions nationalistes par des mesures économiques qui équivalent à des sanctions, notamment en refusant à des vols charter de traverser son espace aérien et en promulguant récemment une loi sur les pêches qui empêchera les entreprises en possession de licences pour les eaux des îles Falkland d'obtenir aussi des licences pour pêcher dans les eaux argentines.
外交攻势外,阿根廷还试图通过经济措施进一步扩张国家主义的野心,包括拒绝准许包机飞越其领空和最近做出的阻碍持有福克兰群岛水域许可证的公司获得阿根廷水域捕捞许可证的渔业立法等。
Le défi qu'ont à relever les dirigeants politiques nationaux et les organisations internationales telles que la CNUCED consiste en partie à veiller à ce que ce nationalisme économique redécouvert soit un «nationalisme ouvert», et à ce qu'il demeure strictement dans les limites de la légitime défense des intérêts nationaux, dans le contexte d'une société mondiale caractérisée par une interdépendance croissante, où la libre circulation des idées et des biens, le partage des buts et des aspirations, la construction collective de projets sociaux et économiques ainsi que le dialogue et la coexistence des cultures et des valeurs sont l'objectif ultime.
国家政治领袖和贸发会议等国际组织所面临的部分挑战就是,确保这重新发现的经济国家主义是一
“开放的国家主义”,在思想和商品自由流动、目标和愿望相同、集体执
社会和经济项目、对话以及各
文化与价值观共存为最终目标的日益相互依存的世界社会中,使其稳固地保持在正当维护国家利益的范围内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans beaucoup de ces pays, on observe en effet un retour à une position nationaliste plus traditionnelle, affirmant la priorité des objectifs nationaux et des acteurs nationaux.
在许多发展中家,确实有一种更传统的
家主义态度的回潮,这种态度坚持本
目标和本
企业优先。
Mon pays est un pays de tradition étatiste, mais il sait ce que les organisations non gouvernementales dans le monde d'aujourd'hui apportent au renom de la France.
我具有
家主义的传统,但我
认识到,非政府
织为法
在现代世界赢得了声誉。
Il y a trois domaines dans lesquels ce «nationalisme ouvert» pourrait constituer un mode d'approche particulièrement adapté: le commerce et la pauvreté, le commerce et l'égalité hommes-femmes, le commerce et les industries créatives.
“开放的家主义”可成为一种特别巧妙办法的领域包括贸
和贫困、贸
和男女平等问题以及贸
和创造性行业。
En plus de son offensive diplomatique, l'Argentine tente actuellement d'appuyer ses ambitions nationalistes par des mesures économiques qui équivalent à des sanctions, notamment en refusant à des vols charter de traverser son espace aérien et en promulguant récemment une loi sur les pêches qui empêchera les entreprises en possession de licences pour les eaux des îles Falkland d'obtenir aussi des licences pour pêcher dans les eaux argentines.
除外交攻势外,阿根廷还试图通过经济措施进一步扩张家主义的野心,包括拒绝准许包机飞越其领空和最近做出的阻碍持有福克兰群岛水域许可证的公司获得阿根廷水域捕捞许可证的渔业立法等。
Le défi qu'ont à relever les dirigeants politiques nationaux et les organisations internationales telles que la CNUCED consiste en partie à veiller à ce que ce nationalisme économique redécouvert soit un «nationalisme ouvert», et à ce qu'il demeure strictement dans les limites de la légitime défense des intérêts nationaux, dans le contexte d'une société mondiale caractérisée par une interdépendance croissante, où la libre circulation des idées et des biens, le partage des buts et des aspirations, la construction collective de projets sociaux et économiques ainsi que le dialogue et la coexistence des cultures et des valeurs sont l'objectif ultime.
家政治领袖和贸发会议等
织所面临的部分挑战就是,确保这种重新发现的经济
家主义是一种“开放的
家主义”,在思想和商品自由流动、目标和愿望相同、集体执行社会和经济项目、对话以及各种文化与价值观共存为最终目标的日益相互依存的世界社会中,使其稳固地保持在正当维护
家利益的范围内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans beaucoup de ces pays, on observe en effet un retour à une position nationaliste plus traditionnelle, affirmant la priorité des objectifs nationaux et des acteurs nationaux.
在许多发展中国家,确实有一种更传统的国家主义态度的回潮,这种态度坚持本国目标和本国企业优先。
Mon pays est un pays de tradition étatiste, mais il sait ce que les organisations non gouvernementales dans le monde d'aujourd'hui apportent au renom de la France.
我国具有国家主义的传统,但我国,非政府组织为法国在现代世界赢得了声誉。
Il y a trois domaines dans lesquels ce «nationalisme ouvert» pourrait constituer un mode d'approche particulièrement adapté: le commerce et la pauvreté, le commerce et l'égalité hommes-femmes, le commerce et les industries créatives.
“开放的国家主义”可成为一种特别巧妙办法的领域贸
和贫困、贸
和男女平等问题以及贸
和创造性行业。
En plus de son offensive diplomatique, l'Argentine tente actuellement d'appuyer ses ambitions nationalistes par des mesures économiques qui équivalent à des sanctions, notamment en refusant à des vols charter de traverser son espace aérien et en promulguant récemment une loi sur les pêches qui empêchera les entreprises en possession de licences pour les eaux des îles Falkland d'obtenir aussi des licences pour pêcher dans les eaux argentines.
除外交攻势外,阿根廷还试图通过经济措施进一步扩张国家主义的野心,绝准许
机飞越其领空和最近做出的阻碍持有福克兰群岛水域许可证的公司获得阿根廷水域捕捞许可证的渔业立法等。
Le défi qu'ont à relever les dirigeants politiques nationaux et les organisations internationales telles que la CNUCED consiste en partie à veiller à ce que ce nationalisme économique redécouvert soit un «nationalisme ouvert», et à ce qu'il demeure strictement dans les limites de la légitime défense des intérêts nationaux, dans le contexte d'une société mondiale caractérisée par une interdépendance croissante, où la libre circulation des idées et des biens, le partage des buts et des aspirations, la construction collective de projets sociaux et économiques ainsi que le dialogue et la coexistence des cultures et des valeurs sont l'objectif ultime.
国家政治领袖和贸发会议等国际组织所面临的部分挑战就是,确保这种重新发现的经济国家主义是一种“开放的国家主义”,在思想和商品自由流动、目标和愿望相同、集体执行社会和经济项目、对话以及各种文化与价值观共存为最终目标的日益相互依存的世界社会中,使其稳固地保持在正当维护国家利益的范围内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans beaucoup de ces pays, on observe en effet un retour à une position nationaliste plus traditionnelle, affirmant la priorité des objectifs nationaux et des acteurs nationaux.
在许多发展中国家,确实有一种更传统的国家主义态度的回潮,这种态度国目标和
国企业优先。
Mon pays est un pays de tradition étatiste, mais il sait ce que les organisations non gouvernementales dans le monde d'aujourd'hui apportent au renom de la France.
我国具有国家主义的传统,但我国认识到,非政府组织为法国在现代世界赢得了声誉。
Il y a trois domaines dans lesquels ce «nationalisme ouvert» pourrait constituer un mode d'approche particulièrement adapté: le commerce et la pauvreté, le commerce et l'égalité hommes-femmes, le commerce et les industries créatives.
“开放的国家主义”可成为一种特别巧妙办法的领包括贸
和贫困、贸
和男女平等问题以及贸
和创造性行业。
En plus de son offensive diplomatique, l'Argentine tente actuellement d'appuyer ses ambitions nationalistes par des mesures économiques qui équivalent à des sanctions, notamment en refusant à des vols charter de traverser son espace aérien et en promulguant récemment une loi sur les pêches qui empêchera les entreprises en possession de licences pour les eaux des îles Falkland d'obtenir aussi des licences pour pêcher dans les eaux argentines.
除外交攻势外,阿根廷还试图通过经济措施进一步扩张国家主义的野心,包括拒绝准许包机飞越其领空和最近做出的阻碍有福克兰群
许可证的公司获得阿根廷
捕捞许可证的渔业立法等。
Le défi qu'ont à relever les dirigeants politiques nationaux et les organisations internationales telles que la CNUCED consiste en partie à veiller à ce que ce nationalisme économique redécouvert soit un «nationalisme ouvert», et à ce qu'il demeure strictement dans les limites de la légitime défense des intérêts nationaux, dans le contexte d'une société mondiale caractérisée par une interdépendance croissante, où la libre circulation des idées et des biens, le partage des buts et des aspirations, la construction collective de projets sociaux et économiques ainsi que le dialogue et la coexistence des cultures et des valeurs sont l'objectif ultime.
国家政治领袖和贸发会议等国际组织所面临的部分挑战就是,确保这种重新发现的经济国家主义是一种“开放的国家主义”,在思想和商品自由流动、目标和愿望相同、集体执行社会和经济项目、对话以及各种文化与价值观共存为最终目标的日益相互依存的世界社会中,使其稳固地保在正当维护国家利益的范围内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans beaucoup de ces pays, on observe en effet un retour à une position nationaliste plus traditionnelle, affirmant la priorité des objectifs nationaux et des acteurs nationaux.
在许多发展中家,确实有一种更传统的
家主义态度的回潮,这种态度坚
目标和
企业优先。
Mon pays est un pays de tradition étatiste, mais il sait ce que les organisations non gouvernementales dans le monde d'aujourd'hui apportent au renom de la France.
我具有
家主义的传统,但我
认识到,非政府组织为法
在现代世界赢得了声誉。
Il y a trois domaines dans lesquels ce «nationalisme ouvert» pourrait constituer un mode d'approche particulièrement adapté: le commerce et la pauvreté, le commerce et l'égalité hommes-femmes, le commerce et les industries créatives.
“开放的家主义”可成为一种特别巧妙办法的领域包括贸
和贫困、贸
和男女平等问题以及贸
和创造性行业。
En plus de son offensive diplomatique, l'Argentine tente actuellement d'appuyer ses ambitions nationalistes par des mesures économiques qui équivalent à des sanctions, notamment en refusant à des vols charter de traverser son espace aérien et en promulguant récemment une loi sur les pêches qui empêchera les entreprises en possession de licences pour les eaux des îles Falkland d'obtenir aussi des licences pour pêcher dans les eaux argentines.
除外交攻势外,阿根廷还试图通过经济措施进一步扩张家主义的野心,包括拒绝准许包机飞越其领空和最近做出的阻碍
有福克兰
域许可证的公司获得阿根廷
域捕捞许可证的渔业立法等。
Le défi qu'ont à relever les dirigeants politiques nationaux et les organisations internationales telles que la CNUCED consiste en partie à veiller à ce que ce nationalisme économique redécouvert soit un «nationalisme ouvert», et à ce qu'il demeure strictement dans les limites de la légitime défense des intérêts nationaux, dans le contexte d'une société mondiale caractérisée par une interdépendance croissante, où la libre circulation des idées et des biens, le partage des buts et des aspirations, la construction collective de projets sociaux et économiques ainsi que le dialogue et la coexistence des cultures et des valeurs sont l'objectif ultime.
家政治领袖和贸发会议等
际组织所面临的部分挑战就是,确保这种重新发现的经济
家主义是一种“开放的
家主义”,在思想和商品自由流动、目标和愿望相同、集体执行社会和经济项目、对话以及各种文化与价值观共存为最终目标的日益相互依存的世界社会中,使其稳固地保
在正当维护
家利益的范围内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans beaucoup de ces pays, on observe en effet un retour à une position nationaliste plus traditionnelle, affirmant la priorité des objectifs nationaux et des acteurs nationaux.
在许多发展中国家,确实有一种更传统的国家主义态度的回潮,这种态度坚持本国目标和本国企业优先。
Mon pays est un pays de tradition étatiste, mais il sait ce que les organisations non gouvernementales dans le monde d'aujourd'hui apportent au renom de la France.
我国具有国家主义的传统,但我国认识到,非政府组织为法国在现代世界赢得了声誉。
Il y a trois domaines dans lesquels ce «nationalisme ouvert» pourrait constituer un mode d'approche particulièrement adapté: le commerce et la pauvreté, le commerce et l'égalité hommes-femmes, le commerce et les industries créatives.
“开放的国家主义”可成为一种特办法的领域包括贸
和贫困、贸
和男女平等问题以及贸
和创
业。
En plus de son offensive diplomatique, l'Argentine tente actuellement d'appuyer ses ambitions nationalistes par des mesures économiques qui équivalent à des sanctions, notamment en refusant à des vols charter de traverser son espace aérien et en promulguant récemment une loi sur les pêches qui empêchera les entreprises en possession de licences pour les eaux des îles Falkland d'obtenir aussi des licences pour pêcher dans les eaux argentines.
除外交攻势外,阿根廷还试图通过经济措施进一步扩张国家主义的野心,包括拒绝准许包机飞越其领空和最近做出的阻碍持有福克兰群岛水域许可证的公司获得阿根廷水域捕捞许可证的渔业立法等。
Le défi qu'ont à relever les dirigeants politiques nationaux et les organisations internationales telles que la CNUCED consiste en partie à veiller à ce que ce nationalisme économique redécouvert soit un «nationalisme ouvert», et à ce qu'il demeure strictement dans les limites de la légitime défense des intérêts nationaux, dans le contexte d'une société mondiale caractérisée par une interdépendance croissante, où la libre circulation des idées et des biens, le partage des buts et des aspirations, la construction collective de projets sociaux et économiques ainsi que le dialogue et la coexistence des cultures et des valeurs sont l'objectif ultime.
国家政治领袖和贸发会议等国际组织所面临的部分挑战就是,确保这种重新发现的经济国家主义是一种“开放的国家主义”,在思想和商品自由流动、目标和愿望相同、集体执社会和经济项目、对话以及各种文化与价值观共存为最终目标的日益相互依存的世界社会中,使其稳固地保持在正当维护国家利益的范围内。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。