法语助手
  • 关闭
sìwài
alentours ;
de tous côtés loc.adv ;
de toutes parts loc.adv ;
à la ronde loc.adv
Fr helper cop yright

Outre ces représentants, les délégations des quatre États côtiers comprenaient un certain nombre de conseillers scientifiques, techniques et juridiques.

述代表沿海国代表团还包括若干名科学、技术和法律顾问。

Sous réserve de ces modifications, le Groupe de travail a approuvé les recommandations 25 bis, 25 ter et 25 quater quant au fond.

需作这些改动,工作组核可了建议25之二、之三和之的实质内容。

Israël doit respecter la Convention de Genève et doit non seulement cesser la construction du mur, mais honorer les obligations qui lui incombent de protéger les civils.

了停止建造隔离墙,以色列还必须遵守日内瓦公约,履行保护平民的义务。

De même, au niveau international, les allégements de dette doivent s'accompagner de politiques commerciales et financières appropriées, comme examiné au titre des points 2, 3, 4 et 6 de l'ordre du jour.

在国际一级,在议程项目二至和项目六下审议的适当贸易和金融政策,也同样必须同时减免债务。

Outre les informations recueillies par la Commission pendant son séjour au Darfour, son équipe d'enquêteurs a enquêté sur toute une série de faits intéressant les trois États du Darfour (pour plus de détails, voir l'annexe IV).

了委员在访问达尔富尔期间收集的材料,在委员指导下工作的调查员小组调查了涵盖达尔富尔三州各地的大量事件(详情见附件)。

En tout état de cause, puisque l'Érythrée a signé les Conventions de Genève, le CICR lui aussi - en plus de ses visites régulières aux civils éthiopiens - effectue des visites régulières auprès des prisonniers de guerre éthiopiens.

因为厄立特里亚已签署了《日内瓦公约》,红十字委员了过去定期探访埃塞俄比亚平民,还定期探访埃塞俄比亚战俘。

Conformément aux articles 143 et 256, il en est de même pour la zone définie dans la Convention comme les fonds des mers et des océans et leur sous-sol au-delà des limites de la juridiction nationale.

根据第一和第二五六,《公约》界定为海底和洋底及其底土的国家管辖范围的地区,情况也是如此。

Au cours des cinq années à venir, le PNUE devrait non seulement poursuivre ses travaux sur les questions figurant dans le Programme de Montevideo III, mais aussi commencer à établir des plans pour le Programme de Montevideo IV.

在未来五年内,环境署继续针《蒙得维的亚方案三》所含各主题开展工作,还应着手筹划《蒙得维的亚方案》。

La Commission constituée en vertu de l'article 90 est compétente, entre autres, pour enquêter sur tout fait prétendu être une infraction grave au sens des Conventions ou du Protocole (c'est-à-dire des Conventions de Genève et du Protocole additionnel I).

根据第九十设立的委员其他,有权被控为从事严重破坏各公约或本议定书(日内瓦公约和第一附加议定书)规定的行为或其他严重违反各公约或本议定书的行为的任何事实进行调查。

L'article 3 commun aux Conventions de Genève lie toutes les parties à un conflit et, notamment, interdit les atteintes portées à la vie et à l'intégrité corporelle, notamment … les traitements cruels, tortures et supplices et les atteintes à la dignité des personnes, notamment les traitements inhumains et dégradants.

《日内瓦公约》共同款第3突各方都有约束力,其中其他禁止生命与人身施以暴力,特别如……虐待及酷刑 以及损害个人尊严,特别如侮辱与降低身份的待遇。

Concernant les biens non durables, il est stipulé à l'alinéa iv) du paragraphe 49 et les appendices connexes des normes comptables du système des Nations Unies que la valeur des stocks autres que les biens durables, le mobilier et les véhicules motorisés doit être déclarée dans les états financiers.

关于消耗性财产,联合国系统计标准第49()段和相关附录规定,应在财务报表中披露非消耗性设备、家具和机动车辆的存货价值。

Paragraphe 7 de l'introduction au Règlement intérieur de l'Assemblée qui fait l'historique de la rédaction, entre autres, de l'article 106; paragraphe 39 de l'annexe I; paragraphe g) de l'annexe III; paragraphes 39 et 67 de l'annexe IV; paragraphes 3 et 22 de l'annexe V; et paragraphes 6 et 7 de l'annexe VI.

《大议事规则》引言第7段,其他,该段还介绍了第一○六规则的起草历史;附件一第39段;附件三(g)段;附件第39段和第67段;附件五第3段和第22段;以及附件六第6段和第7段。

S'étant renseigné, le Comité consultatif a appris que la tendance à la baisse des dépenses afférentes aux télécommunications enregistrée à la CNUCED au cours des deux exercices biennaux précédents s'était poursuivie en raison, notamment, de l'amélioration de la gestion de ses contrats de télécommunication et des conditions favorables du marché.

.43 咨询委员询问后获悉,贸发议的电信费在过去两个两年期内持续呈下降趋势,其他,原因是更好地管理了其电信合同和有利的市场件。

Si l'on examine où se sont déroulées les 30 ou 35 attaques contre les agents électoraux qui ont été enregistrées ces deux derniers mois environ, on constate qu'à quatre, cinq, voire six, exceptions près, ces incidents ont eu lieu à l'intérieur du territoire, à plus de 150 kilomètres de la frontière pakistanaise.

如果回顾一下过去两个月中发生的30或35起针选举工作人员的事件发生地点,我认为人们将能够指出,、五或六起事件,大部分事件发生在距离与巴基斯坦接壤的边界至少100英里以外的阿富汗领土纵深地带。

La décision du Conseil économique et social relative au rapport de la Commission signifie qu'il recommande à l'Assemblée générale d'adopter les projets de résolution I et II figurant dans la section A du chapitre premier et qu'il a lui-même adopté les projets de résolution II à VI figurant dans la section B.

经济及社理事该委员的报告采取行动,其他事项,建议大通过该报告第一章A部分的决议草案一和二,并通过了报告第一章B部分的决议草案二、三、、五和六。

Après des consultations, le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse dans laquelle, notamment, il réitérait l'appel lancé aux deux pays pour qu'ils établissent le plus rapidement possible un couloir aérien direct entre Asmara et Addis-Abeba, et engageait vivement les deux parties, en particulier l'Érythrée, à signer l'accord sur le statut des forces et à assurer la liberté de mouvement de la MINUEE (voir annexe IV).

在举行协商议之后,安理主席向新闻界发表了声明,其他,重申呼吁两国尽早在阿斯马拉和亚的斯亚贝巴之间建立直接的空中走廊;并敦促双方尤其是厄立特里亚签署部队地位协定,确保埃厄特派团的行动自由(见附件)。

Outre les membres du groupe des pays parties de l'annexe IV, d'autres pays de la Méditerranée septentrionale ont ratifié la Convention ou y ont adhéré, dont certains appartiennent également à la région de l'Europe centrale et orientale (tels l'Albanie, la Bosnie-Herzégovine, la Croatie et la Slovénie) et sont habilités à participer aux activités entreprises tant au titre de l'annexe concernant la mise en œuvre au niveau régional pour la Méditerranée septentrionale (annexe IV) que de l'annexe concernant la mise en œuvre au niveau régional pour l'Europe centrale et orientale (annexe V).

附件集团国家缔约方,地中海北部其他一些国家批准或加入了《公约》,也包括中欧和东欧区域的一些国家(如阿尔巴尼亚、波斯尼亚和黑塞哥维那、克罗地亚、斯洛文尼亚),这些国家有权参加地中海北部区域执行附件(附件)和中欧和东欧区域执行附件(附件五)之下的活动。

En plus de toute obligation qu'il peut avoir en vertu du paragraphe 4 de l'article 4 de la présente Convention, chaque État partie qui est en mesure de le faire fournira une assistance à la dépollution et de destruction des restes d'armes à sous-munitions ainsi que des renseignements concernant différents moyens et technologies de dépollution des armes à sous-munitions, et des listes d'experts, d'organismes spécialisés ou de points de contact nationaux dans le domaine de la dépollution et de la destruction des restes d'armes à sous-munitions et des activités connexes.

. 每一有能力的缔约国依照本公约第四第四款可能需要履行的义务,还应援助清理和销毁遗留集束弹药,提供关于清理集束弹药的各种手段和技术的信息以及负责清理和销毁遗留集束弹药和相关活动的专家、专家机构或国家联系人名单。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 四外 的法语例句

用户正在搜索


gastrectomie, Gastrhéma, gastricsine, gastride, gastrine, Gastrioceras, gastrique, gastrite, gastro, gastrobiopsie,

相似单词


四通管, 四通管头, 四通接头, 四头带, 四头的, 四外, 四望, 四围, 四围都是山, 四桅帆船,
sìwài
alentours ;
de tous côtés loc.adv ;
de toutes parts loc.adv ;
à la ronde loc.adv
Fr helper cop yright

Outre ces représentants, les délégations des quatre États côtiers comprenaient un certain nombre de conseillers scientifiques, techniques et juridiques.

除上述代表沿海国代表团还包括若干名科学、技术和法律顾问。

Sous réserve de ces modifications, le Groupe de travail a approuvé les recommandations 25 bis, 25 ter et 25 quater quant au fond.

除需作这些改动,工作组核可建议25之二、之三和之的实质内容。

Israël doit respecter la Convention de Genève et doit non seulement cesser la construction du mur, mais honorer les obligations qui lui incombent de protéger les civils.

停止建造隔离墙,以色列还必须遵守日内瓦公约,履行保护平民的义务。

De même, au niveau international, les allégements de dette doivent s'accompagner de politiques commerciales et financières appropriées, comme examiné au titre des points 2, 3, 4 et 6 de l'ordre du jour.

在国际一级,除在议程项目二至和项目六下审议的适当贸易和金融政策,也同样必须同时减免债务。

Outre les informations recueillies par la Commission pendant son séjour au Darfour, son équipe d'enquêteurs a enquêté sur toute une série de faits intéressant les trois États du Darfour (pour plus de détails, voir l'annexe IV).

在访问达尔富尔期间收集的材料,在指导下工作的调查员小组调查涵盖达尔富尔三州各地的大量事件(详情见附件)。

En tout état de cause, puisque l'Érythrée a signé les Conventions de Genève, le CICR lui aussi - en plus de ses visites régulières aux civils éthiopiens - effectue des visites régulières auprès des prisonniers de guerre éthiopiens.

因为厄立特里亚已签署《日内瓦公约》,红定期探访埃塞俄比亚平民,还定期探访埃塞俄比亚战俘。

Conformément aux articles 143 et 256, il en est de même pour la zone définie dans la Convention comme les fonds des mers et des océans et leur sous-sol au-delà des limites de la juridiction nationale.

根据第一三条和第二五六条,《公约》界定为海底和洋底及其底土的国家管辖范围的地区,情况也是如此。

Au cours des cinq années à venir, le PNUE devrait non seulement poursuivre ses travaux sur les questions figurant dans le Programme de Montevideo III, mais aussi commencer à établir des plans pour le Programme de Montevideo IV.

在未来五年内,环境署除继续针对《蒙得维的亚方案三》所含各主题开展工作,还应着手筹划《蒙得维的亚方案》。

La Commission constituée en vertu de l'article 90 est compétente, entre autres, pour enquêter sur tout fait prétendu être une infraction grave au sens des Conventions ou du Protocole (c'est-à-dire des Conventions de Genève et du Protocole additionnel I).

根据第九条设立的除其他,有权对被控为从事严重破坏各公约或本议定书(日内瓦公约和第一附加议定书)规定的行为或其他严重违反各公约或本议定书的行为的任何事实进行调查。

L'article 3 commun aux Conventions de Genève lie toutes les parties à un conflit et, notamment, interdit les atteintes portées à la vie et à l'intégrité corporelle, notamment … les traitements cruels, tortures et supplices et les atteintes à la dignité des personnes, notamment les traitements inhumains et dégradants.

《日内瓦公约》共同条款第3条对冲突各方都有约束力,其中除其他禁止对生命与人身施以暴力,特别如……虐待及酷刑 以及损害个人尊严,特别如侮辱与降低身份的待遇。

Concernant les biens non durables, il est stipulé à l'alinéa iv) du paragraphe 49 et les appendices connexes des normes comptables du système des Nations Unies que la valeur des stocks autres que les biens durables, le mobilier et les véhicules motorisés doit être déclarée dans les états financiers.

关于消耗性财产,联合国系统计标准第49()段和相关附录规定,应在财务报表中披露除非消耗性设备、家具和机动车辆的存货价值。

Paragraphe 7 de l'introduction au Règlement intérieur de l'Assemblée qui fait l'historique de la rédaction, entre autres, de l'article 106; paragraphe 39 de l'annexe I; paragraphe g) de l'annexe III; paragraphes 39 et 67 de l'annexe IV; paragraphes 3 et 22 de l'annexe V; et paragraphes 6 et 7 de l'annexe VI.

《大议事规则》引言第7段,除其他,该段还介绍第一○六条规则的起草历史;附件一第39段;附件三(g)段;附件第39段和第67段;附件五第3段和第22段;以及附件六第6段和第7段。

S'étant renseigné, le Comité consultatif a appris que la tendance à la baisse des dépenses afférentes aux télécommunications enregistrée à la CNUCED au cours des deux exercices biennaux précédents s'était poursuivie en raison, notamment, de l'amélioration de la gestion de ses contrats de télécommunication et des conditions favorables du marché.

.43 咨询询问后获悉,贸发议的电信费在两个两年期内持续呈下降趋势,除其他,原因是更好地管理其电信合同和有利的市场条件。

Si l'on examine où se sont déroulées les 30 ou 35 attaques contre les agents électoraux qui ont été enregistrées ces deux derniers mois environ, on constate qu'à quatre, cinq, voire six, exceptions près, ces incidents ont eu lieu à l'intérieur du territoire, à plus de 150 kilomètres de la frontière pakistanaise.

如果回顾一下两个月中发生的30或35起针对选举工作人员的事件发生地点,我认为人们将能够指出,除、五或六起事件,大部分事件发生在距离与巴基斯坦接壤的边界至少100英里以外的阿富汗领土纵深地带。

La décision du Conseil économique et social relative au rapport de la Commission signifie qu'il recommande à l'Assemblée générale d'adopter les projets de résolution I et II figurant dans la section A du chapitre premier et qu'il a lui-même adopté les projets de résolution II à VI figurant dans la section B.

经济及社理事对该的报告采取行动,除其他事项,建议大该报告第一章A部分的决议草案一和二,并通报告第一章B部分的决议草案二、三、、五和六。

Après des consultations, le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse dans laquelle, notamment, il réitérait l'appel lancé aux deux pays pour qu'ils établissent le plus rapidement possible un couloir aérien direct entre Asmara et Addis-Abeba, et engageait vivement les deux parties, en particulier l'Érythrée, à signer l'accord sur le statut des forces et à assurer la liberté de mouvement de la MINUEE (voir annexe IV).

在举行协商议之后,安理主席向新闻界发表声明,除其他,重申呼吁两国尽早在阿斯马拉和亚的斯亚贝巴之间建立直接的空中走廊;并敦促双方尤其是厄立特里亚签署部队地位协定,确保埃厄特派团的行动自由(见附件)。

Outre les membres du groupe des pays parties de l'annexe IV, d'autres pays de la Méditerranée septentrionale ont ratifié la Convention ou y ont adhéré, dont certains appartiennent également à la région de l'Europe centrale et orientale (tels l'Albanie, la Bosnie-Herzégovine, la Croatie et la Slovénie) et sont habilités à participer aux activités entreprises tant au titre de l'annexe concernant la mise en œuvre au niveau régional pour la Méditerranée septentrionale (annexe IV) que de l'annexe concernant la mise en œuvre au niveau régional pour l'Europe centrale et orientale (annexe V).

除附件集团国家缔约方,地中海北部其他一些国家批准或加入《公约》,也包括中欧和东欧区域的一些国家(如阿尔巴尼亚、波斯尼亚和黑塞哥维那、克罗地亚、斯洛文尼亚),这些国家有权参加地中海北部区域执行附件(附件)和中欧和东欧区域执行附件(附件五)之下的活动。

En plus de toute obligation qu'il peut avoir en vertu du paragraphe 4 de l'article 4 de la présente Convention, chaque État partie qui est en mesure de le faire fournira une assistance à la dépollution et de destruction des restes d'armes à sous-munitions ainsi que des renseignements concernant différents moyens et technologies de dépollution des armes à sous-munitions, et des listes d'experts, d'organismes spécialisés ou de points de contact nationaux dans le domaine de la dépollution et de la destruction des restes d'armes à sous-munitions et des activités connexes.

. 每一有能力的缔约国除依照本公约第四条第四款可能需要履行的义务,还应援助清理和销毁遗留集束弹药,提供关于清理集束弹药的各种手段和技术的信息以及负责清理和销毁遗留集束弹药和相关活动的专家、专家机构或国家联系人名单。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 四外 的法语例句

用户正在搜索


Gastrodiscoides, gastrodynie, gastroélytrotomie, gastro-entérite, gastro-entérologie, gastro-entérologue, gastrofibroscope, gastrofibroscopie, gastrogène, gastrohystéropexie,

相似单词


四通管, 四通管头, 四通接头, 四头带, 四头的, 四外, 四望, 四围, 四围都是山, 四桅帆船,
sìwài
alentours ;
de tous côtés loc.adv ;
de toutes parts loc.adv ;
à la ronde loc.adv
Fr helper cop yright

Outre ces représentants, les délégations des quatre États côtiers comprenaient un certain nombre de conseillers scientifiques, techniques et juridiques.

上述代表沿海国代表团还包括若干名科学、技术和法律顾问。

Sous réserve de ces modifications, le Groupe de travail a approuvé les recommandations 25 bis, 25 ter et 25 quater quant au fond.

需作这些改动,工作组核可了建议25之二、之三和之的实质内容。

Israël doit respecter la Convention de Genève et doit non seulement cesser la construction du mur, mais honorer les obligations qui lui incombent de protéger les civils.

了停止建造隔离墙,以色列还必须遵守日内瓦公约,履行保护平民的义务。

De même, au niveau international, les allégements de dette doivent s'accompagner de politiques commerciales et financières appropriées, comme examiné au titre des points 2, 3, 4 et 6 de l'ordre du jour.

在国际一级,在议程项目二至和项目六下审议的适当贸易和金融政策,也同样必须同时减免债务。

Outre les informations recueillies par la Commission pendant son séjour au Darfour, son équipe d'enquêteurs a enquêté sur toute une série de faits intéressant les trois États du Darfour (pour plus de détails, voir l'annexe IV).

了委员在访问达尔富尔期间收集的材料,在委员指导下工作的调查员小组调查了涵盖达尔富尔三州各地的大量事件(详情见附件)。

En tout état de cause, puisque l'Érythrée a signé les Conventions de Genève, le CICR lui aussi - en plus de ses visites régulières aux civils éthiopiens - effectue des visites régulières auprès des prisonniers de guerre éthiopiens.

因为厄立特里亚已签署了《日内瓦公约》,红十字委员了过去定期探访埃塞俄比亚平民,还定期探访埃塞俄比亚战俘。

Conformément aux articles 143 et 256, il en est de même pour la zone définie dans la Convention comme les fonds des mers et des océans et leur sous-sol au-delà des limites de la juridiction nationale.

根据第一三条和第二五六条,《公约》界定为海底和洋底及其底土的国家管辖范围的地区,情况也是如此。

Au cours des cinq années à venir, le PNUE devrait non seulement poursuivre ses travaux sur les questions figurant dans le Programme de Montevideo III, mais aussi commencer à établir des plans pour le Programme de Montevideo IV.

在未来五年内,环境署继续针《蒙得维的亚方案三》所含各主题开展工作,还应着手筹划《蒙得维的亚方案》。

La Commission constituée en vertu de l'article 90 est compétente, entre autres, pour enquêter sur tout fait prétendu être une infraction grave au sens des Conventions ou du Protocole (c'est-à-dire des Conventions de Genève et du Protocole additionnel I).

根据第九十条设立的委员其他,有权被控为从事严重破坏各公约或本议定书(日内瓦公约和第一附加议定书)规定的行为或其他严重违反各公约或本议定书的行为的任何事实进行调查。

L'article 3 commun aux Conventions de Genève lie toutes les parties à un conflit et, notamment, interdit les atteintes portées à la vie et à l'intégrité corporelle, notamment … les traitements cruels, tortures et supplices et les atteintes à la dignité des personnes, notamment les traitements inhumains et dégradants.

《日内瓦公约》共同条款第3条各方都有约束力,其中其他禁止生命与人身施以暴力,特别如……虐待及酷刑 以及损害个人尊严,特别如侮辱与降低身份的待遇。

Concernant les biens non durables, il est stipulé à l'alinéa iv) du paragraphe 49 et les appendices connexes des normes comptables du système des Nations Unies que la valeur des stocks autres que les biens durables, le mobilier et les véhicules motorisés doit être déclarée dans les états financiers.

关于消耗性财产,联合国系统计标准第49()段和相关附录规定,应在财务报表中披露非消耗性设备、家具和机动车辆的存货价值。

Paragraphe 7 de l'introduction au Règlement intérieur de l'Assemblée qui fait l'historique de la rédaction, entre autres, de l'article 106; paragraphe 39 de l'annexe I; paragraphe g) de l'annexe III; paragraphes 39 et 67 de l'annexe IV; paragraphes 3 et 22 de l'annexe V; et paragraphes 6 et 7 de l'annexe VI.

《大议事规则》引言第7段,其他,该段还介绍了第一○六条规则的起草历史;附件一第39段;附件三(g)段;附件第39段和第67段;附件五第3段和第22段;以及附件六第6段和第7段。

S'étant renseigné, le Comité consultatif a appris que la tendance à la baisse des dépenses afférentes aux télécommunications enregistrée à la CNUCED au cours des deux exercices biennaux précédents s'était poursuivie en raison, notamment, de l'amélioration de la gestion de ses contrats de télécommunication et des conditions favorables du marché.

.43 咨询委员询问后获悉,贸发议的电信费在过去两个两年期内持续呈下降趋势,其他,原因是更好地管理了其电信合同和有利的市场条件。

Si l'on examine où se sont déroulées les 30 ou 35 attaques contre les agents électoraux qui ont été enregistrées ces deux derniers mois environ, on constate qu'à quatre, cinq, voire six, exceptions près, ces incidents ont eu lieu à l'intérieur du territoire, à plus de 150 kilomètres de la frontière pakistanaise.

如果回顾一下过去两个月中发生的30或35起针选举工作人员的事件发生地点,我认为人们将能够指出,、五或六起事件,大部分事件发生在距离与巴基斯坦接壤的边界至少100英里以外的阿富汗领土纵深地带。

La décision du Conseil économique et social relative au rapport de la Commission signifie qu'il recommande à l'Assemblée générale d'adopter les projets de résolution I et II figurant dans la section A du chapitre premier et qu'il a lui-même adopté les projets de résolution II à VI figurant dans la section B.

经济及社理事该委员的报告采取行动,其他事项,建议大通过该报告第一章A部分的决议草案一和二,并通过了报告第一章B部分的决议草案二、三、、五和六。

Après des consultations, le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse dans laquelle, notamment, il réitérait l'appel lancé aux deux pays pour qu'ils établissent le plus rapidement possible un couloir aérien direct entre Asmara et Addis-Abeba, et engageait vivement les deux parties, en particulier l'Érythrée, à signer l'accord sur le statut des forces et à assurer la liberté de mouvement de la MINUEE (voir annexe IV).

在举行协商议之后,安理主席向新闻界发表了声明,其他,重申呼吁两国尽早在阿斯马拉和亚的斯亚贝巴之间建立直接的空中走廊;并敦促双方尤其是厄立特里亚签署部队地位协定,确保埃厄特派团的行动自由(见附件)。

Outre les membres du groupe des pays parties de l'annexe IV, d'autres pays de la Méditerranée septentrionale ont ratifié la Convention ou y ont adhéré, dont certains appartiennent également à la région de l'Europe centrale et orientale (tels l'Albanie, la Bosnie-Herzégovine, la Croatie et la Slovénie) et sont habilités à participer aux activités entreprises tant au titre de l'annexe concernant la mise en œuvre au niveau régional pour la Méditerranée septentrionale (annexe IV) que de l'annexe concernant la mise en œuvre au niveau régional pour l'Europe centrale et orientale (annexe V).

附件集团国家缔约方,地中海北部其他一些国家批准或加入了《公约》,也包括中欧和东欧区域的一些国家(如阿尔巴尼亚、波斯尼亚和黑塞哥维那、克罗地亚、斯洛文尼亚),这些国家有权参加地中海北部区域执行附件(附件)和中欧和东欧区域执行附件(附件五)之下的活动。

En plus de toute obligation qu'il peut avoir en vertu du paragraphe 4 de l'article 4 de la présente Convention, chaque État partie qui est en mesure de le faire fournira une assistance à la dépollution et de destruction des restes d'armes à sous-munitions ainsi que des renseignements concernant différents moyens et technologies de dépollution des armes à sous-munitions, et des listes d'experts, d'organismes spécialisés ou de points de contact nationaux dans le domaine de la dépollution et de la destruction des restes d'armes à sous-munitions et des activités connexes.

. 每一有能力的缔约国依照本公约第四条第四款可能需要履行的义务,还应援助清理和销毁遗留集束弹药,提供关于清理集束弹药的各种手段和技术的信息以及负责清理和销毁遗留集束弹药和相关活动的专家、专家机构或国家联系人名单。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 四外 的法语例句

用户正在搜索


gastronome, gastronomie, gastronomique, gastropathie, Gastrophilus, gastrophore, gastrophotographie, Gastrophryne, Gastrophysus, gastropin,

相似单词


四通管, 四通管头, 四通接头, 四头带, 四头的, 四外, 四望, 四围, 四围都是山, 四桅帆船,
sìwài
alentours ;
de tous côtés loc.adv ;
de toutes parts loc.adv ;
à la ronde loc.adv
Fr helper cop yright

Outre ces représentants, les délégations des quatre États côtiers comprenaient un certain nombre de conseillers scientifiques, techniques et juridiques.

除上述代表沿海国代表团还包括若干名科学、技术和法律顾问。

Sous réserve de ces modifications, le Groupe de travail a approuvé les recommandations 25 bis, 25 ter et 25 quater quant au fond.

除需作这些改动,工作组核可了建议25之二、之和之实质内容。

Israël doit respecter la Convention de Genève et doit non seulement cesser la construction du mur, mais honorer les obligations qui lui incombent de protéger les civils.

除了停止建造隔离墙,以色列还必须遵守日内瓦公约,履行保护平民义务。

De même, au niveau international, les allégements de dette doivent s'accompagner de politiques commerciales et financières appropriées, comme examiné au titre des points 2, 3, 4 et 6 de l'ordre du jour.

在国际一级,除在议程项目二至和项目六下审议适当贸易和金融政策,也同样必须同时减免债务。

Outre les informations recueillies par la Commission pendant son séjour au Darfour, son équipe d'enquêteurs a enquêté sur toute une série de faits intéressant les trois États du Darfour (pour plus de détails, voir l'annexe IV).

除了委员在访问达尔富尔期间收集材料,在委员指导下工作调查员小组调查了涵盖达尔富尔大量事件(详情见附件)。

En tout état de cause, puisque l'Érythrée a signé les Conventions de Genève, le CICR lui aussi - en plus de ses visites régulières aux civils éthiopiens - effectue des visites régulières auprès des prisonniers de guerre éthiopiens.

因为厄立特里亚已签署了《日内瓦公约》,红十字委员除了过去定期探访埃塞俄比亚平民,还定期探访埃塞俄比亚战俘。

Conformément aux articles 143 et 256, il en est de même pour la zone définie dans la Convention comme les fonds des mers et des océans et leur sous-sol au-delà des limites de la juridiction nationale.

根据第一和第二五六,《公约》界定为海底和洋底及其底土国家管辖范围区,情况也是如此。

Au cours des cinq années à venir, le PNUE devrait non seulement poursuivre ses travaux sur les questions figurant dans le Programme de Montevideo III, mais aussi commencer à établir des plans pour le Programme de Montevideo IV.

在未来五年内,环境署除继续针对《蒙得维亚方案》所含主题开展工作,还应着手筹划《蒙得维亚方案》。

La Commission constituée en vertu de l'article 90 est compétente, entre autres, pour enquêter sur tout fait prétendu être une infraction grave au sens des Conventions ou du Protocole (c'est-à-dire des Conventions de Genève et du Protocole additionnel I).

根据第九十设立委员除其他,有权对被控为从事严重破坏公约或本议定书(日内瓦公约和第一附加议定书)规定行为或其他严重违反公约或本议定书行为任何事实进行调查。

L'article 3 commun aux Conventions de Genève lie toutes les parties à un conflit et, notamment, interdit les atteintes portées à la vie et à l'intégrité corporelle, notamment … les traitements cruels, tortures et supplices et les atteintes à la dignité des personnes, notamment les traitements inhumains et dégradants.

《日内瓦公约》共同款第3对冲突方都有约束力,其中除其他禁止对生命与人身施以暴力,特别如……虐待及酷刑 以及损害个人尊严,特别如侮辱与降低身份待遇。

Concernant les biens non durables, il est stipulé à l'alinéa iv) du paragraphe 49 et les appendices connexes des normes comptables du système des Nations Unies que la valeur des stocks autres que les biens durables, le mobilier et les véhicules motorisés doit être déclarée dans les états financiers.

关于消耗性财产,联合国系统计标准第49()段和相关附录规定,应在财务报表中披露除非消耗性设备、家具和机动车辆存货价值。

Paragraphe 7 de l'introduction au Règlement intérieur de l'Assemblée qui fait l'historique de la rédaction, entre autres, de l'article 106; paragraphe 39 de l'annexe I; paragraphe g) de l'annexe III; paragraphes 39 et 67 de l'annexe IV; paragraphes 3 et 22 de l'annexe V; et paragraphes 6 et 7 de l'annexe VI.

《大议事规则》引言第7段,除其他,该段还介绍了第一○六规则起草历史;附件一第39段;附件(g)段;附件第39段和第67段;附件五第3段和第22段;以及附件六第6段和第7段。

S'étant renseigné, le Comité consultatif a appris que la tendance à la baisse des dépenses afférentes aux télécommunications enregistrée à la CNUCED au cours des deux exercices biennaux précédents s'était poursuivie en raison, notamment, de l'amélioration de la gestion de ses contrats de télécommunication et des conditions favorables du marché.

.43 咨询委员询问后获悉,贸发电信费在过去两个两年期内持续呈下降趋势,除其他,原因是更好管理了其电信合同和有利市场件。

Si l'on examine où se sont déroulées les 30 ou 35 attaques contre les agents électoraux qui ont été enregistrées ces deux derniers mois environ, on constate qu'à quatre, cinq, voire six, exceptions près, ces incidents ont eu lieu à l'intérieur du territoire, à plus de 150 kilomètres de la frontière pakistanaise.

如果回顾一下过去两个月中发生30或35起针对选举工作人员事件发生点,我认为人们将能够指出,除了、五或六起事件,大部分事件发生在距离与巴基斯坦接壤边界至少100英里以外阿富汗领土纵深带。

La décision du Conseil économique et social relative au rapport de la Commission signifie qu'il recommande à l'Assemblée générale d'adopter les projets de résolution I et II figurant dans la section A du chapitre premier et qu'il a lui-même adopté les projets de résolution II à VI figurant dans la section B.

经济及社理事对该委员报告采取行动,除其他事项,建议大通过该报告第一章A部分决议草案一和二,并通过了报告第一章B部分决议草案二、、五和六。

Après des consultations, le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse dans laquelle, notamment, il réitérait l'appel lancé aux deux pays pour qu'ils établissent le plus rapidement possible un couloir aérien direct entre Asmara et Addis-Abeba, et engageait vivement les deux parties, en particulier l'Érythrée, à signer l'accord sur le statut des forces et à assurer la liberté de mouvement de la MINUEE (voir annexe IV).

在举行协商议之后,安理主席向新闻界发表了声明,除其他,重申呼吁两国尽早在阿斯马拉和亚斯亚贝巴之间建立直接空中走廊;并敦促双方尤其是厄立特里亚签署部队位协定,确保埃厄特派团行动自由(见附件)。

Outre les membres du groupe des pays parties de l'annexe IV, d'autres pays de la Méditerranée septentrionale ont ratifié la Convention ou y ont adhéré, dont certains appartiennent également à la région de l'Europe centrale et orientale (tels l'Albanie, la Bosnie-Herzégovine, la Croatie et la Slovénie) et sont habilités à participer aux activités entreprises tant au titre de l'annexe concernant la mise en œuvre au niveau régional pour la Méditerranée septentrionale (annexe IV) que de l'annexe concernant la mise en œuvre au niveau régional pour l'Europe centrale et orientale (annexe V).

除附件集团国家缔约方中海北部其他一些国家批准或加入了《公约》,也包括中欧和东欧区域一些国家(如阿尔巴尼亚、波斯尼亚和黑塞哥维那、克罗亚、斯洛文尼亚),这些国家有权参加中海北部区域执行附件(附件)和中欧和东欧区域执行附件(附件五)之下活动。

En plus de toute obligation qu'il peut avoir en vertu du paragraphe 4 de l'article 4 de la présente Convention, chaque État partie qui est en mesure de le faire fournira une assistance à la dépollution et de destruction des restes d'armes à sous-munitions ainsi que des renseignements concernant différents moyens et technologies de dépollution des armes à sous-munitions, et des listes d'experts, d'organismes spécialisés ou de points de contact nationaux dans le domaine de la dépollution et de la destruction des restes d'armes à sous-munitions et des activités connexes.

. 每一有能力缔约国除依照本公约第款可能需要履行义务,还应援助清理和销毁遗留集束弹药,提供关于清理集束弹药种手段和技术信息以及负责清理和销毁遗留集束弹药和相关活动专家、专家机构或国家联系人名单。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 四外 的法语例句

用户正在搜索


gastropylorectomie, gastrorragie, gastrorraphie, gastrorrhée, gastrorrhexie, gastroscope, gastroscopie, gastroshisis, gastrospasme, gastrosténose,

相似单词


四通管, 四通管头, 四通接头, 四头带, 四头的, 四外, 四望, 四围, 四围都是山, 四桅帆船,
sìwài
alentours ;
de tous côtés loc.adv ;
de toutes parts loc.adv ;
à la ronde loc.adv
Fr helper cop yright

Outre ces représentants, les délégations des quatre États côtiers comprenaient un certain nombre de conseillers scientifiques, techniques et juridiques.

除上述代表沿海国代表团还包括若干名科学、技术和法律顾问。

Sous réserve de ces modifications, le Groupe de travail a approuvé les recommandations 25 bis, 25 ter et 25 quater quant au fond.

除需作这些改作组核可了建议25之二、之三和之的实质内容。

Israël doit respecter la Convention de Genève et doit non seulement cesser la construction du mur, mais honorer les obligations qui lui incombent de protéger les civils.

除了停止建造隔离墙,以色列还必须遵守日内瓦公约,履行保护平民的义务。

De même, au niveau international, les allégements de dette doivent s'accompagner de politiques commerciales et financières appropriées, comme examiné au titre des points 2, 3, 4 et 6 de l'ordre du jour.

在国际一级,除在议程项目二至和项目六下审议的适当贸易和金融政策,也同样必须同时减免债务。

Outre les informations recueillies par la Commission pendant son séjour au Darfour, son équipe d'enquêteurs a enquêté sur toute une série de faits intéressant les trois États du Darfour (pour plus de détails, voir l'annexe IV).

除了委员在访问达尔富尔期间收集的材料,在委员指导下作的调查员小组调查了涵盖达尔富尔三州各地的大量事件(详情见附件)。

En tout état de cause, puisque l'Érythrée a signé les Conventions de Genève, le CICR lui aussi - en plus de ses visites régulières aux civils éthiopiens - effectue des visites régulières auprès des prisonniers de guerre éthiopiens.

因为厄立特里亚已签署了《日内瓦公约》,红十字委员除了过去定期探访埃塞俄比亚平民,还定期探访埃塞俄比亚战俘。

Conformément aux articles 143 et 256, il en est de même pour la zone définie dans la Convention comme les fonds des mers et des océans et leur sous-sol au-delà des limites de la juridiction nationale.

根据第一三条和第二五六条,《公约》界定为海底和洋底及其底土的国家管辖范围的地区,情况也是如此。

Au cours des cinq années à venir, le PNUE devrait non seulement poursuivre ses travaux sur les questions figurant dans le Programme de Montevideo III, mais aussi commencer à établir des plans pour le Programme de Montevideo IV.

在未来五年内,环境署除继续针对《蒙得维的亚方案三》所含各主题开展,还应着手筹划《蒙得维的亚方案》。

La Commission constituée en vertu de l'article 90 est compétente, entre autres, pour enquêter sur tout fait prétendu être une infraction grave au sens des Conventions ou du Protocole (c'est-à-dire des Conventions de Genève et du Protocole additionnel I).

根据第九十条设立的委员除其他,有权对被控为从事破坏各公约或本议定书(日内瓦公约和第一附加议定书)规定的行为或其他反各公约或本议定书的行为的任何事实进行调查。

L'article 3 commun aux Conventions de Genève lie toutes les parties à un conflit et, notamment, interdit les atteintes portées à la vie et à l'intégrité corporelle, notamment … les traitements cruels, tortures et supplices et les atteintes à la dignité des personnes, notamment les traitements inhumains et dégradants.

《日内瓦公约》共同条款第3条对冲突各方都有约束力,其中除其他禁止对生命与人身施以暴力,特别如……虐待及酷刑 以及损害个人尊,特别如侮辱与降低身份的待遇。

Concernant les biens non durables, il est stipulé à l'alinéa iv) du paragraphe 49 et les appendices connexes des normes comptables du système des Nations Unies que la valeur des stocks autres que les biens durables, le mobilier et les véhicules motorisés doit être déclarée dans les états financiers.

关于消耗性财产,联合国系统计标准第49()段和相关附录规定,应在财务报表中披露除非消耗性设备、家具和机车辆的存货价值。

Paragraphe 7 de l'introduction au Règlement intérieur de l'Assemblée qui fait l'historique de la rédaction, entre autres, de l'article 106; paragraphe 39 de l'annexe I; paragraphe g) de l'annexe III; paragraphes 39 et 67 de l'annexe IV; paragraphes 3 et 22 de l'annexe V; et paragraphes 6 et 7 de l'annexe VI.

《大议事规则》引言第7段,除其他,该段还介绍了第一○六条规则的起草历史;附件一第39段;附件三(g)段;附件第39段和第67段;附件五第3段和第22段;以及附件六第6段和第7段。

S'étant renseigné, le Comité consultatif a appris que la tendance à la baisse des dépenses afférentes aux télécommunications enregistrée à la CNUCED au cours des deux exercices biennaux précédents s'était poursuivie en raison, notamment, de l'amélioration de la gestion de ses contrats de télécommunication et des conditions favorables du marché.

.43 咨询委员询问后获悉,贸发议的电信费在过去两个两年期内持续呈下降趋势,除其他,原因是更好地管理了其电信合同和有利的市场条件。

Si l'on examine où se sont déroulées les 30 ou 35 attaques contre les agents électoraux qui ont été enregistrées ces deux derniers mois environ, on constate qu'à quatre, cinq, voire six, exceptions près, ces incidents ont eu lieu à l'intérieur du territoire, à plus de 150 kilomètres de la frontière pakistanaise.

如果回顾一下过去两个月中发生的30或35起针对选举作人员的事件发生地点,我认为人们将能够指出,除了、五或六起事件,大部分事件发生在距离与巴基斯坦接壤的边界至少100英里以的阿富汗领土纵深地带。

La décision du Conseil économique et social relative au rapport de la Commission signifie qu'il recommande à l'Assemblée générale d'adopter les projets de résolution I et II figurant dans la section A du chapitre premier et qu'il a lui-même adopté les projets de résolution II à VI figurant dans la section B.

经济及社理事对该委员的报告采取行,除其他事项,建议大通过该报告第一章A部分的决议草案一和二,并通过了报告第一章B部分的决议草案二、三、、五和六。

Après des consultations, le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse dans laquelle, notamment, il réitérait l'appel lancé aux deux pays pour qu'ils établissent le plus rapidement possible un couloir aérien direct entre Asmara et Addis-Abeba, et engageait vivement les deux parties, en particulier l'Érythrée, à signer l'accord sur le statut des forces et à assurer la liberté de mouvement de la MINUEE (voir annexe IV).

在举行协商议之后,安理主席向新闻界发表了声明,除其他申呼吁两国尽早在阿斯马拉和亚的斯亚贝巴之间建立直接的空中走廊;并敦促双方尤其是厄立特里亚签署部队地位协定,确保埃厄特派团的行自由(见附件)。

Outre les membres du groupe des pays parties de l'annexe IV, d'autres pays de la Méditerranée septentrionale ont ratifié la Convention ou y ont adhéré, dont certains appartiennent également à la région de l'Europe centrale et orientale (tels l'Albanie, la Bosnie-Herzégovine, la Croatie et la Slovénie) et sont habilités à participer aux activités entreprises tant au titre de l'annexe concernant la mise en œuvre au niveau régional pour la Méditerranée septentrionale (annexe IV) que de l'annexe concernant la mise en œuvre au niveau régional pour l'Europe centrale et orientale (annexe V).

除附件集团国家缔约方,地中海北部其他一些国家批准或加入了《公约》,也包括中欧和东欧区域的一些国家(如阿尔巴尼亚、波斯尼亚和黑塞哥维那、克罗地亚、斯洛文尼亚),这些国家有权参加地中海北部区域执行附件(附件)和中欧和东欧区域执行附件(附件五)之下的活

En plus de toute obligation qu'il peut avoir en vertu du paragraphe 4 de l'article 4 de la présente Convention, chaque État partie qui est en mesure de le faire fournira une assistance à la dépollution et de destruction des restes d'armes à sous-munitions ainsi que des renseignements concernant différents moyens et technologies de dépollution des armes à sous-munitions, et des listes d'experts, d'organismes spécialisés ou de points de contact nationaux dans le domaine de la dépollution et de la destruction des restes d'armes à sous-munitions et des activités connexes.

. 每一有能力的缔约国除依照本公约第四条第四款可能需要履行的义务,还应援助清理和销毁遗留集束弹药,提供关于清理集束弹药的各种手段和技术的信息以及负责清理和销毁遗留集束弹药和相关活的专家、专家机构或国家联系人名单。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 四外 的法语例句

用户正在搜索


gastunite, gât, gate, gâté, gâteau, gâte-bois, gâter, gâterie, Gatesius, gâteux,

相似单词


四通管, 四通管头, 四通接头, 四头带, 四头的, 四外, 四望, 四围, 四围都是山, 四桅帆船,
sìwài
alentours ;
de tous côtés loc.adv ;
de toutes parts loc.adv ;
à la ronde loc.adv
Fr helper cop yright

Outre ces représentants, les délégations des quatre États côtiers comprenaient un certain nombre de conseillers scientifiques, techniques et juridiques.

上述代表沿海国代表团还包括若干名科学、技术和法律顾问。

Sous réserve de ces modifications, le Groupe de travail a approuvé les recommandations 25 bis, 25 ter et 25 quater quant au fond.

需作这些改动,工作组核可了建议25之二、之三和之的实质内容。

Israël doit respecter la Convention de Genève et doit non seulement cesser la construction du mur, mais honorer les obligations qui lui incombent de protéger les civils.

了停止建造隔离墙,以色列还必须遵守日内瓦公约,履行保护平民的义务。

De même, au niveau international, les allégements de dette doivent s'accompagner de politiques commerciales et financières appropriées, comme examiné au titre des points 2, 3, 4 et 6 de l'ordre du jour.

在国际一级,在议程项目二至和项目六下审议的适当贸易和金融政策,也同样必须同时减免债务。

Outre les informations recueillies par la Commission pendant son séjour au Darfour, son équipe d'enquêteurs a enquêté sur toute une série de faits intéressant les trois États du Darfour (pour plus de détails, voir l'annexe IV).

了委员在访问达尔富尔期间收集的材料,在委员指导下工作的调查员小组调查了涵盖达尔富尔三州各地的大量事件(详情见附件)。

En tout état de cause, puisque l'Érythrée a signé les Conventions de Genève, le CICR lui aussi - en plus de ses visites régulières aux civils éthiopiens - effectue des visites régulières auprès des prisonniers de guerre éthiopiens.

因为厄立特里亚已签署了《日内瓦公约》,红十字委员了过去定期探访埃塞俄比亚平民,还定期探访埃塞俄比亚战俘。

Conformément aux articles 143 et 256, il en est de même pour la zone définie dans la Convention comme les fonds des mers et des océans et leur sous-sol au-delà des limites de la juridiction nationale.

根据第一三条和第二五六条,《公约》界定为海底和洋底及底土的国家管辖范围的地区,情况也是如此。

Au cours des cinq années à venir, le PNUE devrait non seulement poursuivre ses travaux sur les questions figurant dans le Programme de Montevideo III, mais aussi commencer à établir des plans pour le Programme de Montevideo IV.

在未来五年内,环境署继续针对《蒙得维的亚方案三》所含各主题开展工作,还应着手筹划《蒙得维的亚方案》。

La Commission constituée en vertu de l'article 90 est compétente, entre autres, pour enquêter sur tout fait prétendu être une infraction grave au sens des Conventions ou du Protocole (c'est-à-dire des Conventions de Genève et du Protocole additionnel I).

根据第九十条设立的委员,有权对被控为从事严重破坏各公约或本议定书(日内瓦公约和第一附加议定书)规定的行为或他严重违反各公约或本议定书的行为的任何事实进行调查。

L'article 3 commun aux Conventions de Genève lie toutes les parties à un conflit et, notamment, interdit les atteintes portées à la vie et à l'intégrité corporelle, notamment … les traitements cruels, tortures et supplices et les atteintes à la dignité des personnes, notamment les traitements inhumains et dégradants.

《日内瓦公约》共同条款第3条对冲突各方都有约束力,禁止对生命与人身施以暴力,特别如……虐待及酷刑 以及损害个人尊严,特别如侮辱与降低身份的待遇。

Concernant les biens non durables, il est stipulé à l'alinéa iv) du paragraphe 49 et les appendices connexes des normes comptables du système des Nations Unies que la valeur des stocks autres que les biens durables, le mobilier et les véhicules motorisés doit être déclarée dans les états financiers.

关于消耗性财产,联合国系统计标准第49()段和相关附录规定,应在财务报表披露非消耗性设备、家具和机动车辆的存货价值。

Paragraphe 7 de l'introduction au Règlement intérieur de l'Assemblée qui fait l'historique de la rédaction, entre autres, de l'article 106; paragraphe 39 de l'annexe I; paragraphe g) de l'annexe III; paragraphes 39 et 67 de l'annexe IV; paragraphes 3 et 22 de l'annexe V; et paragraphes 6 et 7 de l'annexe VI.

《大议事规则》引言第7段,,该段还介绍了第一○六条规则的起草历史;附件一第39段;附件三(g)段;附件第39段和第67段;附件五第3段和第22段;以及附件六第6段和第7段。

S'étant renseigné, le Comité consultatif a appris que la tendance à la baisse des dépenses afférentes aux télécommunications enregistrée à la CNUCED au cours des deux exercices biennaux précédents s'était poursuivie en raison, notamment, de l'amélioration de la gestion de ses contrats de télécommunication et des conditions favorables du marché.

.43 咨询委员询问后获悉,贸发议的电信费在过去两个两年期内持续呈下降趋势,,原因是更好地管理了电信合同和有利的市场条件。

Si l'on examine où se sont déroulées les 30 ou 35 attaques contre les agents électoraux qui ont été enregistrées ces deux derniers mois environ, on constate qu'à quatre, cinq, voire six, exceptions près, ces incidents ont eu lieu à l'intérieur du territoire, à plus de 150 kilomètres de la frontière pakistanaise.

如果回顾一下过去两个月发生的30或35起针对选举工作人员的事件发生地点,我认为人们将能够指出,、五或六起事件,大部分事件发生在距离与巴基斯坦接壤的边界至少100英里以外的阿富汗领土纵深地带。

La décision du Conseil économique et social relative au rapport de la Commission signifie qu'il recommande à l'Assemblée générale d'adopter les projets de résolution I et II figurant dans la section A du chapitre premier et qu'il a lui-même adopté les projets de résolution II à VI figurant dans la section B.

经济及社理事对该委员的报告采取行动,他事项,建议大通过该报告第一章A部分的决议草案一和二,并通过了报告第一章B部分的决议草案二、三、、五和六。

Après des consultations, le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse dans laquelle, notamment, il réitérait l'appel lancé aux deux pays pour qu'ils établissent le plus rapidement possible un couloir aérien direct entre Asmara et Addis-Abeba, et engageait vivement les deux parties, en particulier l'Érythrée, à signer l'accord sur le statut des forces et à assurer la liberté de mouvement de la MINUEE (voir annexe IV).

在举行协商议之后,安理主席向新闻界发表了声明,,重申呼吁两国尽早在阿斯马拉和亚的斯亚贝巴之间建立直接的空走廊;并敦促双方尤是厄立特里亚签署部队地位协定,确保埃厄特派团的行动自由(见附件)。

Outre les membres du groupe des pays parties de l'annexe IV, d'autres pays de la Méditerranée septentrionale ont ratifié la Convention ou y ont adhéré, dont certains appartiennent également à la région de l'Europe centrale et orientale (tels l'Albanie, la Bosnie-Herzégovine, la Croatie et la Slovénie) et sont habilités à participer aux activités entreprises tant au titre de l'annexe concernant la mise en œuvre au niveau régional pour la Méditerranée septentrionale (annexe IV) que de l'annexe concernant la mise en œuvre au niveau régional pour l'Europe centrale et orientale (annexe V).

附件集团国家缔约方,地海北部他一些国家批准或加入了《公约》,也包括欧和东欧区域的一些国家(如阿尔巴尼亚、波斯尼亚和黑塞哥维那、克罗地亚、斯洛文尼亚),这些国家有权参加地海北部区域执行附件(附件)和欧和东欧区域执行附件(附件五)之下的活动。

En plus de toute obligation qu'il peut avoir en vertu du paragraphe 4 de l'article 4 de la présente Convention, chaque État partie qui est en mesure de le faire fournira une assistance à la dépollution et de destruction des restes d'armes à sous-munitions ainsi que des renseignements concernant différents moyens et technologies de dépollution des armes à sous-munitions, et des listes d'experts, d'organismes spécialisés ou de points de contact nationaux dans le domaine de la dépollution et de la destruction des restes d'armes à sous-munitions et des activités connexes.

. 每一有能力的缔约国依照本公约第四条第四款可能需要履行的义务,还应援助清理和销毁遗留集束弹药,提供关于清理集束弹药的各种手段和技术的信息以及负责清理和销毁遗留集束弹药和相关活动的专家、专家机构或国家联系人名单。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 四外 的法语例句

用户正在搜索


gaufré, gaufrer, gaufrette, gaufrier, gaufroir, gaufrure, gaugau, Gauguin, gaulage, gaule,

相似单词


四通管, 四通管头, 四通接头, 四头带, 四头的, 四外, 四望, 四围, 四围都是山, 四桅帆船,
sìwài
alentours ;
de tous côtés loc.adv ;
de toutes parts loc.adv ;
à la ronde loc.adv
Fr helper cop yright

Outre ces représentants, les délégations des quatre États côtiers comprenaient un certain nombre de conseillers scientifiques, techniques et juridiques.

除上述代沿海国代团还包括若干名科学、技术和法律顾问。

Sous réserve de ces modifications, le Groupe de travail a approuvé les recommandations 25 bis, 25 ter et 25 quater quant au fond.

除需作这些改动,工作组核可了建议25之二、之三和之的实质内容。

Israël doit respecter la Convention de Genève et doit non seulement cesser la construction du mur, mais honorer les obligations qui lui incombent de protéger les civils.

除了停止建造隔离墙,以色列还必须遵守日内瓦公约,履行保护平民的义务。

De même, au niveau international, les allégements de dette doivent s'accompagner de politiques commerciales et financières appropriées, comme examiné au titre des points 2, 3, 4 et 6 de l'ordre du jour.

在国际一级,除在议程项目二至和项目六下审议的适当贸易和金融政策,也样必须时减免债务。

Outre les informations recueillies par la Commission pendant son séjour au Darfour, son équipe d'enquêteurs a enquêté sur toute une série de faits intéressant les trois États du Darfour (pour plus de détails, voir l'annexe IV).

除了委员在访问达尔富尔期间收集的材料,在委员指导下工作的调查员小组调查了涵盖达尔富尔三州各地的大量事件(详情见附件)。

En tout état de cause, puisque l'Érythrée a signé les Conventions de Genève, le CICR lui aussi - en plus de ses visites régulières aux civils éthiopiens - effectue des visites régulières auprès des prisonniers de guerre éthiopiens.

因为厄立特里亚已签署了《日内瓦公约》,红十字委员除了过去定期探访埃塞俄比亚平民,还定期探访埃塞俄比亚战俘。

Conformément aux articles 143 et 256, il en est de même pour la zone définie dans la Convention comme les fonds des mers et des océans et leur sous-sol au-delà des limites de la juridiction nationale.

根据第一和第二五六,《公约》界定为海底和洋底及其底土的国家管辖范围的地区,情况也是如此。

Au cours des cinq années à venir, le PNUE devrait non seulement poursuivre ses travaux sur les questions figurant dans le Programme de Montevideo III, mais aussi commencer à établir des plans pour le Programme de Montevideo IV.

在未来五年内,环境署除继续针对《蒙得维的亚方案三》所含各主题开展工作,还应着手筹划《蒙得维的亚方案》。

La Commission constituée en vertu de l'article 90 est compétente, entre autres, pour enquêter sur tout fait prétendu être une infraction grave au sens des Conventions ou du Protocole (c'est-à-dire des Conventions de Genève et du Protocole additionnel I).

根据第九十设立的委员除其他,有权对被控为从事严重破坏各公约或本议定书(日内瓦公约和第一附加议定书)规定的行为或其他严重违反各公约或本议定书的行为的任何事实进行调查。

L'article 3 commun aux Conventions de Genève lie toutes les parties à un conflit et, notamment, interdit les atteintes portées à la vie et à l'intégrité corporelle, notamment … les traitements cruels, tortures et supplices et les atteintes à la dignité des personnes, notamment les traitements inhumains et dégradants.

《日内瓦公约》款第3对冲突各方都有约束力,其中除其他禁止对生命与人身施以暴力,特别如……虐待及酷刑 以及损害个人尊严,特别如侮辱与降低身份的待遇。

Concernant les biens non durables, il est stipulé à l'alinéa iv) du paragraphe 49 et les appendices connexes des normes comptables du système des Nations Unies que la valeur des stocks autres que les biens durables, le mobilier et les véhicules motorisés doit être déclarée dans les états financiers.

关于消耗性财产,联合国系统计标准第49()段和相关附录规定,应在财务报中披露除非消耗性设备、家具和机动车辆的存货价值。

Paragraphe 7 de l'introduction au Règlement intérieur de l'Assemblée qui fait l'historique de la rédaction, entre autres, de l'article 106; paragraphe 39 de l'annexe I; paragraphe g) de l'annexe III; paragraphes 39 et 67 de l'annexe IV; paragraphes 3 et 22 de l'annexe V; et paragraphes 6 et 7 de l'annexe VI.

《大议事规则》引言第7段,除其他,该段还介绍了第一○六规则的起草历史;附件一第39段;附件三(g)段;附件第39段和第67段;附件五第3段和第22段;以及附件六第6段和第7段。

S'étant renseigné, le Comité consultatif a appris que la tendance à la baisse des dépenses afférentes aux télécommunications enregistrée à la CNUCED au cours des deux exercices biennaux précédents s'était poursuivie en raison, notamment, de l'amélioration de la gestion de ses contrats de télécommunication et des conditions favorables du marché.

.43 咨询委员询问后获悉,贸发议的电信费在过去两个两年期内持续呈下降趋势,除其他,原因是更好地管理了其电信合和有利的市场件。

Si l'on examine où se sont déroulées les 30 ou 35 attaques contre les agents électoraux qui ont été enregistrées ces deux derniers mois environ, on constate qu'à quatre, cinq, voire six, exceptions près, ces incidents ont eu lieu à l'intérieur du territoire, à plus de 150 kilomètres de la frontière pakistanaise.

如果回顾一下过去两个月中发生的30或35起针对选举工作人员的事件发生地点,我认为人们将能够指出,除了、五或六起事件,大部分事件发生在距离与巴基斯坦接壤的边界至少100英里以的阿富汗领土纵深地带。

La décision du Conseil économique et social relative au rapport de la Commission signifie qu'il recommande à l'Assemblée générale d'adopter les projets de résolution I et II figurant dans la section A du chapitre premier et qu'il a lui-même adopté les projets de résolution II à VI figurant dans la section B.

经济及社理事对该委员的报告采取行动,除其他事项,建议大通过该报告第一章A部分的决议草案一和二,并通过了报告第一章B部分的决议草案二、三、、五和六。

Après des consultations, le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse dans laquelle, notamment, il réitérait l'appel lancé aux deux pays pour qu'ils établissent le plus rapidement possible un couloir aérien direct entre Asmara et Addis-Abeba, et engageait vivement les deux parties, en particulier l'Érythrée, à signer l'accord sur le statut des forces et à assurer la liberté de mouvement de la MINUEE (voir annexe IV).

在举行协商议之后,安理主席向新闻界发了声明,除其他,重申呼吁两国尽早在阿斯马拉和亚的斯亚贝巴之间建立直接的空中走廊;并敦促双方尤其是厄立特里亚签署部队地位协定,确保埃厄特派团的行动自由(见附件)。

Outre les membres du groupe des pays parties de l'annexe IV, d'autres pays de la Méditerranée septentrionale ont ratifié la Convention ou y ont adhéré, dont certains appartiennent également à la région de l'Europe centrale et orientale (tels l'Albanie, la Bosnie-Herzégovine, la Croatie et la Slovénie) et sont habilités à participer aux activités entreprises tant au titre de l'annexe concernant la mise en œuvre au niveau régional pour la Méditerranée septentrionale (annexe IV) que de l'annexe concernant la mise en œuvre au niveau régional pour l'Europe centrale et orientale (annexe V).

除附件集团国家缔约方,地中海北部其他一些国家批准或加入了《公约》,也包括中欧和东欧区域的一些国家(如阿尔巴尼亚、波斯尼亚和黑塞哥维那、克罗地亚、斯洛文尼亚),这些国家有权参加地中海北部区域执行附件(附件)和中欧和东欧区域执行附件(附件五)之下的活动。

En plus de toute obligation qu'il peut avoir en vertu du paragraphe 4 de l'article 4 de la présente Convention, chaque État partie qui est en mesure de le faire fournira une assistance à la dépollution et de destruction des restes d'armes à sous-munitions ainsi que des renseignements concernant différents moyens et technologies de dépollution des armes à sous-munitions, et des listes d'experts, d'organismes spécialisés ou de points de contact nationaux dans le domaine de la dépollution et de la destruction des restes d'armes à sous-munitions et des activités connexes.

. 每一有能力的缔约国除依照本公约第款可能需要履行的义务,还应援助清理和销毁遗留集束弹药,提供关于清理集束弹药的各种手段和技术的信息以及负责清理和销毁遗留集束弹药和相关活动的专家、专家机构或国家联系人名单。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 四外 的法语例句

用户正在搜索


Gavarni, gave, gaver, gaveur, Gavia, gavial, Gavialis, gavide, gavite, gaviteau,

相似单词


四通管, 四通管头, 四通接头, 四头带, 四头的, 四外, 四望, 四围, 四围都是山, 四桅帆船,
sìwài
alentours ;
de tous côtés loc.adv ;
de toutes parts loc.adv ;
à la ronde loc.adv
Fr helper cop yright

Outre ces représentants, les délégations des quatre États côtiers comprenaient un certain nombre de conseillers scientifiques, techniques et juridiques.

上述代表沿海国代表团还包括若干名科学、技术和法律顾问。

Sous réserve de ces modifications, le Groupe de travail a approuvé les recommandations 25 bis, 25 ter et 25 quater quant au fond.

这些改动,工组核可了建议25之二、之三和之的实质内容。

Israël doit respecter la Convention de Genève et doit non seulement cesser la construction du mur, mais honorer les obligations qui lui incombent de protéger les civils.

了停止建造隔离墙,以色列还必须遵守日内瓦,履行保护平民的义务。

De même, au niveau international, les allégements de dette doivent s'accompagner de politiques commerciales et financières appropriées, comme examiné au titre des points 2, 3, 4 et 6 de l'ordre du jour.

在国际一级,在议程项目二至和项目六下审议的适当贸易和金融政策,也同样必须同时减免债务。

Outre les informations recueillies par la Commission pendant son séjour au Darfour, son équipe d'enquêteurs a enquêté sur toute une série de faits intéressant les trois États du Darfour (pour plus de détails, voir l'annexe IV).

了委员在访问达尔富尔期间收集的材料,在委员指导下工的调查员小组调查了涵盖达尔富尔三州各地的大量事件(详情见附件)。

En tout état de cause, puisque l'Érythrée a signé les Conventions de Genève, le CICR lui aussi - en plus de ses visites régulières aux civils éthiopiens - effectue des visites régulières auprès des prisonniers de guerre éthiopiens.

因为厄立特里亚已签署了《日内瓦》,红十字委员了过去定期探访埃塞俄比亚平民,还定期探访埃塞俄比亚战俘。

Conformément aux articles 143 et 256, il en est de même pour la zone définie dans la Convention comme les fonds des mers et des océans et leur sous-sol au-delà des limites de la juridiction nationale.

根据第一三条和第二五六条,《公》界定为海底和洋底及其底土的国家管辖范围的地区,情况也是如此。

Au cours des cinq années à venir, le PNUE devrait non seulement poursuivre ses travaux sur les questions figurant dans le Programme de Montevideo III, mais aussi commencer à établir des plans pour le Programme de Montevideo IV.

在未来五年内,环境署继续针对《蒙得维的亚方案三》所含各主题开展工,还应着手筹划《蒙得维的亚方案》。

La Commission constituée en vertu de l'article 90 est compétente, entre autres, pour enquêter sur tout fait prétendu être une infraction grave au sens des Conventions ou du Protocole (c'est-à-dire des Conventions de Genève et du Protocole additionnel I).

根据第九十条设立的委员其他,有权对被控为从事严重破坏各公议定书(日内瓦和第一附加议定书)规定的行为其他严重违反各公议定书的行为的任何事实进行调查。

L'article 3 commun aux Conventions de Genève lie toutes les parties à un conflit et, notamment, interdit les atteintes portées à la vie et à l'intégrité corporelle, notamment … les traitements cruels, tortures et supplices et les atteintes à la dignité des personnes, notamment les traitements inhumains et dégradants.

《日内瓦》共同条款第3条对冲突各方都有束力,其中其他禁止对生命与人身施以暴力,特别如……虐待及酷刑 以及损害个人尊严,特别如侮辱与降低身份的待遇。

Concernant les biens non durables, il est stipulé à l'alinéa iv) du paragraphe 49 et les appendices connexes des normes comptables du système des Nations Unies que la valeur des stocks autres que les biens durables, le mobilier et les véhicules motorisés doit être déclarée dans les états financiers.

关于消耗性财产,联合国系统计标准第49()段和相关附录规定,应在财务报表中披露非消耗性设备、家具和机动车辆的存货价值。

Paragraphe 7 de l'introduction au Règlement intérieur de l'Assemblée qui fait l'historique de la rédaction, entre autres, de l'article 106; paragraphe 39 de l'annexe I; paragraphe g) de l'annexe III; paragraphes 39 et 67 de l'annexe IV; paragraphes 3 et 22 de l'annexe V; et paragraphes 6 et 7 de l'annexe VI.

《大议事规则》引言第7段,其他,该段还介绍了第一○六条规则的起草历史;附件一第39段;附件三(g)段;附件第39段和第67段;附件五第3段和第22段;以及附件六第6段和第7段。

S'étant renseigné, le Comité consultatif a appris que la tendance à la baisse des dépenses afférentes aux télécommunications enregistrée à la CNUCED au cours des deux exercices biennaux précédents s'était poursuivie en raison, notamment, de l'amélioration de la gestion de ses contrats de télécommunication et des conditions favorables du marché.

.43 咨询委员询问后获悉,贸发议的电信费在过去两个两年期内持续呈下降趋势,其他,原因是更好地管理了其电信合同和有利的市场条件。

Si l'on examine où se sont déroulées les 30 ou 35 attaques contre les agents électoraux qui ont été enregistrées ces deux derniers mois environ, on constate qu'à quatre, cinq, voire six, exceptions près, ces incidents ont eu lieu à l'intérieur du territoire, à plus de 150 kilomètres de la frontière pakistanaise.

如果回顾一下过去两个月中发生的3035起针对选举工人员的事件发生地点,我认为人们将能够指出,、五六起事件,大部分事件发生在距离与巴基斯坦接壤的边界至少100英里以外的阿富汗领土纵深地带。

La décision du Conseil économique et social relative au rapport de la Commission signifie qu'il recommande à l'Assemblée générale d'adopter les projets de résolution I et II figurant dans la section A du chapitre premier et qu'il a lui-même adopté les projets de résolution II à VI figurant dans la section B.

经济及社理事对该委员的报告采取行动,其他事项,建议大通过该报告第一章A部分的决议草案一和二,并通过了报告第一章B部分的决议草案二、三、、五和六。

Après des consultations, le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse dans laquelle, notamment, il réitérait l'appel lancé aux deux pays pour qu'ils établissent le plus rapidement possible un couloir aérien direct entre Asmara et Addis-Abeba, et engageait vivement les deux parties, en particulier l'Érythrée, à signer l'accord sur le statut des forces et à assurer la liberté de mouvement de la MINUEE (voir annexe IV).

在举行协商议之后,安理主席向新闻界发表了声明,其他,重申呼吁两国尽早在阿斯马拉和亚的斯亚贝巴之间建立直接的空中走廊;并敦促双方尤其是厄立特里亚签署部队地位协定,确保埃厄特派团的行动自由(见附件)。

Outre les membres du groupe des pays parties de l'annexe IV, d'autres pays de la Méditerranée septentrionale ont ratifié la Convention ou y ont adhéré, dont certains appartiennent également à la région de l'Europe centrale et orientale (tels l'Albanie, la Bosnie-Herzégovine, la Croatie et la Slovénie) et sont habilités à participer aux activités entreprises tant au titre de l'annexe concernant la mise en œuvre au niveau régional pour la Méditerranée septentrionale (annexe IV) que de l'annexe concernant la mise en œuvre au niveau régional pour l'Europe centrale et orientale (annexe V).

附件集团国家缔,地中海北部其他一些国家批准加入了《公》,也包括中欧和东欧区域的一些国家(如阿尔巴尼亚、波斯尼亚和黑塞哥维那、克罗地亚、斯洛文尼亚),这些国家有权参加地中海北部区域执行附件(附件)和中欧和东欧区域执行附件(附件五)之下的活动。

En plus de toute obligation qu'il peut avoir en vertu du paragraphe 4 de l'article 4 de la présente Convention, chaque État partie qui est en mesure de le faire fournira une assistance à la dépollution et de destruction des restes d'armes à sous-munitions ainsi que des renseignements concernant différents moyens et technologies de dépollution des armes à sous-munitions, et des listes d'experts, d'organismes spécialisés ou de points de contact nationaux dans le domaine de la dépollution et de la destruction des restes d'armes à sous-munitions et des activités connexes.

. 每一有能力的缔依照第四条第四款可能要履行的义务,还应援助清理和销毁遗留集束弹药,提供关于清理集束弹药的各种手段和技术的信息以及负责清理和销毁遗留集束弹药和相关活动的专家、专家机构国家联系人名单。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 四外 的法语例句

用户正在搜索


gaz de chasse, gaz du sang, gaz innervant, gaza, gazage, Gazania, gaze, gazé, gazébo, gazéifère,

相似单词


四通管, 四通管头, 四通接头, 四头带, 四头的, 四外, 四望, 四围, 四围都是山, 四桅帆船,
sìwài
alentours ;
de tous côtés loc.adv ;
de toutes parts loc.adv ;
à la ronde loc.adv
Fr helper cop yright

Outre ces représentants, les délégations des quatre États côtiers comprenaient un certain nombre de conseillers scientifiques, techniques et juridiques.

除上述代表沿海国代表团包括若干名科学、技术和法律顾问。

Sous réserve de ces modifications, le Groupe de travail a approuvé les recommandations 25 bis, 25 ter et 25 quater quant au fond.

除需作这些改动,工作组核可了建议25之二、之三和之的实质内容。

Israël doit respecter la Convention de Genève et doit non seulement cesser la construction du mur, mais honorer les obligations qui lui incombent de protéger les civils.

除了停止建造隔离墙,以色列必须遵守日内瓦公约,履行保护平的义务。

De même, au niveau international, les allégements de dette doivent s'accompagner de politiques commerciales et financières appropriées, comme examiné au titre des points 2, 3, 4 et 6 de l'ordre du jour.

在国际一级,除在议程项目二至和项目六下审议的适当贸易和金融政策,也同样必须同时减免债务。

Outre les informations recueillies par la Commission pendant son séjour au Darfour, son équipe d'enquêteurs a enquêté sur toute une série de faits intéressant les trois États du Darfour (pour plus de détails, voir l'annexe IV).

除了委员在访问达尔富尔期间收集的材料,在委员指导下工作的调查员小组调查了涵盖达尔富尔三州各地的大量事件(详情见附件)。

En tout état de cause, puisque l'Érythrée a signé les Conventions de Genève, le CICR lui aussi - en plus de ses visites régulières aux civils éthiopiens - effectue des visites régulières auprès des prisonniers de guerre éthiopiens.

因为厄立特签署了《日内瓦公约》,红十字委员除了过去定期探访埃塞俄比定期探访埃塞俄比战俘。

Conformément aux articles 143 et 256, il en est de même pour la zone définie dans la Convention comme les fonds des mers et des océans et leur sous-sol au-delà des limites de la juridiction nationale.

根据第一三条和第二五六条,《公约》界定为海底和洋底及其底土的国家管辖范围的地区,情况也是如此。

Au cours des cinq années à venir, le PNUE devrait non seulement poursuivre ses travaux sur les questions figurant dans le Programme de Montevideo III, mais aussi commencer à établir des plans pour le Programme de Montevideo IV.

在未来五年内,环境署除继续针对《蒙得维的方案三》所含各主题开展工作应着手筹划《蒙得维的方案》。

La Commission constituée en vertu de l'article 90 est compétente, entre autres, pour enquêter sur tout fait prétendu être une infraction grave au sens des Conventions ou du Protocole (c'est-à-dire des Conventions de Genève et du Protocole additionnel I).

根据第九十条设立的委员除其他,有权对被控为从事严重破坏各公约或本议定书(日内瓦公约和第一附加议定书)规定的行为或其他严重违反各公约或本议定书的行为的任何事实进行调查。

L'article 3 commun aux Conventions de Genève lie toutes les parties à un conflit et, notamment, interdit les atteintes portées à la vie et à l'intégrité corporelle, notamment … les traitements cruels, tortures et supplices et les atteintes à la dignité des personnes, notamment les traitements inhumains et dégradants.

《日内瓦公约》共同条款第3条对冲突各方都有约束力,其中除其他禁止对生命与人身施以暴力,特别如……虐待及酷刑 以及损害个人尊严,特别如侮辱与降低身份的待遇。

Concernant les biens non durables, il est stipulé à l'alinéa iv) du paragraphe 49 et les appendices connexes des normes comptables du système des Nations Unies que la valeur des stocks autres que les biens durables, le mobilier et les véhicules motorisés doit être déclarée dans les états financiers.

关于消耗性财产,联合国系统计标准第49()段和相关附录规定,应在财务报表中披露除非消耗性设备、家具和机动车辆的存货价值。

Paragraphe 7 de l'introduction au Règlement intérieur de l'Assemblée qui fait l'historique de la rédaction, entre autres, de l'article 106; paragraphe 39 de l'annexe I; paragraphe g) de l'annexe III; paragraphes 39 et 67 de l'annexe IV; paragraphes 3 et 22 de l'annexe V; et paragraphes 6 et 7 de l'annexe VI.

《大议事规则》引言第7段,除其他,该段介绍了第一○六条规则的起草历史;附件一第39段;附件三(g)段;附件第39段和第67段;附件五第3段和第22段;以及附件六第6段和第7段。

S'étant renseigné, le Comité consultatif a appris que la tendance à la baisse des dépenses afférentes aux télécommunications enregistrée à la CNUCED au cours des deux exercices biennaux précédents s'était poursuivie en raison, notamment, de l'amélioration de la gestion de ses contrats de télécommunication et des conditions favorables du marché.

.43 咨询委员询问后获悉,贸发议的电信费在过去两个两年期内持续呈下降趋势,除其他,原因是更好地管理了其电信合同和有利的市场条件。

Si l'on examine où se sont déroulées les 30 ou 35 attaques contre les agents électoraux qui ont été enregistrées ces deux derniers mois environ, on constate qu'à quatre, cinq, voire six, exceptions près, ces incidents ont eu lieu à l'intérieur du territoire, à plus de 150 kilomètres de la frontière pakistanaise.

如果回顾一下过去两个月中发生的30或35起针对选举工作人员的事件发生地点,我认为人们将能够指出,除了、五或六起事件,大部分事件发生在距离与巴基斯坦接壤的边界至少100英的阿富汗领土纵深地带。

La décision du Conseil économique et social relative au rapport de la Commission signifie qu'il recommande à l'Assemblée générale d'adopter les projets de résolution I et II figurant dans la section A du chapitre premier et qu'il a lui-même adopté les projets de résolution II à VI figurant dans la section B.

经济及社理事对该委员的报告采取行动,除其他事项,建议大通过该报告第一章A部分的决议草案一和二,并通过了报告第一章B部分的决议草案二、三、、五和六。

Après des consultations, le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse dans laquelle, notamment, il réitérait l'appel lancé aux deux pays pour qu'ils établissent le plus rapidement possible un couloir aérien direct entre Asmara et Addis-Abeba, et engageait vivement les deux parties, en particulier l'Érythrée, à signer l'accord sur le statut des forces et à assurer la liberté de mouvement de la MINUEE (voir annexe IV).

在举行协商议之后,安理主席向新闻界发表了声明,除其他,重申呼吁两国尽早在阿斯马拉和的斯贝巴之间建立直接的空中走廊;并敦促双方尤其是厄立特签署部队地位协定,确保埃厄特派团的行动自由(见附件)。

Outre les membres du groupe des pays parties de l'annexe IV, d'autres pays de la Méditerranée septentrionale ont ratifié la Convention ou y ont adhéré, dont certains appartiennent également à la région de l'Europe centrale et orientale (tels l'Albanie, la Bosnie-Herzégovine, la Croatie et la Slovénie) et sont habilités à participer aux activités entreprises tant au titre de l'annexe concernant la mise en œuvre au niveau régional pour la Méditerranée septentrionale (annexe IV) que de l'annexe concernant la mise en œuvre au niveau régional pour l'Europe centrale et orientale (annexe V).

除附件集团国家缔约方,地中海北部其他一些国家批准或加入了《公约》,也包括中欧和东欧区域的一些国家(如阿尔巴尼、波斯尼和黑塞哥维那、克罗地、斯洛文尼),这些国家有权参加地中海北部区域执行附件(附件)和中欧和东欧区域执行附件(附件五)之下的活动。

En plus de toute obligation qu'il peut avoir en vertu du paragraphe 4 de l'article 4 de la présente Convention, chaque État partie qui est en mesure de le faire fournira une assistance à la dépollution et de destruction des restes d'armes à sous-munitions ainsi que des renseignements concernant différents moyens et technologies de dépollution des armes à sous-munitions, et des listes d'experts, d'organismes spécialisés ou de points de contact nationaux dans le domaine de la dépollution et de la destruction des restes d'armes à sous-munitions et des activités connexes.

. 每一有能力的缔约国除依照本公约第四条第四款可能需要履行的义务应援助清理和销毁遗留集束弹药,提供关于清理集束弹药的各种手段和技术的信息以及负责清理和销毁遗留集束弹药和相关活动的专家、专家机构或国家联系人名单。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 四外 的法语例句

用户正在搜索


gazonnage, gazonnant, gazonné, gazonnement, gazonner, gazonnière, gazoscope, gazouillant, gazouillement, gazouiller,

相似单词


四通管, 四通管头, 四通接头, 四头带, 四头的, 四外, 四望, 四围, 四围都是山, 四桅帆船,