La philosophie était du reste son seul refuge, car il ne savait où loger.
况且,不知何处安身,只有
是
唯一的栖身之所。
La philosophie était du reste son seul refuge, car il ne savait où loger.
况且,不知何处安身,只有
是
唯一的栖身之所。
Le philosophe incarne celui qui est en quête de ce savoir, de sagesse et de vérité.
学本身就意味着探索知识、
还有真相。
C'est la philosophie qui sous-tend le NEPAD.
这就是新伙伴关系所依据的。
J'espère qu'il enverra aussi un message clair, transmettant une philosophie de paix et de confiance.
我希望这也出一个明确的信息,显示和平与信任的
。
La position du nouveau Gouvernement de la Barbade sera guidée par cette philosophie durable.
巴巴多斯新政府的立场将以这一不朽的为指南。
Il convient dès lors de réglementer la légitime défense préventive ou de l'aborder sous un angle nouveau.
因此,应当用一种新来管制或处
制人自卫。
Il est fondé sur un principe socioéconomique double : participation et émancipation.
它基于一种两方面的社会经济即参与和赋予权力。
Mieux vaut prévenir que guérir. Ce vieil adage populaire est connu et la sagesse qu'il véhicule est inaltérée.
预防胜于治疗,这句古老名言的仍然是正确的。
D'autres, notamment les girondins exilés à Caen, font preuve de moins de philosophie. Ils critiquent amèrement ce geste insensé
其一些人,特别是那些退往冈城避难的吉伦特派,表态时没有那么多的
性。
厉地批评这一无异于
疯的行为。
La philosophie de la Convention est également humanitaire : il s'agit de réduire les souffrances inutiles des civils et des militaires.
《公约》的也属人道主义性质,因为其目的是减少平民和军事人员的无谓痛苦。
On voit qu’il n’est question ici ni de grands principes philosophiques ni d’un effet de pressions extérieures civilisatrices sur le désordre chinois.
我看到中国当今的混乱局面所面对的问题,既不是什么大的
性的原则的争论,也不是来自外界的文明化诉求的压力。
La philosophie qui sous-tend cette démarche allant du bas vers le haut est que tous les services peuvent être fournis au niveau local.
这种由下而上的是,在地方一级所有服务都可以实现。
Mais il est devenu clair au fil des négociations qu'il y a toujours des différences philosophiques d'approche sur la question des armes légères.
但是,在谈判中已经变得很明显,对于小武器问题的态度仍然有某些上的分歧。
À cet égard, le peuple du Bélarus, le Président et son gouvernement préfèrent pratiquer la sagesse ancienne selon laquelle on devrait commencer par soi-même.
在这方面,白俄罗斯人民以及总统和政府都希望能遵循这样一个古老的,即一切从自己做起。
La recherche et la vulgarisation axées sur l'agriculteur ne revêtent pas une forme unique et leur philosophie et leur objectif se retrouvent dans de nombreux programmes.
以农民为中心的研究和推广工作并没有单一的组织形式,但其和目标在众多方案中是一致的。
En fait, c'est sur cette base que Cuba a mis au point des mesures destinées à améliorer la situation des enfants en s'inspirant d'une philosophie sociale, culturelle et politique nouvelle.
确实,在此基础上,古巴在新的社会、文化和政治的启示下,制定了各种措施,以改善儿童处境。
Le Japon estime que l'utilisation des armes nucléaires, en raison de leur énorme puissance dévastatrice et meurtrière pour l'humanité, va évidemment à l'encontre de l'humanitarisme fondamental, essence philosophique du droit international.
日本认为,鉴于核武器具有给人类造成破坏和伤亡的巨大威力,其使用显然违背作为国际法基础的基本人道主义。
Toutefois, lorsqu'il s'agit de la réforme du Conseil de sécurité, créé il y a 60 ans, nous ne parvenons pas à appliquer la même logique, la même démarche et la même philosophie.
然而,一谈到对60年前成立的安全事会进行改革的问题,我
就不能采用同样的逻辑、同样的做法和同样的
。
Aucune philosophie, aucune idéologie n'autorise aucun de nous à ne pas voir les horribles souffrances qu'entraînent ces armes et aucune philosophie ou idéologie ne peut exempter personne de la responsabilité de s'en occuper.
没有任何或思想意识会让我
当中任何人看不到这些武器所造成的可怕伤害,没有任何
或思想意识会让任何人免去解决这些武器的责任。
Quant au statut de l'École de la magistrature, il devra permettre d'assurer la mise en place d'un corps de magistrats apolitiques et indépendants, du moins telle est la philosophie qui sous-tend le projet.
至于司法官学院的章程,该章程应该能够确保建立一支不参与政治的独立法官队伍,这起码应是这个草案的基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我
指正。
La philosophie était du reste son seul refuge, car il ne savait où loger.
况且,他不知何处安身,只有理是他唯一
栖身之所。
Le philosophe incarne celui qui est en quête de ce savoir, de sagesse et de vérité.
学本身就意味着探索知识、
理还有真相。
C'est la philosophie qui sous-tend le NEPAD.
就是新伙伴关系所依据
理。
J'espère qu'il enverra aussi un message clair, transmettant une philosophie de paix et de confiance.
我希望出一个明确
信息,显示和平与信任
理。
La position du nouveau Gouvernement de la Barbade sera guidée par cette philosophie durable.
巴巴多斯新政府立场将以
一不朽
理为指南。
Il convient dès lors de réglementer la légitime défense préventive ou de l'aborder sous un angle nouveau.
因此,应当用一种新理来管制或处理先
制人自卫。
Il est fondé sur un principe socioéconomique double : participation et émancipation.
它基于一种两方面社会经济
理即参与和赋予权力。
Mieux vaut prévenir que guérir. Ce vieil adage populaire est connu et la sagesse qu'il véhicule est inaltérée.
预防胜于治疗,句古老名言
理仍然是正确
。
D'autres, notamment les girondins exilés à Caen, font preuve de moins de philosophie. Ils critiquent amèrement ce geste insensé
其他一些人,特别是那些退往冈城避难吉伦特派,表态时没有那么多
理性。他们严厉地批评
一无异于
疯
行为。
La philosophie de la Convention est également humanitaire : il s'agit de réduire les souffrances inutiles des civils et des militaires.
《公约》理
属人道主义性质,因为其目
是减少平民和军事人员
无谓痛苦。
On voit qu’il n’est question ici ni de grands principes philosophiques ni d’un effet de pressions extérieures civilisatrices sur le désordre chinois.
我们看到中国当今局面所面对
问题,既不是什么大
理性
原则
争论,
不是来自外界
文明化诉求
压力。
La philosophie qui sous-tend cette démarche allant du bas vers le haut est que tous les services peuvent être fournis au niveau local.
种由下而上
理是,在地方一级所有服务都可以实现。
Mais il est devenu clair au fil des négociations qu'il y a toujours des différences philosophiques d'approche sur la question des armes légères.
但是,在谈判中已经变得很明显,对于小武器问题态度仍然有某些
理上
分歧。
À cet égard, le peuple du Bélarus, le Président et son gouvernement préfèrent pratiquer la sagesse ancienne selon laquelle on devrait commencer par soi-même.
在方面,白俄罗斯人民以及总统和政府都希望能遵循
样一个古老
理,即一切从自己做起。
La recherche et la vulgarisation axées sur l'agriculteur ne revêtent pas une forme unique et leur philosophie et leur objectif se retrouvent dans de nombreux programmes.
以农民为中心研究和推广工作并没有单一
组织形式,但其
理和目标在众多方案中是一致
。
En fait, c'est sur cette base que Cuba a mis au point des mesures destinées à améliorer la situation des enfants en s'inspirant d'une philosophie sociale, culturelle et politique nouvelle.
确实,在此基础上,古巴在新社会、文化和政治
理
启示下,制定了各种措施,以改善儿童处境。
Le Japon estime que l'utilisation des armes nucléaires, en raison de leur énorme puissance dévastatrice et meurtrière pour l'humanité, va évidemment à l'encontre de l'humanitarisme fondamental, essence philosophique du droit international.
日本认为,鉴于核武器具有给人类造成破坏和伤亡巨大威力,其使用显然违背作为国际法
理基础
基本人道主义。
Toutefois, lorsqu'il s'agit de la réforme du Conseil de sécurité, créé il y a 60 ans, nous ne parvenons pas à appliquer la même logique, la même démarche et la même philosophie.
然而,一谈到对60年前成立安全理事会进行改革
问题,我们就不能采用同样
逻辑、同样
做法和同样
理。
Aucune philosophie, aucune idéologie n'autorise aucun de nous à ne pas voir les horribles souffrances qu'entraînent ces armes et aucune philosophie ou idéologie ne peut exempter personne de la responsabilité de s'en occuper.
没有任何理或思想意识会让我们当中任何人看不到
些武器所造成
可怕伤害,没有任何
理或思想意识会让任何人免去解决
些武器
责任。
Quant au statut de l'École de la magistrature, il devra permettre d'assurer la mise en place d'un corps de magistrats apolitiques et indépendants, du moins telle est la philosophie qui sous-tend le projet.
至于司法官学院章程,该章程应该能够确保建立一支不参与政治
独立法官队伍,
起码应是
个草案
理基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
La philosophie était du reste son seul refuge, car il ne savait où loger.
况且,他不知何处安身,只有理是他唯一
栖身之所。
Le philosophe incarne celui qui est en quête de ce savoir, de sagesse et de vérité.
学本身就意味着探索知识、
理还有真相。
C'est la philosophie qui sous-tend le NEPAD.
这就是新伙伴关系所依理。
J'espère qu'il enverra aussi un message clair, transmettant une philosophie de paix et de confiance.
我希望这也发出一个明确信息,显示和平与信任
理。
La position du nouveau Gouvernement de la Barbade sera guidée par cette philosophie durable.
巴巴多斯新政府立场将以这一不朽
理为指南。
Il convient dès lors de réglementer la légitime défense préventive ou de l'aborder sous un angle nouveau.
因此,应当用一种新理来管制或处理先发制人自卫。
Il est fondé sur un principe socioéconomique double : participation et émancipation.
它基于一种两方面社会经济
理即参与和赋予权力。
Mieux vaut prévenir que guérir. Ce vieil adage populaire est connu et la sagesse qu'il véhicule est inaltérée.
预防胜于治疗,这句古老名言理仍然是正确
。
D'autres, notamment les girondins exilés à Caen, font preuve de moins de philosophie. Ils critiquent amèrement ce geste insensé
其他一些人,特别是那些退往冈城避难吉伦特派,表态时没有那么多
理性。他们严厉地批评这一无异于发疯
行为。
La philosophie de la Convention est également humanitaire : il s'agit de réduire les souffrances inutiles des civils et des militaires.
《公约》理也属人道主义性质,因为其目
是减少平民和军事人员
无谓痛苦。
On voit qu’il n’est question ici ni de grands principes philosophiques ni d’un effet de pressions extérieures civilisatrices sur le désordre chinois.
我们看到中国当今混乱局面所面
题,既不是什么大
理性
原则
争论,也不是来自外界
文明化诉求
压力。
La philosophie qui sous-tend cette démarche allant du bas vers le haut est que tous les services peuvent être fournis au niveau local.
这种由下而上理是,在地方一级所有服务都可以实现。
Mais il est devenu clair au fil des négociations qu'il y a toujours des différences philosophiques d'approche sur la question des armes légères.
但是,在谈判中已经变得很明显,于小武器
题
态度仍然有某些
理上
分歧。
À cet égard, le peuple du Bélarus, le Président et son gouvernement préfèrent pratiquer la sagesse ancienne selon laquelle on devrait commencer par soi-même.
在这方面,白俄罗斯人民以及总统和政府都希望能遵循这样一个古老理,即一切从自己做起。
La recherche et la vulgarisation axées sur l'agriculteur ne revêtent pas une forme unique et leur philosophie et leur objectif se retrouvent dans de nombreux programmes.
以农民为中心研究和推广工作并没有单一
组织形式,但其
理和目标在众多方案中是一致
。
En fait, c'est sur cette base que Cuba a mis au point des mesures destinées à améliorer la situation des enfants en s'inspirant d'une philosophie sociale, culturelle et politique nouvelle.
确实,在此基础上,古巴在新社会、文化和政治
理
启示下,制定了各种措施,以改善儿童处境。
Le Japon estime que l'utilisation des armes nucléaires, en raison de leur énorme puissance dévastatrice et meurtrière pour l'humanité, va évidemment à l'encontre de l'humanitarisme fondamental, essence philosophique du droit international.
日本认为,鉴于核武器具有给人类造成破坏和伤亡巨大威力,其使用显然违背作为国际法
理基础
基本人道主义。
Toutefois, lorsqu'il s'agit de la réforme du Conseil de sécurité, créé il y a 60 ans, nous ne parvenons pas à appliquer la même logique, la même démarche et la même philosophie.
然而,一谈到60年前成立
安全理事会进行改革
题,我们就不能采用同样
逻辑、同样
做法和同样
理。
Aucune philosophie, aucune idéologie n'autorise aucun de nous à ne pas voir les horribles souffrances qu'entraînent ces armes et aucune philosophie ou idéologie ne peut exempter personne de la responsabilité de s'en occuper.
没有任何理或思想意识会让我们当中任何人看不到这些武器所造成
可怕伤害,没有任何
理或思想意识会让任何人免去解决这些武器
责任。
Quant au statut de l'École de la magistrature, il devra permettre d'assurer la mise en place d'un corps de magistrats apolitiques et indépendants, du moins telle est la philosophie qui sous-tend le projet.
至于司法官学院章程,该章程应该能够确保建立一支不参与政治
独立法官队伍,这起码应是这个草案
理基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
La philosophie était du reste son seul refuge, car il ne savait où loger.
况且,他不知何处安身,只有理是他唯
的栖身之所。
Le philosophe incarne celui qui est en quête de ce savoir, de sagesse et de vérité.
学本身就意味着探索知识、
理还有真相。
C'est la philosophie qui sous-tend le NEPAD.
这就是新伙伴关系所依据的理。
J'espère qu'il enverra aussi un message clair, transmettant une philosophie de paix et de confiance.
我希望这也发出个明确的信息,显示和平与信任的
理。
La position du nouveau Gouvernement de la Barbade sera guidée par cette philosophie durable.
巴巴多斯新政府的立场将以这不朽的
理为指南。
Il convient dès lors de réglementer la légitime défense préventive ou de l'aborder sous un angle nouveau.
因此,应当用新
理来管制或处理先发制人自卫。
Il est fondé sur un principe socioéconomique double : participation et émancipation.
它基两方面的社会经济
理即参与和赋予权力。
Mieux vaut prévenir que guérir. Ce vieil adage populaire est connu et la sagesse qu'il véhicule est inaltérée.
预防胜治疗,这句古老名言的
理仍然是正确的。
D'autres, notamment les girondins exilés à Caen, font preuve de moins de philosophie. Ils critiquent amèrement ce geste insensé
其他些人,特别是
些退往冈城避难的吉伦特派,表态时
有
么多的
理性。他们严厉地批评这
无异
发疯的行为。
La philosophie de la Convention est également humanitaire : il s'agit de réduire les souffrances inutiles des civils et des militaires.
《公约》的理也属人道主义性质,因为其目的是减少平民和军事人员的无谓痛苦。
On voit qu’il n’est question ici ni de grands principes philosophiques ni d’un effet de pressions extérieures civilisatrices sur le désordre chinois.
我们看到中国当今的混乱局面所面对的问题,既不是什么大的理性的原则的争论,也不是来自外界的文明化诉求的压力。
La philosophie qui sous-tend cette démarche allant du bas vers le haut est que tous les services peuvent être fournis au niveau local.
这由下而上的
理是,在地方
级所有服务都可以实现。
Mais il est devenu clair au fil des négociations qu'il y a toujours des différences philosophiques d'approche sur la question des armes légères.
但是,在谈判中已经变得很明显,对小武器问题的态度仍然有某些
理上的分歧。
À cet égard, le peuple du Bélarus, le Président et son gouvernement préfèrent pratiquer la sagesse ancienne selon laquelle on devrait commencer par soi-même.
在这方面,白俄罗斯人民以及总统和政府都希望能遵循这样个古老的
理,即
切从自己做起。
La recherche et la vulgarisation axées sur l'agriculteur ne revêtent pas une forme unique et leur philosophie et leur objectif se retrouvent dans de nombreux programmes.
以农民为中心的研究和推广工作并有单
的组织形式,但其
理和目标在众多方案中是
致的。
En fait, c'est sur cette base que Cuba a mis au point des mesures destinées à améliorer la situation des enfants en s'inspirant d'une philosophie sociale, culturelle et politique nouvelle.
确实,在此基础上,古巴在新的社会、文化和政治理的启示下,制定了各
措施,以改善儿童处境。
Le Japon estime que l'utilisation des armes nucléaires, en raison de leur énorme puissance dévastatrice et meurtrière pour l'humanité, va évidemment à l'encontre de l'humanitarisme fondamental, essence philosophique du droit international.
日本认为,鉴核武器具有给人类造成破坏和伤亡的巨大威力,其使用显然违背作为国际法
理基础的基本人道主义。
Toutefois, lorsqu'il s'agit de la réforme du Conseil de sécurité, créé il y a 60 ans, nous ne parvenons pas à appliquer la même logique, la même démarche et la même philosophie.
然而,谈到对60年前成立的安全理事会进行改革的问题,我们就不能采用同样的逻辑、同样的做法和同样的
理。
Aucune philosophie, aucune idéologie n'autorise aucun de nous à ne pas voir les horribles souffrances qu'entraînent ces armes et aucune philosophie ou idéologie ne peut exempter personne de la responsabilité de s'en occuper.
有任何
理或思想意识会让我们当中任何人看不到这些武器所造成的可怕伤害,
有任何
理或思想意识会让任何人免去解决这些武器的责任。
Quant au statut de l'École de la magistrature, il devra permettre d'assurer la mise en place d'un corps de magistrats apolitiques et indépendants, du moins telle est la philosophie qui sous-tend le projet.
至司法官学院的章程,该章程应该能够确保建立
支不参与政治的独立法官队伍,这起码应是这个草案的
理基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La philosophie était du reste son seul refuge, car il ne savait où loger.
况且,他不知何处安身,只有理是他唯一的栖身之所。
Le philosophe incarne celui qui est en quête de ce savoir, de sagesse et de vérité.
学本身就意味着探索知识、
理还有真相。
C'est la philosophie qui sous-tend le NEPAD.
这就是新伙伴关系所依据的理。
J'espère qu'il enverra aussi un message clair, transmettant une philosophie de paix et de confiance.
我希望这也发出一个明确的信息,显示和平与信任的理。
La position du nouveau Gouvernement de la Barbade sera guidée par cette philosophie durable.
巴巴多斯新政府的立场将以这一不朽的理为指南。
Il convient dès lors de réglementer la légitime défense préventive ou de l'aborder sous un angle nouveau.
因此,应当用一种新理来管制或处理先发制人自卫。
Il est fondé sur un principe socioéconomique double : participation et émancipation.
它基于一种两方面的社会济
理即参与和赋予权力。
Mieux vaut prévenir que guérir. Ce vieil adage populaire est connu et la sagesse qu'il véhicule est inaltérée.
预防胜于治疗,这句古老名言的理仍然是正确的。
D'autres, notamment les girondins exilés à Caen, font preuve de moins de philosophie. Ils critiquent amèrement ce geste insensé
其他一些人,特别是那些退往冈城避难的吉伦特派,表态时没有那么多的理性。他们严厉地批评这一无异于发疯的行为。
La philosophie de la Convention est également humanitaire : il s'agit de réduire les souffrances inutiles des civils et des militaires.
《公约》的理也属人道主义性质,因为其目的是减少平民和军事人员的无谓痛苦。
On voit qu’il n’est question ici ni de grands principes philosophiques ni d’un effet de pressions extérieures civilisatrices sur le désordre chinois.
我们看到国当今的混乱局面所面对的问题,既不是什么大的
理性的原则的争论,也不是来自外界的文明化诉求的压力。
La philosophie qui sous-tend cette démarche allant du bas vers le haut est que tous les services peuvent être fournis au niveau local.
这种由下而上的理是,在地方一级所有服务都可以实现。
Mais il est devenu clair au fil des négociations qu'il y a toujours des différences philosophiques d'approche sur la question des armes légères.
但是,在谈判变得很明显,对于小武器问题的态度仍然有某些
理上的分歧。
À cet égard, le peuple du Bélarus, le Président et son gouvernement préfèrent pratiquer la sagesse ancienne selon laquelle on devrait commencer par soi-même.
在这方面,白俄罗斯人民以及总统和政府都希望能遵循这样一个古老的理,即一切从自己做起。
La recherche et la vulgarisation axées sur l'agriculteur ne revêtent pas une forme unique et leur philosophie et leur objectif se retrouvent dans de nombreux programmes.
以农民为心的研究和推广工作并没有单一的组织形式,但其
理和目标在众多方案
是一致的。
En fait, c'est sur cette base que Cuba a mis au point des mesures destinées à améliorer la situation des enfants en s'inspirant d'une philosophie sociale, culturelle et politique nouvelle.
确实,在此基础上,古巴在新的社会、文化和政治理的启示下,制定了各种措施,以改善儿童处境。
Le Japon estime que l'utilisation des armes nucléaires, en raison de leur énorme puissance dévastatrice et meurtrière pour l'humanité, va évidemment à l'encontre de l'humanitarisme fondamental, essence philosophique du droit international.
日本认为,鉴于核武器具有给人类造成破坏和伤亡的巨大威力,其使用显然违背作为国际法理基础的基本人道主义。
Toutefois, lorsqu'il s'agit de la réforme du Conseil de sécurité, créé il y a 60 ans, nous ne parvenons pas à appliquer la même logique, la même démarche et la même philosophie.
然而,一谈到对60年前成立的安全理事会进行改革的问题,我们就不能采用同样的逻辑、同样的做法和同样的理。
Aucune philosophie, aucune idéologie n'autorise aucun de nous à ne pas voir les horribles souffrances qu'entraînent ces armes et aucune philosophie ou idéologie ne peut exempter personne de la responsabilité de s'en occuper.
没有任何理或思想意识会让我们当
任何人看不到这些武器所造成的可怕伤害,没有任何
理或思想意识会让任何人免去解决这些武器的责任。
Quant au statut de l'École de la magistrature, il devra permettre d'assurer la mise en place d'un corps de magistrats apolitiques et indépendants, du moins telle est la philosophie qui sous-tend le projet.
至于司法官学院的章程,该章程应该能够确保建立一支不参与政治的独立法官队伍,这起码应是这个草案的理基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La philosophie était du reste son seul refuge, car il ne savait où loger.
况且,他不知何处安,只有
理是他唯一
栖
之所。
Le philosophe incarne celui qui est en quête de ce savoir, de sagesse et de vérité.
就意味着探索知识、
理还有真相。
C'est la philosophie qui sous-tend le NEPAD.
这就是新伙伴关系所依据理。
J'espère qu'il enverra aussi un message clair, transmettant une philosophie de paix et de confiance.
我希望这也发出一个确
信息,显示和平与信任
理。
La position du nouveau Gouvernement de la Barbade sera guidée par cette philosophie durable.
巴巴多斯新政府立场将以这一不朽
理为指南。
Il convient dès lors de réglementer la légitime défense préventive ou de l'aborder sous un angle nouveau.
因此,应当用一种新理来管制或处理先发制人自卫。
Il est fondé sur un principe socioéconomique double : participation et émancipation.
它基于一种两方面社会经济
理即参与和赋予权力。
Mieux vaut prévenir que guérir. Ce vieil adage populaire est connu et la sagesse qu'il véhicule est inaltérée.
预防胜于治疗,这句古老名言理仍然是正确
。
D'autres, notamment les girondins exilés à Caen, font preuve de moins de philosophie. Ils critiquent amèrement ce geste insensé
其他一些人,特别是那些退往冈城避难吉伦特派,表态时没有那么多
理性。他们严厉地批评这一无异于发疯
行为。
La philosophie de la Convention est également humanitaire : il s'agit de réduire les souffrances inutiles des civils et des militaires.
《公约》理也属人道主义性质,因为其目
是减少平民和军事人员
无谓痛苦。
On voit qu’il n’est question ici ni de grands principes philosophiques ni d’un effet de pressions extérieures civilisatrices sur le désordre chinois.
我们看到中国当今混乱局面所面对
问题,既不是什么大
理性
原则
争论,也不是来自外界
化诉求
压力。
La philosophie qui sous-tend cette démarche allant du bas vers le haut est que tous les services peuvent être fournis au niveau local.
这种由下而上理是,在地方一级所有服务都可以实现。
Mais il est devenu clair au fil des négociations qu'il y a toujours des différences philosophiques d'approche sur la question des armes légères.
但是,在谈判中已经变得很显,对于小武器问题
态度仍然有某些
理上
分歧。
À cet égard, le peuple du Bélarus, le Président et son gouvernement préfèrent pratiquer la sagesse ancienne selon laquelle on devrait commencer par soi-même.
在这方面,白俄罗斯人民以及总统和政府都希望能遵循这样一个古老理,即一切从自己做起。
La recherche et la vulgarisation axées sur l'agriculteur ne revêtent pas une forme unique et leur philosophie et leur objectif se retrouvent dans de nombreux programmes.
以农民为中心研究和推广工作并没有单一
组织形式,但其
理和目标在众多方案中是一致
。
En fait, c'est sur cette base que Cuba a mis au point des mesures destinées à améliorer la situation des enfants en s'inspirant d'une philosophie sociale, culturelle et politique nouvelle.
确实,在此基础上,古巴在新社会、
化和政治
理
启示下,制定了各种措施,以改善儿童处境。
Le Japon estime que l'utilisation des armes nucléaires, en raison de leur énorme puissance dévastatrice et meurtrière pour l'humanité, va évidemment à l'encontre de l'humanitarisme fondamental, essence philosophique du droit international.
日认为,鉴于核武器具有给人类造成破坏和伤亡
巨大威力,其使用显然违背作为国际法
理基础
基
人道主义。
Toutefois, lorsqu'il s'agit de la réforme du Conseil de sécurité, créé il y a 60 ans, nous ne parvenons pas à appliquer la même logique, la même démarche et la même philosophie.
然而,一谈到对60年前成立安全理事会进行改革
问题,我们就不能采用同样
逻辑、同样
做法和同样
理。
Aucune philosophie, aucune idéologie n'autorise aucun de nous à ne pas voir les horribles souffrances qu'entraînent ces armes et aucune philosophie ou idéologie ne peut exempter personne de la responsabilité de s'en occuper.
没有任何理或思想意识会让我们当中任何人看不到这些武器所造成
可怕伤害,没有任何
理或思想意识会让任何人免去解决这些武器
责任。
Quant au statut de l'École de la magistrature, il devra permettre d'assurer la mise en place d'un corps de magistrats apolitiques et indépendants, du moins telle est la philosophie qui sous-tend le projet.
至于司法官院
章程,该章程应该能够确保建立一支不参与政治
独立法官队伍,这起码应是这个草案
理基础。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La philosophie était du reste son seul refuge, car il ne savait où loger.
况且,他不知身,只有
理
他唯一的栖身之所。
Le philosophe incarne celui qui est en quête de ce savoir, de sagesse et de vérité.
学本身就意味着探索知识、
理还有真相。
C'est la philosophie qui sous-tend le NEPAD.
这就新伙伴关系所依据的
理。
J'espère qu'il enverra aussi un message clair, transmettant une philosophie de paix et de confiance.
我希望这也发出一个明确的信息,显示和平与信任的理。
La position du nouveau Gouvernement de la Barbade sera guidée par cette philosophie durable.
巴巴多斯新政府的立场将以这一不朽的理为指南。
Il convient dès lors de réglementer la légitime défense préventive ou de l'aborder sous un angle nouveau.
因此,应当用一种新理来管制或
理先发制人自卫。
Il est fondé sur un principe socioéconomique double : participation et émancipation.
它基于一种两方面的社会经济理即参与和赋予权力。
Mieux vaut prévenir que guérir. Ce vieil adage populaire est connu et la sagesse qu'il véhicule est inaltérée.
预防胜于治疗,这句古老名言的理仍然
正确的。
D'autres, notamment les girondins exilés à Caen, font preuve de moins de philosophie. Ils critiquent amèrement ce geste insensé
其他一些人,特别那些退往冈城避难的吉伦特派,表态时没有那么多的
理性。他们严厉
批评这一无异于发疯的行为。
La philosophie de la Convention est également humanitaire : il s'agit de réduire les souffrances inutiles des civils et des militaires.
《公约》的理也属人道主义性质,因为其目的
减少平民和军事人员的无谓痛苦。
On voit qu’il n’est question ici ni de grands principes philosophiques ni d’un effet de pressions extérieures civilisatrices sur le désordre chinois.
我们看到中国当今的混乱局面所面对的问题,既不什么大的
理性的原则的争论,也不
来自外界的文明化诉求的压力。
La philosophie qui sous-tend cette démarche allant du bas vers le haut est que tous les services peuvent être fournis au niveau local.
这种由下而上的理
,
方一级所有服务都可以实现。
Mais il est devenu clair au fil des négociations qu'il y a toujours des différences philosophiques d'approche sur la question des armes légères.
但,
谈判中已经变得很明显,对于小武器问题的态度仍然有某些
理上的分歧。
À cet égard, le peuple du Bélarus, le Président et son gouvernement préfèrent pratiquer la sagesse ancienne selon laquelle on devrait commencer par soi-même.
这方面,白俄罗斯人民以及总统和政府都希望能遵循这样一个古老的
理,即一切从自己做起。
La recherche et la vulgarisation axées sur l'agriculteur ne revêtent pas une forme unique et leur philosophie et leur objectif se retrouvent dans de nombreux programmes.
以农民为中心的研究和推广工作并没有单一的组织形式,但其理和目标
众多方案中
一致的。
En fait, c'est sur cette base que Cuba a mis au point des mesures destinées à améliorer la situation des enfants en s'inspirant d'une philosophie sociale, culturelle et politique nouvelle.
确实,此基础上,古巴
新的社会、文化和政治
理的启示下,制定了各种措施,以改善儿童
境。
Le Japon estime que l'utilisation des armes nucléaires, en raison de leur énorme puissance dévastatrice et meurtrière pour l'humanité, va évidemment à l'encontre de l'humanitarisme fondamental, essence philosophique du droit international.
日本认为,鉴于核武器具有给人类造成破坏和伤亡的巨大威力,其使用显然违背作为国际法理基础的基本人道主义。
Toutefois, lorsqu'il s'agit de la réforme du Conseil de sécurité, créé il y a 60 ans, nous ne parvenons pas à appliquer la même logique, la même démarche et la même philosophie.
然而,一谈到对60年前成立的全理事会进行改革的问题,我们就不能采用同样的逻辑、同样的做法和同样的
理。
Aucune philosophie, aucune idéologie n'autorise aucun de nous à ne pas voir les horribles souffrances qu'entraînent ces armes et aucune philosophie ou idéologie ne peut exempter personne de la responsabilité de s'en occuper.
没有任理或思想意识会让我们当中任
人看不到这些武器所造成的可怕伤害,没有任
理或思想意识会让任
人免去解决这些武器的责任。
Quant au statut de l'École de la magistrature, il devra permettre d'assurer la mise en place d'un corps de magistrats apolitiques et indépendants, du moins telle est la philosophie qui sous-tend le projet.
至于司法官学院的章程,该章程应该能够确保建立一支不参与政治的独立法官队伍,这起码应这个草案的
理基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La philosophie était du reste son seul refuge, car il ne savait où loger.
况且,他不知何处安身,只有理是他唯一
栖身之所。
Le philosophe incarne celui qui est en quête de ce savoir, de sagesse et de vérité.
学本身就意味着探索知识、
理还有真相。
C'est la philosophie qui sous-tend le NEPAD.
这就是新伙伴关系所依据理。
J'espère qu'il enverra aussi un message clair, transmettant une philosophie de paix et de confiance.
我希望这也发出一个明确息,显示和
任
理。
La position du nouveau Gouvernement de la Barbade sera guidée par cette philosophie durable.
巴巴多斯新政府立场将以这一不朽
理为指南。
Il convient dès lors de réglementer la légitime défense préventive ou de l'aborder sous un angle nouveau.
因此,应当用一种新理来管制或处理先发制人自卫。
Il est fondé sur un principe socioéconomique double : participation et émancipation.
它基于一种两方面社会经济
理即参
和赋予权力。
Mieux vaut prévenir que guérir. Ce vieil adage populaire est connu et la sagesse qu'il véhicule est inaltérée.
预防胜于治疗,这句古老名言理仍然是正确
。
D'autres, notamment les girondins exilés à Caen, font preuve de moins de philosophie. Ils critiquent amèrement ce geste insensé
其他一些人,特别是那些退往冈城避难吉伦特派,表态时没有那么多
理性。他们严厉地批评这一
异于发疯
行为。
La philosophie de la Convention est également humanitaire : il s'agit de réduire les souffrances inutiles des civils et des militaires.
《公约》理也属人道主义性质,因为其目
是减少
民和军事人
谓痛苦。
On voit qu’il n’est question ici ni de grands principes philosophiques ni d’un effet de pressions extérieures civilisatrices sur le désordre chinois.
我们看到中国当今混乱局面所面对
问题,既不是什么大
理性
原则
争论,也不是来自外界
文明化诉求
压力。
La philosophie qui sous-tend cette démarche allant du bas vers le haut est que tous les services peuvent être fournis au niveau local.
这种由下而上理是,在地方一级所有服务都可以实现。
Mais il est devenu clair au fil des négociations qu'il y a toujours des différences philosophiques d'approche sur la question des armes légères.
但是,在谈判中已经变得很明显,对于小武器问题态度仍然有某些
理上
分歧。
À cet égard, le peuple du Bélarus, le Président et son gouvernement préfèrent pratiquer la sagesse ancienne selon laquelle on devrait commencer par soi-même.
在这方面,白俄罗斯人民以及总统和政府都希望能遵循这样一个古老理,即一切从自己做起。
La recherche et la vulgarisation axées sur l'agriculteur ne revêtent pas une forme unique et leur philosophie et leur objectif se retrouvent dans de nombreux programmes.
以农民为中心研究和推广工作并没有单一
组织形式,但其
理和目标在众多方案中是一致
。
En fait, c'est sur cette base que Cuba a mis au point des mesures destinées à améliorer la situation des enfants en s'inspirant d'une philosophie sociale, culturelle et politique nouvelle.
确实,在此基础上,古巴在新社会、文化和政治
理
启示下,制定了各种措施,以改善儿童处境。
Le Japon estime que l'utilisation des armes nucléaires, en raison de leur énorme puissance dévastatrice et meurtrière pour l'humanité, va évidemment à l'encontre de l'humanitarisme fondamental, essence philosophique du droit international.
日本认为,鉴于核武器具有给人类造成破坏和伤亡巨大威力,其使用显然违背作为国际法
理基础
基本人道主义。
Toutefois, lorsqu'il s'agit de la réforme du Conseil de sécurité, créé il y a 60 ans, nous ne parvenons pas à appliquer la même logique, la même démarche et la même philosophie.
然而,一谈到对60年前成立安全理事会进行改革
问题,我们就不能采用同样
逻辑、同样
做法和同样
理。
Aucune philosophie, aucune idéologie n'autorise aucun de nous à ne pas voir les horribles souffrances qu'entraînent ces armes et aucune philosophie ou idéologie ne peut exempter personne de la responsabilité de s'en occuper.
没有任何理或思想意识会让我们当中任何人看不到这些武器所造成
可怕伤害,没有任何
理或思想意识会让任何人免去解决这些武器
责任。
Quant au statut de l'École de la magistrature, il devra permettre d'assurer la mise en place d'un corps de magistrats apolitiques et indépendants, du moins telle est la philosophie qui sous-tend le projet.
至于司法官学院章程,该章程应该能够确保建立一支不参
政治
独立法官队伍,这起码应是这个草案
理基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La philosophie était du reste son seul refuge, car il ne savait où loger.
况且,他不知何处安身,只有理是他唯一的栖身之所。
Le philosophe incarne celui qui est en quête de ce savoir, de sagesse et de vérité.
学本身就意味着探索知识、
理还有真相。
C'est la philosophie qui sous-tend le NEPAD.
这就是新伙伴关系所依据的理。
J'espère qu'il enverra aussi un message clair, transmettant une philosophie de paix et de confiance.
这也发出一个明确的信息,显示和平与信任的
理。
La position du nouveau Gouvernement de la Barbade sera guidée par cette philosophie durable.
巴巴多斯新政府的立场将以这一不朽的理为指南。
Il convient dès lors de réglementer la légitime défense préventive ou de l'aborder sous un angle nouveau.
因此,应当用一种新理来管制或处理先发制人自卫。
Il est fondé sur un principe socioéconomique double : participation et émancipation.
它基于一种两方的社会经济
理即参与和赋予权力。
Mieux vaut prévenir que guérir. Ce vieil adage populaire est connu et la sagesse qu'il véhicule est inaltérée.
预防胜于治疗,这句古老名言的理仍然是正确的。
D'autres, notamment les girondins exilés à Caen, font preuve de moins de philosophie. Ils critiquent amèrement ce geste insensé
其他一些人,特别是那些退往冈城避难的吉伦特派,表态时没有那么多的理性。他们严厉地批评这一无异于发疯的行为。
La philosophie de la Convention est également humanitaire : il s'agit de réduire les souffrances inutiles des civils et des militaires.
《公约》的理也属人道主义性质,因为其目的是减少平民和军事人员的无谓痛苦。
On voit qu’il n’est question ici ni de grands principes philosophiques ni d’un effet de pressions extérieures civilisatrices sur le désordre chinois.
们看到中国当今的混乱
所
对的问题,既不是什么大的
理性的原则的争论,也不是来自外界的文明化诉求的压力。
La philosophie qui sous-tend cette démarche allant du bas vers le haut est que tous les services peuvent être fournis au niveau local.
这种由下而上的理是,在地方一级所有服务都可以实现。
Mais il est devenu clair au fil des négociations qu'il y a toujours des différences philosophiques d'approche sur la question des armes légères.
但是,在谈判中已经变得很明显,对于小武器问题的态度仍然有某些理上的分歧。
À cet égard, le peuple du Bélarus, le Président et son gouvernement préfèrent pratiquer la sagesse ancienne selon laquelle on devrait commencer par soi-même.
在这方,白俄罗斯人民以及总统和政府都
能遵循这样一个古老的
理,即一切从自己做起。
La recherche et la vulgarisation axées sur l'agriculteur ne revêtent pas une forme unique et leur philosophie et leur objectif se retrouvent dans de nombreux programmes.
以农民为中心的研究和推广工作并没有单一的组织形式,但其理和目标在众多方案中是一致的。
En fait, c'est sur cette base que Cuba a mis au point des mesures destinées à améliorer la situation des enfants en s'inspirant d'une philosophie sociale, culturelle et politique nouvelle.
确实,在此基础上,古巴在新的社会、文化和政治理的启示下,制定了各种措施,以改善儿童处境。
Le Japon estime que l'utilisation des armes nucléaires, en raison de leur énorme puissance dévastatrice et meurtrière pour l'humanité, va évidemment à l'encontre de l'humanitarisme fondamental, essence philosophique du droit international.
日本认为,鉴于核武器具有给人类造成破坏和伤亡的巨大威力,其使用显然违背作为国际法理基础的基本人道主义。
Toutefois, lorsqu'il s'agit de la réforme du Conseil de sécurité, créé il y a 60 ans, nous ne parvenons pas à appliquer la même logique, la même démarche et la même philosophie.
然而,一谈到对60年前成立的安全理事会进行改革的问题,们就不能采用同样的逻辑、同样的做法和同样的
理。
Aucune philosophie, aucune idéologie n'autorise aucun de nous à ne pas voir les horribles souffrances qu'entraînent ces armes et aucune philosophie ou idéologie ne peut exempter personne de la responsabilité de s'en occuper.
没有任何理或思想意识会让
们当中任何人看不到这些武器所造成的可怕伤害,没有任何
理或思想意识会让任何人免去解决这些武器的责任。
Quant au statut de l'École de la magistrature, il devra permettre d'assurer la mise en place d'un corps de magistrats apolitiques et indépendants, du moins telle est la philosophie qui sous-tend le projet.
至于司法官学院的章程,该章程应该能够确保建立一支不参与政治的独立法官队伍,这起码应是这个草案的理基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
La philosophie était du reste son seul refuge, car il ne savait où loger.
况且,他不知何处安身,只有是他唯一
栖身之所。
Le philosophe incarne celui qui est en quête de ce savoir, de sagesse et de vérité.
学本身就意味着探索知识、
还有真相。
C'est la philosophie qui sous-tend le NEPAD.
这就是新伙伴关系所依据。
J'espère qu'il enverra aussi un message clair, transmettant une philosophie de paix et de confiance.
我希望这也发出一个明确信息,显示和平与信任
。
La position du nouveau Gouvernement de la Barbade sera guidée par cette philosophie durable.
巴巴多斯新政府立场将以这一不朽
南。
Il convient dès lors de réglementer la légitime défense préventive ou de l'aborder sous un angle nouveau.
因此,应当用一种新来管制或处
先发制人自卫。
Il est fondé sur un principe socioéconomique double : participation et émancipation.
它基于一种两方面社会经济
即参与和赋予权力。
Mieux vaut prévenir que guérir. Ce vieil adage populaire est connu et la sagesse qu'il véhicule est inaltérée.
预防胜于治疗,这句古老名言仍然是正确
。
D'autres, notamment les girondins exilés à Caen, font preuve de moins de philosophie. Ils critiquent amèrement ce geste insensé
其他一些人,特别是那些退往冈城避难吉伦特派,表态时没有那么多
性。他们严厉地批评这一无异于发疯
行
。
La philosophie de la Convention est également humanitaire : il s'agit de réduire les souffrances inutiles des civils et des militaires.
《公约》也属人道主义性质,因
其目
是减少平民和军事人员
无谓痛苦。
On voit qu’il n’est question ici ni de grands principes philosophiques ni d’un effet de pressions extérieures civilisatrices sur le désordre chinois.
我们看到中国当今混乱局面所面对
问题,既不是什么大
性
原则
争论,也不是来自外界
文明化诉求
压力。
La philosophie qui sous-tend cette démarche allant du bas vers le haut est que tous les services peuvent être fournis au niveau local.
这种由下而上是,在地方一级所有服务都可以实现。
Mais il est devenu clair au fil des négociations qu'il y a toujours des différences philosophiques d'approche sur la question des armes légères.
但是,在谈判中已经变得很明显,对于小武器问题态度仍然有某些
上
分歧。
À cet égard, le peuple du Bélarus, le Président et son gouvernement préfèrent pratiquer la sagesse ancienne selon laquelle on devrait commencer par soi-même.
在这方面,白俄罗斯人民以及总统和政府都希望能遵循这样一个古老,即一切从自己做起。
La recherche et la vulgarisation axées sur l'agriculteur ne revêtent pas une forme unique et leur philosophie et leur objectif se retrouvent dans de nombreux programmes.
以农民中心
研究和推广工作并没有单一
组织形式,但其
和目标在众多方案中是一致
。
En fait, c'est sur cette base que Cuba a mis au point des mesures destinées à améliorer la situation des enfants en s'inspirant d'une philosophie sociale, culturelle et politique nouvelle.
确实,在此基础上,古巴在新社会、文化和政治
启示下,制定了各种措施,以改善儿童处境。
Le Japon estime que l'utilisation des armes nucléaires, en raison de leur énorme puissance dévastatrice et meurtrière pour l'humanité, va évidemment à l'encontre de l'humanitarisme fondamental, essence philosophique du droit international.
日本认,鉴于核武器具有给人类造成破坏和伤亡
巨大威力,其使用显然违背作
国际法
基础
基本人道主义。
Toutefois, lorsqu'il s'agit de la réforme du Conseil de sécurité, créé il y a 60 ans, nous ne parvenons pas à appliquer la même logique, la même démarche et la même philosophie.
然而,一谈到对60年前成立安全
事会进行改革
问题,我们就不能采用同样
逻辑、同样
做法和同样
。
Aucune philosophie, aucune idéologie n'autorise aucun de nous à ne pas voir les horribles souffrances qu'entraînent ces armes et aucune philosophie ou idéologie ne peut exempter personne de la responsabilité de s'en occuper.
没有任何或思想意识会让我们当中任何人看不到这些武器所造成
可怕伤害,没有任何
或思想意识会让任何人免去解决这些武器
责任。
Quant au statut de l'École de la magistrature, il devra permettre d'assurer la mise en place d'un corps de magistrats apolitiques et indépendants, du moins telle est la philosophie qui sous-tend le projet.
至于司法官学院章程,该章程应该能够确保建立一支不参与政治
独立法官队伍,这起码应是这个草案
基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们
正。