Dimitri Medvedev a prononcé son premier discours à la Nation depuis sa prise de fonction en mai.
梅德韦杰夫自五月来,首次发表国
咨文。
Dimitri Medvedev a prononcé son premier discours à la Nation depuis sa prise de fonction en mai.
梅德韦杰夫自五月来,首次发表国
咨文。
Une transcription de la déclaration de politique générale, telle que prononcée, figure à l'annexe V au présent compte rendu.
本政策咨文的记录如实载于本议事录的附件五。
Le Président présente au Parlement un rapport sur l'état de la République slovaque et sur les questions politiques importantes.
总统向议会发表斯洛伐克共和国国咨文和
重要的政治事务。
Sauf indication contraire, toutes les déclarations du Gouverneur citées dans le présent document de travail proviennent de ce discours.
除已注明另有出处,本工作文件所引总督发言均出自此咨文。
Son Excellence le Vice-Président de la République du Kenya, M. Michael Kijana Wamalwa, a ensuite inauguré la session par un discours.
联合国人居署执行主席安娜·蒂巴伊朱卡女士继而发表了其政策咨文;其发言概要列于本附件四。
Dans sa dernière déclaration sur l'état de la nation, le Président a déclaré que ce problème serait résolu dans les trois prochaines années.
总统在最近的国咨文演
中表示,这一问题将在今后三年内得到解决。
J'ai mis en relief ces quelques exemples parce qu'ils traduisent notre engagement à œuvrer de concert avec tout l'éventail des institutions et organismes des Nations Unies.
从本政策咨文全文可看出,我们重点列举了几个例子,因为这些例子表明,我们致力于与联合国系统的所有机构和组织合作。
Dans son rapport annuel (discours sur «l'état de l'Union») et dans d'autres messages spéciaux au Congrès, le président peut proposer l'adoption des textes législatifs qu'il juge utiles.
总统在其年度(“国
咨文”讲话)
及在其他向国会发出的特别信息中,可
建议订立他认为有必要的法律。
Dans son discours sur l'état du territoire, le Ministre principal a fait savoir que le projet d'expansion de l'hôpital se trouvait au deuxième stade de sa conception.
首席部长在领土状况咨文中,医院扩充项目已进入计划进程的第二阶段。
Dans son discours sur l'état du territoire, le Ministre principal a souligné qu'il fallait veiller à ce que les îles Vierges britanniques disposent de l'infrastructure moderne nécessaire.
首席部长在领土状况咨文中强调指出,必须确保英属维尔京群岛拥有必要的现代化基础设施。
Dans son message sur la situation de l'île, le Gouverneur a vivement recommandé à la compagnie des eaux de chercher un partenaire stratégique dans le secteur privé.
总督在“岛咨文”讲话中大力主张为关岛自来水管理局找到重要的私营部门合作伙伴。
C'est pourquoi, j'ai au tout début de ma déclaration, affirmé que nous mettons en œuvre le programme pour l'environnement du système des Nations Unies et non pas simplement du PNUE.
这也是为什么与本政策咨文前面所提到的那样,从一开始我们
坚信我们付诸实施的是整个联合国系统的环境规划方案,而不仅仅是环境署这个机构。
Dans son message sur la situation de l'île, le Gouverneur a annoncé que l'économie de Guam s'était enfin stabilisée et qu'une croissance avait été constatée pour la première fois depuis 10 ans.
总督在发表关岛岛咨文时宣布关岛的经济终于稳定,10年来第一次出现增长。
Dans son discours sur la situation du territoire, le Gouverneur a indiqué que le tourisme demeurait la principale source de revenu du territoire et la clef de sa prospérité économique présente et future.
总督在发表领土咨文时指出,旅游业仍然是领土的创收龙头,是当前和今后经济成功的关键。
À la 2e séance plénière, dans l'après-midi du lundi 16 avril, la Directrice exécutive d'ONU-Habitat, Mme Anna Tibaijuka, a prononcé une déclaration de politique générale présentant le débat général sur les points 5, 6 et 8.
在第2次全体会议上,即4月16日星期一下午,联合国人居署执行主安娜·蒂巴依朱卡女士作了政策性咨文发言,介绍了有关议程项目5、6和8的一般性辩论。
Dans son discours sur la situation de l'île, le Gouverneur a dit que le développement de l'activité militaire entraînerait un accroissement des investissements, la création de nouvelles entreprises et de meilleurs emplois pour la population21.
总督在其岛咨文中指出,军事活动的增加将给关岛人民带来更多的投资、企业和更好的工作。
Dans sa déclaration sur l'état du territoire, le Gouverneur a souligné que le tourisme dans les îles faisait l'objet d'une demande croissante non seulement au Danemark, mais aussi en Amérique latine et en Europe du Nord.
总督在领土咨文演中指出,旅客不仅来自丹麦,而且来自拉丁美洲和北欧,到群岛观光游览的要求日增。
A la 2e séance plénière, dans l'après-midi du lundi 16 avril, la Directrice exécutive d'ONU-Habitat, Mme Anna Tibaijuka, a prononcé une déclaration de politique générale présentant le débat général sur les points 5, 6 et 8.
在第2次全体会议上,即4月16日星期一下午,联合国人居署执行主安娜·蒂巴依朱卡女士作了政策性咨文发言,介绍了有关议程项目5、6和8的一般性辩论。
Dans son discours sur l'état de l'île, le Gouverneur a qualifié l'état actuel des finances publiques de « crise financière » que l'on ne pouvait plus feindre d'ignorer et qui ne se prêtait pas à « des solutions à court terme ».
总督在《岛咨文》演
中提到政府的财政
况是“财政危机”,不可再忽视,也不能用“短期的解决办法”加
解决。
Je voudrais également exprimer ma reconnaissance pour l'impulsion apportée par le Président George W. Bush grâce à la promesse de contribution de 15 milliards de dollars qu'il a faite dans son discours sur l'État de l'Union au début de l'année.
同时还要允许我感谢乔治·W·布什总统的领导,他在今年早些时候发表的“国咨文”中,指定将150亿美元用于防治艾滋病毒/艾滋病。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dimitri Medvedev a prononcé son premier discours à la Nation depuis sa prise de fonction en mai.
梅德韦杰夫自五月就任以来,首次发表国咨文。
Une transcription de la déclaration de politique générale, telle que prononcée, figure à l'annexe V au présent compte rendu.
本政策咨文的记录如实载于本议事录的附件五。
Le Président présente au Parlement un rapport sur l'état de la République slovaque et sur les questions politiques importantes.
统向议会发表斯洛伐克共和国国
咨文和报告重要的政治事
。
Sauf indication contraire, toutes les déclarations du Gouverneur citées dans le présent document de travail proviennent de ce discours.
注明另有出处,本工
文件所引
督发言均出自此咨文。
Son Excellence le Vice-Président de la République du Kenya, M. Michael Kijana Wamalwa, a ensuite inauguré la session par un discours.
联国人居署执行主席安娜·蒂巴伊朱卡女士继而发表了其政策咨文;其发言概要列于本报告附件四。
Dans sa dernière déclaration sur l'état de la nation, le Président a déclaré que ce problème serait résolu dans les trois prochaines années.
统在最近的国
咨文演说中表示,这一问题将在今后三年内得到解决。
J'ai mis en relief ces quelques exemples parce qu'ils traduisent notre engagement à œuvrer de concert avec tout l'éventail des institutions et organismes des Nations Unies.
从本政策咨文全文可以看出,我们重点列举了几个例子,因为这些例子表明,我们致力于与联国系统的所有机构和组织
。
Dans son rapport annuel (discours sur «l'état de l'Union») et dans d'autres messages spéciaux au Congrès, le président peut proposer l'adoption des textes législatifs qu'il juge utiles.
统在其年度报告(“国
咨文”讲话)以及在其他向国会发出的特别信息中,可以建议订立他认为有必要的法律。
Dans son discours sur l'état du territoire, le Ministre principal a fait savoir que le projet d'expansion de l'hôpital se trouvait au deuxième stade de sa conception.
首席部长在领土状况咨文中报告说,医院扩充项目进入计划进程的第二阶段。
Dans son discours sur l'état du territoire, le Ministre principal a souligné qu'il fallait veiller à ce que les îles Vierges britanniques disposent de l'infrastructure moderne nécessaire.
首席部长在领土状况咨文中强调指出,必须确保英属维尔京群岛拥有必要的现代化基础设施。
Dans son message sur la situation de l'île, le Gouverneur a vivement recommandé à la compagnie des eaux de chercher un partenaire stratégique dans le secteur privé.
督在“岛
咨文”讲话中大力主张为关岛自来水管理局找到重要的私营部门
伙伴。
C'est pourquoi, j'ai au tout début de ma déclaration, affirmé que nous mettons en œuvre le programme pour l'environnement du système des Nations Unies et non pas simplement du PNUE.
这也就是为什么与本政策咨文前面所提到的那样,从一开始我们就坚信我们付诸实施的是整个联国系统的环境规划方案,而不仅仅是环境署这个机构。
Dans son message sur la situation de l'île, le Gouverneur a annoncé que l'économie de Guam s'était enfin stabilisée et qu'une croissance avait été constatée pour la première fois depuis 10 ans.
督在发表关岛岛
咨文时宣布关岛的经济终于稳定,10年来第一次出现增长。
Dans son discours sur la situation du territoire, le Gouverneur a indiqué que le tourisme demeurait la principale source de revenu du territoire et la clef de sa prospérité économique présente et future.
督在发表领土咨文时指出,旅游业仍然是领土的创收龙头,是当前和今后经济成功的关键。
À la 2e séance plénière, dans l'après-midi du lundi 16 avril, la Directrice exécutive d'ONU-Habitat, Mme Anna Tibaijuka, a prononcé une déclaration de politique générale présentant le débat général sur les points 5, 6 et 8.
在第2次全体会议上,即4月16日星期一下午,联国人居署执行主任安娜·蒂巴依朱卡女士
了政策性咨文发言,介绍了有关议程项目5、6和8的一般性辩论。
Dans son discours sur la situation de l'île, le Gouverneur a dit que le développement de l'activité militaire entraînerait un accroissement des investissements, la création de nouvelles entreprises et de meilleurs emplois pour la population21.
督在其岛
咨文中指出,军事活动的增加将给关岛人民带来更多的投资、企业和更好的工
。
Dans sa déclaration sur l'état du territoire, le Gouverneur a souligné que le tourisme dans les îles faisait l'objet d'une demande croissante non seulement au Danemark, mais aussi en Amérique latine et en Europe du Nord.
督在领土咨文演说中指出,旅客不仅来自丹麦,而且来自拉丁美洲和北欧,到群岛观光游览的要求日增。
A la 2e séance plénière, dans l'après-midi du lundi 16 avril, la Directrice exécutive d'ONU-Habitat, Mme Anna Tibaijuka, a prononcé une déclaration de politique générale présentant le débat général sur les points 5, 6 et 8.
在第2次全体会议上,即4月16日星期一下午,联国人居署执行主任安娜·蒂巴依朱卡女士
了政策性咨文发言,介绍了有关议程项目5、6和8的一般性辩论。
Dans son discours sur l'état de l'île, le Gouverneur a qualifié l'état actuel des finances publiques de « crise financière » que l'on ne pouvait plus feindre d'ignorer et qui ne se prêtait pas à « des solutions à court terme ».
督在《岛
咨文》演说中提到政府的财政
况是“财政危机”,不可再忽视,也不能用“短期的解决办法”加以解决。
Je voudrais également exprimer ma reconnaissance pour l'impulsion apportée par le Président George W. Bush grâce à la promesse de contribution de 15 milliards de dollars qu'il a faite dans son discours sur l'État de l'Union au début de l'année.
同时还要允许我感谢乔治·W·布什统的领导,他在今年早些时候发表的“国
咨文”中,指定将150亿美元用于防治艾滋病毒/艾滋病。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dimitri Medvedev a prononcé son premier discours à la Nation depuis sa prise de fonction en mai.
梅德韦杰夫自五月就任以来,次发表国
咨文。
Une transcription de la déclaration de politique générale, telle que prononcée, figure à l'annexe V au présent compte rendu.
本政策咨文的记录如实载于本议事录的附件五。
Le Président présente au Parlement un rapport sur l'état de la République slovaque et sur les questions politiques importantes.
总统向议会发表斯洛伐克共和国国咨文和报告重要的政治事务。
Sauf indication contraire, toutes les déclarations du Gouverneur citées dans le présent document de travail proviennent de ce discours.
除已注明另有出处,本工作文件所引总督发言均出自此咨文。
Son Excellence le Vice-Président de la République du Kenya, M. Michael Kijana Wamalwa, a ensuite inauguré la session par un discours.
联合国人居署执行主席安娜·蒂巴伊朱卡女士继而发表了其政策咨文;其发言概要列于本报告附件四。
Dans sa dernière déclaration sur l'état de la nation, le Président a déclaré que ce problème serait résolu dans les trois prochaines années.
总统在最近的国咨文演说中表示,这一问题将在今后三年内得到解决。
J'ai mis en relief ces quelques exemples parce qu'ils traduisent notre engagement à œuvrer de concert avec tout l'éventail des institutions et organismes des Nations Unies.
从本政策咨文全文可以看出,我们重点列举了几个例子,因为这些例子表明,我们致力于与联合国系统的所有机构和组织合作。
Dans son rapport annuel (discours sur «l'état de l'Union») et dans d'autres messages spéciaux au Congrès, le président peut proposer l'adoption des textes législatifs qu'il juge utiles.
总统在其年度报告(“国咨文”讲话)以及在其他向国会发出的特别信息中,可以建议订立他认为有必要的法律。
Dans son discours sur l'état du territoire, le Ministre principal a fait savoir que le projet d'expansion de l'hôpital se trouvait au deuxième stade de sa conception.
席部长在
况咨文中报告说,医院扩充项目已进入计划进程的第二阶段。
Dans son discours sur l'état du territoire, le Ministre principal a souligné qu'il fallait veiller à ce que les îles Vierges britanniques disposent de l'infrastructure moderne nécessaire.
席部长在
况咨文中强调指出,必须确保英属维尔京群岛拥有必要的现代化基础设施。
Dans son message sur la situation de l'île, le Gouverneur a vivement recommandé à la compagnie des eaux de chercher un partenaire stratégique dans le secteur privé.
总督在“岛咨文”讲话中大力主张为关岛自来水管理局找到重要的私营部门合作伙伴。
C'est pourquoi, j'ai au tout début de ma déclaration, affirmé que nous mettons en œuvre le programme pour l'environnement du système des Nations Unies et non pas simplement du PNUE.
这也就是为什么与本政策咨文前面所到的那样,从一开始我们就坚信我们付诸实施的是整个联合国系统的环境规划方案,而不仅仅是环境署这个机构。
Dans son message sur la situation de l'île, le Gouverneur a annoncé que l'économie de Guam s'était enfin stabilisée et qu'une croissance avait été constatée pour la première fois depuis 10 ans.
总督在发表关岛岛咨文时宣布关岛的经济终于稳定,10年来第一次出现增长。
Dans son discours sur la situation du territoire, le Gouverneur a indiqué que le tourisme demeurait la principale source de revenu du territoire et la clef de sa prospérité économique présente et future.
总督在发表咨文时指出,旅游业仍然是
的创收龙头,是当前和今后经济成功的关键。
À la 2e séance plénière, dans l'après-midi du lundi 16 avril, la Directrice exécutive d'ONU-Habitat, Mme Anna Tibaijuka, a prononcé une déclaration de politique générale présentant le débat général sur les points 5, 6 et 8.
在第2次全体会议上,即4月16日星期一下午,联合国人居署执行主任安娜·蒂巴依朱卡女士作了政策性咨文发言,介绍了有关议程项目5、6和8的一般性辩论。
Dans son discours sur la situation de l'île, le Gouverneur a dit que le développement de l'activité militaire entraînerait un accroissement des investissements, la création de nouvelles entreprises et de meilleurs emplois pour la population21.
总督在其岛咨文中指出,军事活动的增加将给关岛人民带来更多的投资、企业和更好的工作。
Dans sa déclaration sur l'état du territoire, le Gouverneur a souligné que le tourisme dans les îles faisait l'objet d'une demande croissante non seulement au Danemark, mais aussi en Amérique latine et en Europe du Nord.
总督在咨文演说中指出,旅客不仅来自丹麦,而且来自拉丁美洲和北欧,到群岛观光游览的要求日增。
A la 2e séance plénière, dans l'après-midi du lundi 16 avril, la Directrice exécutive d'ONU-Habitat, Mme Anna Tibaijuka, a prononcé une déclaration de politique générale présentant le débat général sur les points 5, 6 et 8.
在第2次全体会议上,即4月16日星期一下午,联合国人居署执行主任安娜·蒂巴依朱卡女士作了政策性咨文发言,介绍了有关议程项目5、6和8的一般性辩论。
Dans son discours sur l'état de l'île, le Gouverneur a qualifié l'état actuel des finances publiques de « crise financière » que l'on ne pouvait plus feindre d'ignorer et qui ne se prêtait pas à « des solutions à court terme ».
总督在《岛咨文》演说中
到政府的财政
况是“财政危机”,不可再忽视,也不能用“短期的解决办法”加以解决。
Je voudrais également exprimer ma reconnaissance pour l'impulsion apportée par le Président George W. Bush grâce à la promesse de contribution de 15 milliards de dollars qu'il a faite dans son discours sur l'État de l'Union au début de l'année.
同时还要允许我感谢乔治·W·布什总统的导,他在今年早些时候发表的“国
咨文”中,指定将150亿美
用于防治艾滋病毒/艾滋病。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dimitri Medvedev a prononcé son premier discours à la Nation depuis sa prise de fonction en mai.
梅德韦杰夫自五月就任以来,首次发表国咨文。
Une transcription de la déclaration de politique générale, telle que prononcée, figure à l'annexe V au présent compte rendu.
本政策咨文的记录如实载于本议事录的附件五。
Le Président présente au Parlement un rapport sur l'état de la République slovaque et sur les questions politiques importantes.
总统向议会发表斯洛伐克共国国
咨文
报告重要的政治事务。
Sauf indication contraire, toutes les déclarations du Gouverneur citées dans le présent document de travail proviennent de ce discours.
除已注明有
处,本工作文件所引总督发言均
自此咨文。
Son Excellence le Vice-Président de la République du Kenya, M. Michael Kijana Wamalwa, a ensuite inauguré la session par un discours.
联合国人居署执行主席安娜·蒂巴伊朱卡女士继而发表了其政策咨文;其发言概要列于本报告附件四。
Dans sa dernière déclaration sur l'état de la nation, le Président a déclaré que ce problème serait résolu dans les trois prochaines années.
总统在最近的国咨文演说中表示,这一问题将在今后三年内得到解决。
J'ai mis en relief ces quelques exemples parce qu'ils traduisent notre engagement à œuvrer de concert avec tout l'éventail des institutions et organismes des Nations Unies.
从本政策咨文全文可以看,我们重点列举了几个例子,因为这些例子表明,我们致力于与联合国系统的所有
组织合作。
Dans son rapport annuel (discours sur «l'état de l'Union») et dans d'autres messages spéciaux au Congrès, le président peut proposer l'adoption des textes législatifs qu'il juge utiles.
总统在其年度报告(“国咨文”讲话)以及在其他向国会发
的特别信息中,可以建议订立他认为有必要的法律。
Dans son discours sur l'état du territoire, le Ministre principal a fait savoir que le projet d'expansion de l'hôpital se trouvait au deuxième stade de sa conception.
首席部长在领土状况咨文中报告说,医院扩充项目已进入计划进程的第二阶段。
Dans son discours sur l'état du territoire, le Ministre principal a souligné qu'il fallait veiller à ce que les îles Vierges britanniques disposent de l'infrastructure moderne nécessaire.
首席部长在领土状况咨文中强调指,必须确保英属维尔京群岛拥有必要的现代化基础设施。
Dans son message sur la situation de l'île, le Gouverneur a vivement recommandé à la compagnie des eaux de chercher un partenaire stratégique dans le secteur privé.
总督在“岛咨文”讲话中大力主张为关岛自来水管理局找到重要的私营部门合作伙伴。
C'est pourquoi, j'ai au tout début de ma déclaration, affirmé que nous mettons en œuvre le programme pour l'environnement du système des Nations Unies et non pas simplement du PNUE.
这也就是为什么与本政策咨文前面所提到的那样,从一开始我们就坚信我们付诸实施的是整个联合国系统的环境规划方案,而不仅仅是环境署这个。
Dans son message sur la situation de l'île, le Gouverneur a annoncé que l'économie de Guam s'était enfin stabilisée et qu'une croissance avait été constatée pour la première fois depuis 10 ans.
总督在发表关岛岛咨文时宣布关岛的经济终于稳定,10年来第一次
现增长。
Dans son discours sur la situation du territoire, le Gouverneur a indiqué que le tourisme demeurait la principale source de revenu du territoire et la clef de sa prospérité économique présente et future.
总督在发表领土咨文时指,旅游业仍然是领土的创收龙头,是当前
今后经济成功的关键。
À la 2e séance plénière, dans l'après-midi du lundi 16 avril, la Directrice exécutive d'ONU-Habitat, Mme Anna Tibaijuka, a prononcé une déclaration de politique générale présentant le débat général sur les points 5, 6 et 8.
在第2次全体会议上,即4月16日星期一下午,联合国人居署执行主任安娜·蒂巴依朱卡女士作了政策性咨文发言,介绍了有关议程项目5、68的一般性辩论。
Dans son discours sur la situation de l'île, le Gouverneur a dit que le développement de l'activité militaire entraînerait un accroissement des investissements, la création de nouvelles entreprises et de meilleurs emplois pour la population21.
总督在其岛咨文中指
,军事活动的增加将给关岛人民带来更多的投资、企业
更好的工作。
Dans sa déclaration sur l'état du territoire, le Gouverneur a souligné que le tourisme dans les îles faisait l'objet d'une demande croissante non seulement au Danemark, mais aussi en Amérique latine et en Europe du Nord.
总督在领土咨文演说中指,旅客不仅来自丹麦,而且来自拉丁美洲
北欧,到群岛观光游览的要求日增。
A la 2e séance plénière, dans l'après-midi du lundi 16 avril, la Directrice exécutive d'ONU-Habitat, Mme Anna Tibaijuka, a prononcé une déclaration de politique générale présentant le débat général sur les points 5, 6 et 8.
在第2次全体会议上,即4月16日星期一下午,联合国人居署执行主任安娜·蒂巴依朱卡女士作了政策性咨文发言,介绍了有关议程项目5、68的一般性辩论。
Dans son discours sur l'état de l'île, le Gouverneur a qualifié l'état actuel des finances publiques de « crise financière » que l'on ne pouvait plus feindre d'ignorer et qui ne se prêtait pas à « des solutions à court terme ».
总督在《岛咨文》演说中提到政府的财政
况是“财政危
”,不可再忽视,也不能用“短期的解决办法”加以解决。
Je voudrais également exprimer ma reconnaissance pour l'impulsion apportée par le Président George W. Bush grâce à la promesse de contribution de 15 milliards de dollars qu'il a faite dans son discours sur l'État de l'Union au début de l'année.
同时还要允许我感谢乔治·W·布什总统的领导,他在今年早些时候发表的“国咨文”中,指定将150亿美元用于防治艾滋病毒/艾滋病。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dimitri Medvedev a prononcé son premier discours à la Nation depuis sa prise de fonction en mai.
梅德韦杰夫自五月就任以来,首次发表国咨文。
Une transcription de la déclaration de politique générale, telle que prononcée, figure à l'annexe V au présent compte rendu.
本政策咨文的记录如实载于本议事录的附件五。
Le Président présente au Parlement un rapport sur l'état de la République slovaque et sur les questions politiques importantes.
总统向议会发表斯洛伐克共和国国咨文和报告
要的政治事务。
Sauf indication contraire, toutes les déclarations du Gouverneur citées dans le présent document de travail proviennent de ce discours.
除已注明另有出处,本工作文件所引总督发言均出自此咨文。
Son Excellence le Vice-Président de la République du Kenya, M. Michael Kijana Wamalwa, a ensuite inauguré la session par un discours.
联合国人居署执行主席安娜·朱卡女士继而发表了其政策咨文;其发言概要列于本报告附件四。
Dans sa dernière déclaration sur l'état de la nation, le Président a déclaré que ce problème serait résolu dans les trois prochaines années.
总统在最近的国咨文演说中表示,这一问题将在今后三年内得到解决。
J'ai mis en relief ces quelques exemples parce qu'ils traduisent notre engagement à œuvrer de concert avec tout l'éventail des institutions et organismes des Nations Unies.
从本政策咨文全文可以看出,点列举了几个例子,因为这些例子表明,
致力于与联合国系统的所有机构和组织合作。
Dans son rapport annuel (discours sur «l'état de l'Union») et dans d'autres messages spéciaux au Congrès, le président peut proposer l'adoption des textes législatifs qu'il juge utiles.
总统在其年度报告(“国咨文”讲话)以及在其他向国会发出的特别信息中,可以建议订立他认为有必要的法律。
Dans son discours sur l'état du territoire, le Ministre principal a fait savoir que le projet d'expansion de l'hôpital se trouvait au deuxième stade de sa conception.
首席部长在领土状况咨文中报告说,医院扩充项目已进入计划进程的第二阶段。
Dans son discours sur l'état du territoire, le Ministre principal a souligné qu'il fallait veiller à ce que les îles Vierges britanniques disposent de l'infrastructure moderne nécessaire.
首席部长在领土状况咨文中强调指出,必须确保英属维尔京群岛拥有必要的现代化基础设施。
Dans son message sur la situation de l'île, le Gouverneur a vivement recommandé à la compagnie des eaux de chercher un partenaire stratégique dans le secteur privé.
总督在“岛咨文”讲话中大力主张为关岛自来水管理局找到
要的私营部门合作伙伴。
C'est pourquoi, j'ai au tout début de ma déclaration, affirmé que nous mettons en œuvre le programme pour l'environnement du système des Nations Unies et non pas simplement du PNUE.
这也就是为什么与本政策咨文前面所提到的那样,从一开始就坚信
付诸实施的是整个联合国系统的环境规划方案,而不仅仅是环境署这个机构。
Dans son message sur la situation de l'île, le Gouverneur a annoncé que l'économie de Guam s'était enfin stabilisée et qu'une croissance avait été constatée pour la première fois depuis 10 ans.
总督在发表关岛岛咨文时宣布关岛的经济终于稳定,10年来第一次出现增长。
Dans son discours sur la situation du territoire, le Gouverneur a indiqué que le tourisme demeurait la principale source de revenu du territoire et la clef de sa prospérité économique présente et future.
总督在发表领土咨文时指出,旅游业仍然是领土的创收龙头,是当前和今后经济成功的关键。
À la 2e séance plénière, dans l'après-midi du lundi 16 avril, la Directrice exécutive d'ONU-Habitat, Mme Anna Tibaijuka, a prononcé une déclaration de politique générale présentant le débat général sur les points 5, 6 et 8.
在第2次全体会议上,即4月16日星期一下午,联合国人居署执行主任安娜·依朱卡女士作了政策性咨文发言,介绍了有关议程项目5、6和8的一般性辩论。
Dans son discours sur la situation de l'île, le Gouverneur a dit que le développement de l'activité militaire entraînerait un accroissement des investissements, la création de nouvelles entreprises et de meilleurs emplois pour la population21.
总督在其岛咨文中指出,军事活动的增加将给关岛人民带来更多的投资、企业和更好的工作。
Dans sa déclaration sur l'état du territoire, le Gouverneur a souligné que le tourisme dans les îles faisait l'objet d'une demande croissante non seulement au Danemark, mais aussi en Amérique latine et en Europe du Nord.
总督在领土咨文演说中指出,旅客不仅来自丹麦,而且来自拉丁美洲和北欧,到群岛观光游览的要求日增。
A la 2e séance plénière, dans l'après-midi du lundi 16 avril, la Directrice exécutive d'ONU-Habitat, Mme Anna Tibaijuka, a prononcé une déclaration de politique générale présentant le débat général sur les points 5, 6 et 8.
在第2次全体会议上,即4月16日星期一下午,联合国人居署执行主任安娜·依朱卡女士作了政策性咨文发言,介绍了有关议程项目5、6和8的一般性辩论。
Dans son discours sur l'état de l'île, le Gouverneur a qualifié l'état actuel des finances publiques de « crise financière » que l'on ne pouvait plus feindre d'ignorer et qui ne se prêtait pas à « des solutions à court terme ».
总督在《岛咨文》演说中提到政府的财政
况是“财政危机”,不可再忽视,也不能用“短期的解决办法”加以解决。
Je voudrais également exprimer ma reconnaissance pour l'impulsion apportée par le Président George W. Bush grâce à la promesse de contribution de 15 milliards de dollars qu'il a faite dans son discours sur l'État de l'Union au début de l'année.
同时还要允许感谢乔治·W·布什总统的领导,他在今年早些时候发表的“国
咨文”中,指定将150亿美元用于防治艾滋病毒/艾滋病。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Dimitri Medvedev a prononcé son premier discours à la Nation depuis sa prise de fonction en mai.
梅德韦杰夫自五月就任以来,首次发国
文。
Une transcription de la déclaration de politique générale, telle que prononcée, figure à l'annexe V au présent compte rendu.
本文的记录如实载于本议事录的附件五。
Le Président présente au Parlement un rapport sur l'état de la République slovaque et sur les questions politiques importantes.
总统向议会发斯洛伐克共和国国
文和报告重要的
治事务。
Sauf indication contraire, toutes les déclarations du Gouverneur citées dans le présent document de travail proviennent de ce discours.
除已注明另有出处,本工作文件所引总督发言均出自此文。
Son Excellence le Vice-Président de la République du Kenya, M. Michael Kijana Wamalwa, a ensuite inauguré la session par un discours.
联合国人居署执行主席安娜·蒂巴伊朱卡女士继而发文;
发言概要列于本报告附件四。
Dans sa dernière déclaration sur l'état de la nation, le Président a déclaré que ce problème serait résolu dans les trois prochaines années.
总统在最近的国文演说中
示,这一问题将在今后三年内得到解决。
J'ai mis en relief ces quelques exemples parce qu'ils traduisent notre engagement à œuvrer de concert avec tout l'éventail des institutions et organismes des Nations Unies.
从本文全文可以看出,我们重点列举
几个例子,因为这些例子
明,我们致力于与联合国系统的所有机构和组织合作。
Dans son rapport annuel (discours sur «l'état de l'Union») et dans d'autres messages spéciaux au Congrès, le président peut proposer l'adoption des textes législatifs qu'il juge utiles.
总统在年度报告(“国
文”讲话)以及在
他向国会发出的特别信息中,可以建议订立他认为有必要的法律。
Dans son discours sur l'état du territoire, le Ministre principal a fait savoir que le projet d'expansion de l'hôpital se trouvait au deuxième stade de sa conception.
首席部长在领土状况文中报告说,医院扩充项目已进入计划进程的第二阶段。
Dans son discours sur l'état du territoire, le Ministre principal a souligné qu'il fallait veiller à ce que les îles Vierges britanniques disposent de l'infrastructure moderne nécessaire.
首席部长在领土状况文中强调指出,必须确保英属维尔京群岛拥有必要的现代化基础设施。
Dans son message sur la situation de l'île, le Gouverneur a vivement recommandé à la compagnie des eaux de chercher un partenaire stratégique dans le secteur privé.
总督在“岛文”讲话中大力主张为关岛自来水管理局找到重要的私营部门合作伙伴。
C'est pourquoi, j'ai au tout début de ma déclaration, affirmé que nous mettons en œuvre le programme pour l'environnement du système des Nations Unies et non pas simplement du PNUE.
这也就是为什么与本文前面所提到的那样,从一开始我们就坚信我们付诸实施的是整个联合国系统的环境规划方案,而不仅仅是环境署这个机构。
Dans son message sur la situation de l'île, le Gouverneur a annoncé que l'économie de Guam s'était enfin stabilisée et qu'une croissance avait été constatée pour la première fois depuis 10 ans.
总督在发关岛岛
文时宣布关岛的经济终于稳定,10年来第一次出现增长。
Dans son discours sur la situation du territoire, le Gouverneur a indiqué que le tourisme demeurait la principale source de revenu du territoire et la clef de sa prospérité économique présente et future.
总督在发领土
文时指出,旅游业仍然是领土的创收龙头,是当前和今后经济成功的关键。
À la 2e séance plénière, dans l'après-midi du lundi 16 avril, la Directrice exécutive d'ONU-Habitat, Mme Anna Tibaijuka, a prononcé une déclaration de politique générale présentant le débat général sur les points 5, 6 et 8.
在第2次全体会议上,即4月16日星期一下午,联合国人居署执行主任安娜·蒂巴依朱卡女士作性
文发言,介绍
有关议程项目5、6和8的一般性辩论。
Dans son discours sur la situation de l'île, le Gouverneur a dit que le développement de l'activité militaire entraînerait un accroissement des investissements, la création de nouvelles entreprises et de meilleurs emplois pour la population21.
总督在岛
文中指出,军事活动的增加将给关岛人民带来更多的投资、企业和更好的工作。
Dans sa déclaration sur l'état du territoire, le Gouverneur a souligné que le tourisme dans les îles faisait l'objet d'une demande croissante non seulement au Danemark, mais aussi en Amérique latine et en Europe du Nord.
总督在领土文演说中指出,旅客不仅来自丹麦,而且来自拉丁美洲和北欧,到群岛观光游览的要求日增。
A la 2e séance plénière, dans l'après-midi du lundi 16 avril, la Directrice exécutive d'ONU-Habitat, Mme Anna Tibaijuka, a prononcé une déclaration de politique générale présentant le débat général sur les points 5, 6 et 8.
在第2次全体会议上,即4月16日星期一下午,联合国人居署执行主任安娜·蒂巴依朱卡女士作性
文发言,介绍
有关议程项目5、6和8的一般性辩论。
Dans son discours sur l'état de l'île, le Gouverneur a qualifié l'état actuel des finances publiques de « crise financière » que l'on ne pouvait plus feindre d'ignorer et qui ne se prêtait pas à « des solutions à court terme ».
总督在《岛文》演说中提到
府的财
况是“财
危机”,不可再忽视,也不能用“短期的解决办法”加以解决。
Je voudrais également exprimer ma reconnaissance pour l'impulsion apportée par le Président George W. Bush grâce à la promesse de contribution de 15 milliards de dollars qu'il a faite dans son discours sur l'État de l'Union au début de l'année.
同时还要允许我感谢乔治·W·布什总统的领导,他在今年早些时候发的“国
文”中,指定将150亿美元用于防治艾滋病毒/艾滋病。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dimitri Medvedev a prononcé son premier discours à la Nation depuis sa prise de fonction en mai.
梅德韦杰夫自五月就任以来,首次发国
。
Une transcription de la déclaration de politique générale, telle que prononcée, figure à l'annexe V au présent compte rendu.
本政策的记录如实载于本议事录的附件五。
Le Président présente au Parlement un rapport sur l'état de la République slovaque et sur les questions politiques importantes.
总统向议会发斯洛伐克共和国国
和报告重要的政治事务。
Sauf indication contraire, toutes les déclarations du Gouverneur citées dans le présent document de travail proviennent de ce discours.
除已注明另有出处,本工作件所引总督发言均出自
。
Son Excellence le Vice-Président de la République du Kenya, M. Michael Kijana Wamalwa, a ensuite inauguré la session par un discours.
联合国人居署执行主席安娜·蒂巴伊朱卡女士继而发了其政策
;其发言概要列于本报告附件四。
Dans sa dernière déclaration sur l'état de la nation, le Président a déclaré que ce problème serait résolu dans les trois prochaines années.
总统在最近的国演说中
示,这一问题将在今后三年内得到解决。
J'ai mis en relief ces quelques exemples parce qu'ils traduisent notre engagement à œuvrer de concert avec tout l'éventail des institutions et organismes des Nations Unies.
从本政策全
可以看出,我们重点列举了几个
,因为这些
明,我们致力于与联合国系统的所有机构和组织合作。
Dans son rapport annuel (discours sur «l'état de l'Union») et dans d'autres messages spéciaux au Congrès, le président peut proposer l'adoption des textes législatifs qu'il juge utiles.
总统在其年度报告(“国”讲话)以及在其他向国会发出的特别信息中,可以建议订立他认为有必要的法律。
Dans son discours sur l'état du territoire, le Ministre principal a fait savoir que le projet d'expansion de l'hôpital se trouvait au deuxième stade de sa conception.
首席部长在领土状况中报告说,医院扩充项目已进入计划进程的第二阶段。
Dans son discours sur l'état du territoire, le Ministre principal a souligné qu'il fallait veiller à ce que les îles Vierges britanniques disposent de l'infrastructure moderne nécessaire.
首席部长在领土状况中强调指出,必须确保英属维尔京群岛拥有必要的现代化基础设施。
Dans son message sur la situation de l'île, le Gouverneur a vivement recommandé à la compagnie des eaux de chercher un partenaire stratégique dans le secteur privé.
总督在“岛”讲话中大力主张为关岛自来水管理局找到重要的私营部门合作伙伴。
C'est pourquoi, j'ai au tout début de ma déclaration, affirmé que nous mettons en œuvre le programme pour l'environnement du système des Nations Unies et non pas simplement du PNUE.
这也就是为什么与本政策前面所提到的那样,从一开始我们就坚信我们付诸实施的是整个联合国系统的环境规划方案,而不仅仅是环境署这个机构。
Dans son message sur la situation de l'île, le Gouverneur a annoncé que l'économie de Guam s'était enfin stabilisée et qu'une croissance avait été constatée pour la première fois depuis 10 ans.
总督在发关岛岛
时宣布关岛的经济终于稳定,10年来第一次出现增长。
Dans son discours sur la situation du territoire, le Gouverneur a indiqué que le tourisme demeurait la principale source de revenu du territoire et la clef de sa prospérité économique présente et future.
总督在发领土
时指出,旅游业仍然是领土的创收龙头,是当前和今后经济成功的关键。
À la 2e séance plénière, dans l'après-midi du lundi 16 avril, la Directrice exécutive d'ONU-Habitat, Mme Anna Tibaijuka, a prononcé une déclaration de politique générale présentant le débat général sur les points 5, 6 et 8.
在第2次全体会议上,即4月16日星期一下午,联合国人居署执行主任安娜·蒂巴依朱卡女士作了政策性发言,介绍了有关议程项目5、6和8的一般性辩论。
Dans son discours sur la situation de l'île, le Gouverneur a dit que le développement de l'activité militaire entraînerait un accroissement des investissements, la création de nouvelles entreprises et de meilleurs emplois pour la population21.
总督在其岛中指出,军事活动的增加将给关岛人民带来更多的投资、企业和更好的工作。
Dans sa déclaration sur l'état du territoire, le Gouverneur a souligné que le tourisme dans les îles faisait l'objet d'une demande croissante non seulement au Danemark, mais aussi en Amérique latine et en Europe du Nord.
总督在领土演说中指出,旅客不仅来自丹麦,而且来自拉丁美洲和北欧,到群岛观光游览的要求日增。
A la 2e séance plénière, dans l'après-midi du lundi 16 avril, la Directrice exécutive d'ONU-Habitat, Mme Anna Tibaijuka, a prononcé une déclaration de politique générale présentant le débat général sur les points 5, 6 et 8.
在第2次全体会议上,即4月16日星期一下午,联合国人居署执行主任安娜·蒂巴依朱卡女士作了政策性发言,介绍了有关议程项目5、6和8的一般性辩论。
Dans son discours sur l'état de l'île, le Gouverneur a qualifié l'état actuel des finances publiques de « crise financière » que l'on ne pouvait plus feindre d'ignorer et qui ne se prêtait pas à « des solutions à court terme ».
总督在《岛》演说中提到政府的财政
况是“财政危机”,不可再忽视,也不能用“短期的解决办法”加以解决。
Je voudrais également exprimer ma reconnaissance pour l'impulsion apportée par le Président George W. Bush grâce à la promesse de contribution de 15 milliards de dollars qu'il a faite dans son discours sur l'État de l'Union au début de l'année.
同时还要允许我感谢乔治·W·布什总统的领导,他在今年早些时候发的“国
”中,指定将150亿美元用于防治艾滋病毒/艾滋病。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dimitri Medvedev a prononcé son premier discours à la Nation depuis sa prise de fonction en mai.
梅德韦杰夫自五月就任以来,首次发表国咨文。
Une transcription de la déclaration de politique générale, telle que prononcée, figure à l'annexe V au présent compte rendu.
本策咨文
记录如实载于本议事录
附件五。
Le Président présente au Parlement un rapport sur l'état de la République slovaque et sur les questions politiques importantes.
总统向议会发表斯洛伐克共和国国咨文和报告重要
事务。
Sauf indication contraire, toutes les déclarations du Gouverneur citées dans le présent document de travail proviennent de ce discours.
除已注明另有出处,本工作文件所引总督发言均出自此咨文。
Son Excellence le Vice-Président de la République du Kenya, M. Michael Kijana Wamalwa, a ensuite inauguré la session par un discours.
联合国人居署执行主席安娜·蒂巴伊朱卡女士继而发表了策咨文;
发言概要列于本报告附件四。
Dans sa dernière déclaration sur l'état de la nation, le Président a déclaré que ce problème serait résolu dans les trois prochaines années.
总统最近
国
咨文演说中表示,这一问题将
今后三
内得到解决。
J'ai mis en relief ces quelques exemples parce qu'ils traduisent notre engagement à œuvrer de concert avec tout l'éventail des institutions et organismes des Nations Unies.
从本策咨文全文可以看出,我们重点列举了几个例子,因为这些例子表明,我们致力于与联合国系统
所有机构和组织合作。
Dans son rapport annuel (discours sur «l'état de l'Union») et dans d'autres messages spéciaux au Congrès, le président peut proposer l'adoption des textes législatifs qu'il juge utiles.
总统度报告(“国
咨文”讲话)以及
他向国会发出
特别信息中,可以建议订立他认为有必要
法律。
Dans son discours sur l'état du territoire, le Ministre principal a fait savoir que le projet d'expansion de l'hôpital se trouvait au deuxième stade de sa conception.
首席部长领土状况咨文中报告说,医院扩充项目已进入计划进程
第二阶段。
Dans son discours sur l'état du territoire, le Ministre principal a souligné qu'il fallait veiller à ce que les îles Vierges britanniques disposent de l'infrastructure moderne nécessaire.
首席部长领土状况咨文中强调指出,必须确保英属维尔京群岛拥有必要
现代化基础设施。
Dans son message sur la situation de l'île, le Gouverneur a vivement recommandé à la compagnie des eaux de chercher un partenaire stratégique dans le secteur privé.
总督“岛
咨文”讲话中大力主张为关岛自来水管理局找到重要
私营部门合作伙伴。
C'est pourquoi, j'ai au tout début de ma déclaration, affirmé que nous mettons en œuvre le programme pour l'environnement du système des Nations Unies et non pas simplement du PNUE.
这也就是为什么与本策咨文前面所提到
那样,从一开始我们就坚信我们付诸实施
是整个联合国系统
环境规划方案,而不仅仅是环境署这个机构。
Dans son message sur la situation de l'île, le Gouverneur a annoncé que l'économie de Guam s'était enfin stabilisée et qu'une croissance avait été constatée pour la première fois depuis 10 ans.
总督发表关岛岛
咨文时宣布关岛
经济终于稳定,10
来第一次出现增长。
Dans son discours sur la situation du territoire, le Gouverneur a indiqué que le tourisme demeurait la principale source de revenu du territoire et la clef de sa prospérité économique présente et future.
总督发表领土咨文时指出,旅游业仍然是领土
创收龙头,是当前和今后经济成功
关键。
À la 2e séance plénière, dans l'après-midi du lundi 16 avril, la Directrice exécutive d'ONU-Habitat, Mme Anna Tibaijuka, a prononcé une déclaration de politique générale présentant le débat général sur les points 5, 6 et 8.
第2次全体会议上,即4月16日星期一下午,联合国人居署执行主任安娜·蒂巴依朱卡女士作了
策性咨文发言,介绍了有关议程项目5、6和8
一般性辩论。
Dans son discours sur la situation de l'île, le Gouverneur a dit que le développement de l'activité militaire entraînerait un accroissement des investissements, la création de nouvelles entreprises et de meilleurs emplois pour la population21.
总督岛
咨文中指出,军事活动
增加将给关岛人民带来更多
投资、企业和更好
工作。
Dans sa déclaration sur l'état du territoire, le Gouverneur a souligné que le tourisme dans les îles faisait l'objet d'une demande croissante non seulement au Danemark, mais aussi en Amérique latine et en Europe du Nord.
总督领土咨文演说中指出,旅客不仅来自丹麦,而且来自拉丁美洲和北欧,到群岛观光游览
要求日增。
A la 2e séance plénière, dans l'après-midi du lundi 16 avril, la Directrice exécutive d'ONU-Habitat, Mme Anna Tibaijuka, a prononcé une déclaration de politique générale présentant le débat général sur les points 5, 6 et 8.
第2次全体会议上,即4月16日星期一下午,联合国人居署执行主任安娜·蒂巴依朱卡女士作了
策性咨文发言,介绍了有关议程项目5、6和8
一般性辩论。
Dans son discours sur l'état de l'île, le Gouverneur a qualifié l'état actuel des finances publiques de « crise financière » que l'on ne pouvait plus feindre d'ignorer et qui ne se prêtait pas à « des solutions à court terme ».
总督《岛
咨文》演说中提到
府
财
况是“财
危机”,不可再忽视,也不能用“短期
解决办法”加以解决。
Je voudrais également exprimer ma reconnaissance pour l'impulsion apportée par le Président George W. Bush grâce à la promesse de contribution de 15 milliards de dollars qu'il a faite dans son discours sur l'État de l'Union au début de l'année.
同时还要允许我感谢乔·W·布什总统
领导,他
今
早些时候发表
“国
咨文”中,指定将150亿美元用于防
艾滋病毒/艾滋病。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dimitri Medvedev a prononcé son premier discours à la Nation depuis sa prise de fonction en mai.
梅德韦杰夫自五月就任以来,首次发表国咨文。
Une transcription de la déclaration de politique générale, telle que prononcée, figure à l'annexe V au présent compte rendu.
本政策咨文的记如实载于本
的附件五。
Le Président présente au Parlement un rapport sur l'état de la République slovaque et sur les questions politiques importantes.
总统向会发表斯洛伐克共和国国
咨文和报告重要的政治
务。
Sauf indication contraire, toutes les déclarations du Gouverneur citées dans le présent document de travail proviennent de ce discours.
除已注明另有出处,本工作文件所引总督发言均出自此咨文。
Son Excellence le Vice-Président de la République du Kenya, M. Michael Kijana Wamalwa, a ensuite inauguré la session par un discours.
联合国人居署执行主席安娜·蒂巴伊朱卡女士继而发表了其政策咨文;其发言概要列于本报告附件四。
Dans sa dernière déclaration sur l'état de la nation, le Président a déclaré que ce problème serait résolu dans les trois prochaines années.
总统在最近的国咨文演说中表示,这一问题将在今后三年内得到解决。
J'ai mis en relief ces quelques exemples parce qu'ils traduisent notre engagement à œuvrer de concert avec tout l'éventail des institutions et organismes des Nations Unies.
从本政策咨文全文可以看出,我们重点列举了几个例子,因为这些例子表明,我们致力于与联合国系统的所有机构和组织合作。
Dans son rapport annuel (discours sur «l'état de l'Union») et dans d'autres messages spéciaux au Congrès, le président peut proposer l'adoption des textes législatifs qu'il juge utiles.
总统在其年度报告(“国咨文”讲话)以及在其他向国会发出的特别信息中,可以
立他认为有必要的法律。
Dans son discours sur l'état du territoire, le Ministre principal a fait savoir que le projet d'expansion de l'hôpital se trouvait au deuxième stade de sa conception.
首席部长在领土状况咨文中报告说,医院扩充项目已进入计划进程的第二阶段。
Dans son discours sur l'état du territoire, le Ministre principal a souligné qu'il fallait veiller à ce que les îles Vierges britanniques disposent de l'infrastructure moderne nécessaire.
首席部长在领土状况咨文中强调指出,必须确保英属维尔京群岛拥有必要的现代化基础设施。
Dans son message sur la situation de l'île, le Gouverneur a vivement recommandé à la compagnie des eaux de chercher un partenaire stratégique dans le secteur privé.
总督在“岛咨文”讲话中大力主张为关岛自来水管理局找到重要的私营部门合作伙伴。
C'est pourquoi, j'ai au tout début de ma déclaration, affirmé que nous mettons en œuvre le programme pour l'environnement du système des Nations Unies et non pas simplement du PNUE.
这也就是为什么与本政策咨文前面所提到的那样,从一开始我们就坚信我们付诸实施的是整个联合国系统的环境规划方案,而不仅仅是环境署这个机构。
Dans son message sur la situation de l'île, le Gouverneur a annoncé que l'économie de Guam s'était enfin stabilisée et qu'une croissance avait été constatée pour la première fois depuis 10 ans.
总督在发表关岛岛咨文时宣布关岛的经济终于稳定,10年来第一次出现增长。
Dans son discours sur la situation du territoire, le Gouverneur a indiqué que le tourisme demeurait la principale source de revenu du territoire et la clef de sa prospérité économique présente et future.
总督在发表领土咨文时指出,旅游业仍然是领土的创收龙头,是当前和今后经济成功的关键。
À la 2e séance plénière, dans l'après-midi du lundi 16 avril, la Directrice exécutive d'ONU-Habitat, Mme Anna Tibaijuka, a prononcé une déclaration de politique générale présentant le débat général sur les points 5, 6 et 8.
在第2次全体会上,即4月16日星期一下午,联合国人居署执行主任安娜·蒂巴依朱卡女士作了政策性咨文发言,介绍了有关
程项目5、6和8的一般性辩论。
Dans son discours sur la situation de l'île, le Gouverneur a dit que le développement de l'activité militaire entraînerait un accroissement des investissements, la création de nouvelles entreprises et de meilleurs emplois pour la population21.
总督在其岛咨文中指出,军
活动的增加将给关岛人民带来更多的投资、企业和更好的工作。
Dans sa déclaration sur l'état du territoire, le Gouverneur a souligné que le tourisme dans les îles faisait l'objet d'une demande croissante non seulement au Danemark, mais aussi en Amérique latine et en Europe du Nord.
总督在领土咨文演说中指出,旅客不仅来自丹麦,而且来自拉丁美洲和北欧,到群岛观光游览的要求日增。
A la 2e séance plénière, dans l'après-midi du lundi 16 avril, la Directrice exécutive d'ONU-Habitat, Mme Anna Tibaijuka, a prononcé une déclaration de politique générale présentant le débat général sur les points 5, 6 et 8.
在第2次全体会上,即4月16日星期一下午,联合国人居署执行主任安娜·蒂巴依朱卡女士作了政策性咨文发言,介绍了有关
程项目5、6和8的一般性辩论。
Dans son discours sur l'état de l'île, le Gouverneur a qualifié l'état actuel des finances publiques de « crise financière » que l'on ne pouvait plus feindre d'ignorer et qui ne se prêtait pas à « des solutions à court terme ».
总督在《岛咨文》演说中提到政府的财政
况是“财政危机”,不可再忽视,也不能用“短期的解决办法”加以解决。
Je voudrais également exprimer ma reconnaissance pour l'impulsion apportée par le Président George W. Bush grâce à la promesse de contribution de 15 milliards de dollars qu'il a faite dans son discours sur l'État de l'Union au début de l'année.
同时还要允许我感谢乔治·W·布什总统的领导,他在今年早些时候发表的“国咨文”中,指定将150亿美元用于防治艾滋病毒/艾滋病。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dimitri Medvedev a prononcé son premier discours à la Nation depuis sa prise de fonction en mai.
梅德韦杰夫自五月就任以来,首次发表国咨文。
Une transcription de la déclaration de politique générale, telle que prononcée, figure à l'annexe V au présent compte rendu.
本政策咨文的记录如实载于本议事录的附件五。
Le Président présente au Parlement un rapport sur l'état de la République slovaque et sur les questions politiques importantes.
总统向议会发表斯洛伐克共和国国咨文和报告重要的政治事务。
Sauf indication contraire, toutes les déclarations du Gouverneur citées dans le présent document de travail proviennent de ce discours.
除已注明另有出处,本工作文件所引总督发言均出自此咨文。
Son Excellence le Vice-Président de la République du Kenya, M. Michael Kijana Wamalwa, a ensuite inauguré la session par un discours.
联合国人居署执行主席安娜·蒂巴伊朱卡女士继而发表了其政策咨文;其发言概要列于本报告附件四。
Dans sa dernière déclaration sur l'état de la nation, le Président a déclaré que ce problème serait résolu dans les trois prochaines années.
总统在最近的国咨文演说中表示,这一问题将在今后三年内得到解决。
J'ai mis en relief ces quelques exemples parce qu'ils traduisent notre engagement à œuvrer de concert avec tout l'éventail des institutions et organismes des Nations Unies.
从本政策咨文全文可以看出,我们重点列举了几个子,因为这些
子表明,我们致力于与联合国系统的所有机构和组织合作。
Dans son rapport annuel (discours sur «l'état de l'Union») et dans d'autres messages spéciaux au Congrès, le président peut proposer l'adoption des textes législatifs qu'il juge utiles.
总统在其年度报告(“国咨文”讲话)以及在其他向国会发出的特别信息中,可以建议订立他认为有必要的法律。
Dans son discours sur l'état du territoire, le Ministre principal a fait savoir que le projet d'expansion de l'hôpital se trouvait au deuxième stade de sa conception.
首席部长在领土状况咨文中报告说,医院扩充项目已入
程的第二阶段。
Dans son discours sur l'état du territoire, le Ministre principal a souligné qu'il fallait veiller à ce que les îles Vierges britanniques disposent de l'infrastructure moderne nécessaire.
首席部长在领土状况咨文中强调指出,必须确保英属维尔京群岛拥有必要的现代化基础设施。
Dans son message sur la situation de l'île, le Gouverneur a vivement recommandé à la compagnie des eaux de chercher un partenaire stratégique dans le secteur privé.
总督在“岛咨文”讲话中大力主张为关岛自来水管理局找到重要的私营部门合作伙伴。
C'est pourquoi, j'ai au tout début de ma déclaration, affirmé que nous mettons en œuvre le programme pour l'environnement du système des Nations Unies et non pas simplement du PNUE.
这也就是为什么与本政策咨文前面所提到的那样,从一开始我们就坚信我们付诸实施的是整个联合国系统的环境规方案,而不仅仅是环境署这个机构。
Dans son message sur la situation de l'île, le Gouverneur a annoncé que l'économie de Guam s'était enfin stabilisée et qu'une croissance avait été constatée pour la première fois depuis 10 ans.
总督在发表关岛岛咨文时宣布关岛的经济终于稳定,10年来第一次出现增长。
Dans son discours sur la situation du territoire, le Gouverneur a indiqué que le tourisme demeurait la principale source de revenu du territoire et la clef de sa prospérité économique présente et future.
总督在发表领土咨文时指出,旅游业仍然是领土的创收龙头,是当前和今后经济成功的关键。
À la 2e séance plénière, dans l'après-midi du lundi 16 avril, la Directrice exécutive d'ONU-Habitat, Mme Anna Tibaijuka, a prononcé une déclaration de politique générale présentant le débat général sur les points 5, 6 et 8.
在第2次全体会议上,即4月16日星期一下午,联合国人居署执行主任安娜·蒂巴依朱卡女士作了政策性咨文发言,介绍了有关议程项目5、6和8的一般性辩论。
Dans son discours sur la situation de l'île, le Gouverneur a dit que le développement de l'activité militaire entraînerait un accroissement des investissements, la création de nouvelles entreprises et de meilleurs emplois pour la population21.
总督在其岛咨文中指出,军事活动的增加将给关岛人民带来更多的投资、企业和更好的工作。
Dans sa déclaration sur l'état du territoire, le Gouverneur a souligné que le tourisme dans les îles faisait l'objet d'une demande croissante non seulement au Danemark, mais aussi en Amérique latine et en Europe du Nord.
总督在领土咨文演说中指出,旅客不仅来自丹麦,而且来自拉丁美洲和北欧,到群岛观光游览的要求日增。
A la 2e séance plénière, dans l'après-midi du lundi 16 avril, la Directrice exécutive d'ONU-Habitat, Mme Anna Tibaijuka, a prononcé une déclaration de politique générale présentant le débat général sur les points 5, 6 et 8.
在第2次全体会议上,即4月16日星期一下午,联合国人居署执行主任安娜·蒂巴依朱卡女士作了政策性咨文发言,介绍了有关议程项目5、6和8的一般性辩论。
Dans son discours sur l'état de l'île, le Gouverneur a qualifié l'état actuel des finances publiques de « crise financière » que l'on ne pouvait plus feindre d'ignorer et qui ne se prêtait pas à « des solutions à court terme ».
总督在《岛咨文》演说中提到政府的财政
况是“财政危机”,不可再忽视,也不能用“短期的解决办法”加以解决。
Je voudrais également exprimer ma reconnaissance pour l'impulsion apportée par le Président George W. Bush grâce à la promesse de contribution de 15 milliards de dollars qu'il a faite dans son discours sur l'État de l'Union au début de l'année.
同时还要允许我感谢乔治·W·布什总统的领导,他在今年早些时候发表的“国咨文”中,指定将150亿美元用于防治艾滋病毒/艾滋病。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。