Toutefois, la situation sécuritaire autour de la Turquie est tout à fait différente de celle que les défenseurs du processus d'Ottawa connaissent.
然而,土耳其周围地区的安全状与渥太华进程的提倡者所面临的情
截然不同。
Toutefois, la situation sécuritaire autour de la Turquie est tout à fait différente de celle que les défenseurs du processus d'Ottawa connaissent.
然而,土耳其周围地区的安全状与渥太华进程的提倡者所面临的情
截然不同。
Il a été proposé que l'extraction minière à des fins commerciale se concentre sur les gisements inactifs du fait que les conditions instables entourant les évents actifs n'étaient pas propices à une exploitation commerciale.
目前提出的建议是,商业开采活动将集中于非活性矿床,因为活性喷口周围的环境状不稳定,不利于开展商业活动。
La troisième cause de la crise était imputable à de récents incidents survenus notamment à Gaza et ses alentours, et qui ont fait de nombreux morts et blessés, et donc accru la demande de services médicaux d'urgence.
危机的第三个特点源于最近的安全状,尤其是加沙地带内部和周围的安全状
,这种状
造成许多人伤亡,因此增加了对急诊的需求。
Lorsqu'il s'est rendu dans le secteur est le 15 février, le commandant de la Force de la MINUSIL a constaté que la sécurité s'était améliorée dans la zone de Mandavulahun, du fait de la présence de patrouilles régulières des Forces armées et de la Mission.
15日,联塞特派团部队指挥官访问东区时说,由于派驻塞武装部队和联塞特派团定期巡逻,曼达武拉洪周围地区的安全状已经改善。
La situation en ce qui concerne la sécurité à l'intérieur et à proximité des camps de personnes déplacées a continué de se dégrader, de sorte qu'il est extrêmement difficile pour les occupants d'avoir accès à des moyens de subsistance et de se procurer de la nourriture pour eux-mêmes et leur famille.
国内流离失所者营地内和周围的安全状持续恶化,严重阻碍国内流离失所者获得为自己和家人谋
和食物的手段。
Le représentant s'est en particulier référé à une situation coloniale spéciale qui n'était toujours pas résolue, à savoir celle des îles Falkland (Malvinas), de la Géorgie du Sud et des îles Sandwich du Sud, ainsi que des zones maritimes environnantes, qui faisait l'objet depuis longtemps d'un différend de souveraineté entre l'Argentine et le Royaume-Uni.
这位代表特别提到尚未解决的特别殖民状,即福克兰群岛(马尔维纳斯)、南乔治亚岛和南桑威奇群岛和周围海域的殖民状
,这一直是阿根廷和联合王国主权争端的主题。
La sécurité ayant été renforcée autour des camps de personnes déplacées, on a pu décongestionner considérablement les camps, et le nombre de leurs occupants a été ramené au niveau de celui des membres d'une paroisse, ce qui a permis une meilleure prestation des services sociaux, un accès renforcé à la terre pour la productivité et une dépendance moindre à l'égard des dons alimentaires.
随着境内流离失所者营地周围的安全状得到改进,更多的人已疏散到教区,从而获得更好的社会服务,扩大了可使用的
产土地,降低了对食品施舍的依赖。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, la situation sécuritaire autour de la Turquie est tout à fait différente de celle que les défenseurs du processus d'Ottawa connaissent.
然而,土耳其周围安全状
与渥太华进程
提倡者所面临
情
截然不同。
Il a été proposé que l'extraction minière à des fins commerciale se concentre sur les gisements inactifs du fait que les conditions instables entourant les évents actifs n'étaient pas propices à une exploitation commerciale.
目前提出建议是,商业开采活
中于非活性矿床,因为活性喷口周围
环境状
不稳定,不利于开展商业活
。
La troisième cause de la crise était imputable à de récents incidents survenus notamment à Gaza et ses alentours, et qui ont fait de nombreux morts et blessés, et donc accru la demande de services médicaux d'urgence.
危机第三个特点源于最近
安全状
,尤其是加沙
带内部和周围
安全状
,这种状
造成许多人伤亡,因此增加了对急诊
需求。
Lorsqu'il s'est rendu dans le secteur est le 15 février, le commandant de la Force de la MINUSIL a constaté que la sécurité s'était améliorée dans la zone de Mandavulahun, du fait de la présence de patrouilles régulières des Forces armées et de la Mission.
15日,联塞特派团部队指挥官访问东时说,由于派驻塞武装部队和联塞特派团定期巡逻,曼达武拉洪周围
安全状
已经改善。
La situation en ce qui concerne la sécurité à l'intérieur et à proximité des camps de personnes déplacées a continué de se dégrader, de sorte qu'il est extrêmement difficile pour les occupants d'avoir accès à des moyens de subsistance et de se procurer de la nourriture pour eux-mêmes et leur famille.
国内流离失所者营内和周围
安全状
持续恶化,严重阻碍国内流离失所者获得为自己和家人谋取生计和食物
手段。
Le représentant s'est en particulier référé à une situation coloniale spéciale qui n'était toujours pas résolue, à savoir celle des îles Falkland (Malvinas), de la Géorgie du Sud et des îles Sandwich du Sud, ainsi que des zones maritimes environnantes, qui faisait l'objet depuis longtemps d'un différend de souveraineté entre l'Argentine et le Royaume-Uni.
这位代表特别提到尚未解决特别殖民状
,即福克兰群岛(马尔维纳斯)、南乔治亚岛和南桑威奇群岛和周围海域
殖民状
,这一直是阿根廷和联合王国主权争端
主题。
La sécurité ayant été renforcée autour des camps de personnes déplacées, on a pu décongestionner considérablement les camps, et le nombre de leurs occupants a été ramené au niveau de celui des membres d'une paroisse, ce qui a permis une meilleure prestation des services sociaux, un accès renforcé à la terre pour la productivité et une dépendance moindre à l'égard des dons alimentaires.
随着境内流离失所者营周围
安全状
得到改进,更多
人已疏散到教
,从而获得更好
社会服务,扩大了可使用
生产土
,降低了对食品施舍
依赖。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, la situation sécuritaire autour de la Turquie est tout à fait différente de celle que les défenseurs du processus d'Ottawa connaissent.
然而,土耳其周地区
安全状
与渥太华进程
提倡者所面临
情
截然不同。
Il a été proposé que l'extraction minière à des fins commerciale se concentre sur les gisements inactifs du fait que les conditions instables entourant les évents actifs n'étaient pas propices à une exploitation commerciale.
目前提出建议是,商业开采活动将集中于非活性矿床,因为活性喷口周
境状
不稳定,不利于开展商业活动。
La troisième cause de la crise était imputable à de récents incidents survenus notamment à Gaza et ses alentours, et qui ont fait de nombreux morts et blessés, et donc accru la demande de services médicaux d'urgence.
危机第三个特点源于最近
安全状
,尤其是加沙地带内部
周
安全状
,这种状
造成许多人伤亡,因此增加了对急诊
需求。
Lorsqu'il s'est rendu dans le secteur est le 15 février, le commandant de la Force de la MINUSIL a constaté que la sécurité s'était améliorée dans la zone de Mandavulahun, du fait de la présence de patrouilles régulières des Forces armées et de la Mission.
15日,特派团部队指挥官访问东区时说,由于派驻
武装部队
特派团定期巡逻,曼达武拉洪周
地区
安全状
已经改善。
La situation en ce qui concerne la sécurité à l'intérieur et à proximité des camps de personnes déplacées a continué de se dégrader, de sorte qu'il est extrêmement difficile pour les occupants d'avoir accès à des moyens de subsistance et de se procurer de la nourriture pour eux-mêmes et leur famille.
国内流离失所者营地内周
安全状
持续恶化,严重阻碍国内流离失所者获得为自己
家人谋取生计
食物
手段。
Le représentant s'est en particulier référé à une situation coloniale spéciale qui n'était toujours pas résolue, à savoir celle des îles Falkland (Malvinas), de la Géorgie du Sud et des îles Sandwich du Sud, ainsi que des zones maritimes environnantes, qui faisait l'objet depuis longtemps d'un différend de souveraineté entre l'Argentine et le Royaume-Uni.
这位代表特别提到尚未解决特别殖民状
,即福克兰群岛(马尔维纳斯)、南乔治亚岛
南桑威奇群岛
周
海域
殖民状
,这一直是阿根廷
合王国主权争端
主题。
La sécurité ayant été renforcée autour des camps de personnes déplacées, on a pu décongestionner considérablement les camps, et le nombre de leurs occupants a été ramené au niveau de celui des membres d'une paroisse, ce qui a permis une meilleure prestation des services sociaux, un accès renforcé à la terre pour la productivité et une dépendance moindre à l'égard des dons alimentaires.
随着境内流离失所者营地周安全状
得到改进,更多
人已疏散到教区,从而获得更好
社会服务,扩大了可使用
生产土地,降低了对食品施舍
依赖。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, la situation sécuritaire autour de la Turquie est tout à fait différente de celle que les défenseurs du processus d'Ottawa connaissent.
然而,土耳其周围地区的安全状华进程的提倡者所面临的情
截然不同。
Il a été proposé que l'extraction minière à des fins commerciale se concentre sur les gisements inactifs du fait que les conditions instables entourant les évents actifs n'étaient pas propices à une exploitation commerciale.
目前提出的建议是,商业开采活动将集中于非活性矿床,因为活性喷口周围的环境状不稳定,不利于开展商业活动。
La troisième cause de la crise était imputable à de récents incidents survenus notamment à Gaza et ses alentours, et qui ont fait de nombreux morts et blessés, et donc accru la demande de services médicaux d'urgence.
危机的第三个特点源于最近的安全状,尤其是加沙地带内部和周围的安全状
,这种状
造成许多人伤亡,因此增加了对急诊的需求。
Lorsqu'il s'est rendu dans le secteur est le 15 février, le commandant de la Force de la MINUSIL a constaté que la sécurité s'était améliorée dans la zone de Mandavulahun, du fait de la présence de patrouilles régulières des Forces armées et de la Mission.
15日,联塞特派团部队指挥官访问东区时说,由于派驻塞武装部队和联塞特派团定期巡逻,曼达武拉洪周围地区的安全状已经改善。
La situation en ce qui concerne la sécurité à l'intérieur et à proximité des camps de personnes déplacées a continué de se dégrader, de sorte qu'il est extrêmement difficile pour les occupants d'avoir accès à des moyens de subsistance et de se procurer de la nourriture pour eux-mêmes et leur famille.
国内流离失所者营地内和周围的安全状持续恶化,
碍国内流离失所者获得为自己和家人谋取生计和食物的手段。
Le représentant s'est en particulier référé à une situation coloniale spéciale qui n'était toujours pas résolue, à savoir celle des îles Falkland (Malvinas), de la Géorgie du Sud et des îles Sandwich du Sud, ainsi que des zones maritimes environnantes, qui faisait l'objet depuis longtemps d'un différend de souveraineté entre l'Argentine et le Royaume-Uni.
这位代表特别提到尚未解决的特别殖民状,即福克兰群岛(马尔维纳斯)、南乔治亚岛和南桑威奇群岛和周围海域的殖民状
,这一直是阿根廷和联合王国主权争端的主题。
La sécurité ayant été renforcée autour des camps de personnes déplacées, on a pu décongestionner considérablement les camps, et le nombre de leurs occupants a été ramené au niveau de celui des membres d'une paroisse, ce qui a permis une meilleure prestation des services sociaux, un accès renforcé à la terre pour la productivité et une dépendance moindre à l'égard des dons alimentaires.
随着境内流离失所者营地周围的安全状得到改进,更多的人已疏散到教区,从而获得更好的社会服务,扩大了可使用的生产土地,降低了对食品施舍的依赖。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, la situation sécuritaire autour de la Turquie est tout à fait différente de celle que les défenseurs du processus d'Ottawa connaissent.
然而,土耳其周围地区的安全状太华进程的提倡者所面临的情
截然不同。
Il a été proposé que l'extraction minière à des fins commerciale se concentre sur les gisements inactifs du fait que les conditions instables entourant les évents actifs n'étaient pas propices à une exploitation commerciale.
目前提出的建议是,商业开采活动将集中于非活性矿床,因为活性喷口周围的环境状不稳定,不利于开展商业活动。
La troisième cause de la crise était imputable à de récents incidents survenus notamment à Gaza et ses alentours, et qui ont fait de nombreux morts et blessés, et donc accru la demande de services médicaux d'urgence.
危机的第三个特点源于最近的安全状,尤其是加沙地带内部和周围的安全状
,这种状
造成许多人伤亡,因此增加了对急诊的需求。
Lorsqu'il s'est rendu dans le secteur est le 15 février, le commandant de la Force de la MINUSIL a constaté que la sécurité s'était améliorée dans la zone de Mandavulahun, du fait de la présence de patrouilles régulières des Forces armées et de la Mission.
15日,联塞特派团部队指挥官访问东区时说,由于派驻塞武装部队和联塞特派团定期巡逻,曼达武拉洪周围地区的安全状已经改善。
La situation en ce qui concerne la sécurité à l'intérieur et à proximité des camps de personnes déplacées a continué de se dégrader, de sorte qu'il est extrêmement difficile pour les occupants d'avoir accès à des moyens de subsistance et de se procurer de la nourriture pour eux-mêmes et leur famille.
国内流离失所者营地内和周围的安全状持续恶化,严
国内流离失所者获得为自己和家人谋取生计和食物的手段。
Le représentant s'est en particulier référé à une situation coloniale spéciale qui n'était toujours pas résolue, à savoir celle des îles Falkland (Malvinas), de la Géorgie du Sud et des îles Sandwich du Sud, ainsi que des zones maritimes environnantes, qui faisait l'objet depuis longtemps d'un différend de souveraineté entre l'Argentine et le Royaume-Uni.
这位代表特别提到尚未解决的特别殖民状,即福克兰群岛(马尔维纳斯)、南乔治亚岛和南桑威奇群岛和周围海域的殖民状
,这一直是阿根廷和联合王国主权争端的主题。
La sécurité ayant été renforcée autour des camps de personnes déplacées, on a pu décongestionner considérablement les camps, et le nombre de leurs occupants a été ramené au niveau de celui des membres d'une paroisse, ce qui a permis une meilleure prestation des services sociaux, un accès renforcé à la terre pour la productivité et une dépendance moindre à l'égard des dons alimentaires.
随着境内流离失所者营地周围的安全状得到改进,更多的人已疏散到教区,从而获得更好的社会服务,扩大了可使用的生产土地,降低了对食品施舍的依赖。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, la situation sécuritaire autour de la Turquie est tout à fait différente de celle que les défenseurs du processus d'Ottawa connaissent.
然而,土耳其周围地区的安全状与渥太华进程的提倡者所面临的情
截然不同。
Il a été proposé que l'extraction minière à des fins commerciale se concentre sur les gisements inactifs du fait que les conditions instables entourant les évents actifs n'étaient pas propices à une exploitation commerciale.
目前提出的建议是,商业开采活动将集中于非活,因为活
喷口周围的环境状
不稳定,不利于开展商业活动。
La troisième cause de la crise était imputable à de récents incidents survenus notamment à Gaza et ses alentours, et qui ont fait de nombreux morts et blessés, et donc accru la demande de services médicaux d'urgence.
危机的第三个特点源于最近的安全状,尤其是加沙地带内部和周围的安全状
,这种状
造成许多人伤亡,因此增加了对急诊的需求。
Lorsqu'il s'est rendu dans le secteur est le 15 février, le commandant de la Force de la MINUSIL a constaté que la sécurité s'était améliorée dans la zone de Mandavulahun, du fait de la présence de patrouilles régulières des Forces armées et de la Mission.
15日,联塞特派团部队指挥官访问东区时说,由于派驻塞装部队和联塞特派团定期巡逻,
拉洪周围地区的安全状
已经改善。
La situation en ce qui concerne la sécurité à l'intérieur et à proximité des camps de personnes déplacées a continué de se dégrader, de sorte qu'il est extrêmement difficile pour les occupants d'avoir accès à des moyens de subsistance et de se procurer de la nourriture pour eux-mêmes et leur famille.
国内流离失所者营地内和周围的安全状持续恶化,严重阻碍国内流离失所者获得为自己和家人谋取生计和食物的手段。
Le représentant s'est en particulier référé à une situation coloniale spéciale qui n'était toujours pas résolue, à savoir celle des îles Falkland (Malvinas), de la Géorgie du Sud et des îles Sandwich du Sud, ainsi que des zones maritimes environnantes, qui faisait l'objet depuis longtemps d'un différend de souveraineté entre l'Argentine et le Royaume-Uni.
这位代表特别提到尚未解决的特别殖民状,即福克兰群岛(马尔维纳斯)、南乔治亚岛和南桑威奇群岛和周围海域的殖民状
,这一直是阿根廷和联合王国主权争端的主题。
La sécurité ayant été renforcée autour des camps de personnes déplacées, on a pu décongestionner considérablement les camps, et le nombre de leurs occupants a été ramené au niveau de celui des membres d'une paroisse, ce qui a permis une meilleure prestation des services sociaux, un accès renforcé à la terre pour la productivité et une dépendance moindre à l'égard des dons alimentaires.
随着境内流离失所者营地周围的安全状得到改进,更多的人已疏散到教区,从而获得更好的社会服务,扩大了可使用的生产土地,降低了对食品施舍的依赖。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, la situation sécuritaire autour de la Turquie est tout à fait différente de celle que les défenseurs du processus d'Ottawa connaissent.
然而,土耳其周围地的安全状
与渥太华进程的提倡者所面临的情
截然不同。
Il a été proposé que l'extraction minière à des fins commerciale se concentre sur les gisements inactifs du fait que les conditions instables entourant les évents actifs n'étaient pas propices à une exploitation commerciale.
目前提出的建议是,业
采活动将集中于非活性矿床,因为活性喷口周围的环境状
不稳定,不利于
业活动。
La troisième cause de la crise était imputable à de récents incidents survenus notamment à Gaza et ses alentours, et qui ont fait de nombreux morts et blessés, et donc accru la demande de services médicaux d'urgence.
危机的第三个特点源于最近的安全状,尤其是加沙地带内部和周围的安全状
,这种状
造成许多人伤亡,因此增加了对急诊的需求。
Lorsqu'il s'est rendu dans le secteur est le 15 février, le commandant de la Force de la MINUSIL a constaté que la sécurité s'était améliorée dans la zone de Mandavulahun, du fait de la présence de patrouilles régulières des Forces armées et de la Mission.
15日,联塞特派团部队指挥官访问东,由于派驻塞武装部队和联塞特派团定期巡逻,曼达武拉洪周围地
的安全状
已经改善。
La situation en ce qui concerne la sécurité à l'intérieur et à proximité des camps de personnes déplacées a continué de se dégrader, de sorte qu'il est extrêmement difficile pour les occupants d'avoir accès à des moyens de subsistance et de se procurer de la nourriture pour eux-mêmes et leur famille.
国内流离失所者营地内和周围的安全状持续恶化,严重阻碍国内流离失所者获得为自己和家人谋取生计和食物的手段。
Le représentant s'est en particulier référé à une situation coloniale spéciale qui n'était toujours pas résolue, à savoir celle des îles Falkland (Malvinas), de la Géorgie du Sud et des îles Sandwich du Sud, ainsi que des zones maritimes environnantes, qui faisait l'objet depuis longtemps d'un différend de souveraineté entre l'Argentine et le Royaume-Uni.
这位代表特别提到尚未解决的特别殖民状,即福克兰群岛(马尔维纳斯)、南乔治亚岛和南桑威奇群岛和周围海域的殖民状
,这一直是阿根廷和联合王国主权争端的主题。
La sécurité ayant été renforcée autour des camps de personnes déplacées, on a pu décongestionner considérablement les camps, et le nombre de leurs occupants a été ramené au niveau de celui des membres d'une paroisse, ce qui a permis une meilleure prestation des services sociaux, un accès renforcé à la terre pour la productivité et une dépendance moindre à l'égard des dons alimentaires.
随着境内流离失所者营地周围的安全状得到改进,更多的人已疏散到教
,从而获得更好的社会服务,扩大了可使用的生产土地,降低了对食品施舍的依赖。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, la situation sécuritaire autour de la Turquie est tout à fait différente de celle que les défenseurs du processus d'Ottawa connaissent.
然而,土耳其周围地区的安全状与渥太华进程的提倡者所面临的情
截然不同。
Il a été proposé que l'extraction minière à des fins commerciale se concentre sur les gisements inactifs du fait que les conditions instables entourant les évents actifs n'étaient pas propices à une exploitation commerciale.
目前提出的建议是,商业开采活动将集中非活性矿床,因为活性喷口周围的环境状
不稳定,不利
开展商业活动。
La troisième cause de la crise était imputable à de récents incidents survenus notamment à Gaza et ses alentours, et qui ont fait de nombreux morts et blessés, et donc accru la demande de services médicaux d'urgence.
危机的第三个特点源的安全状
,尤其是加沙地带内部和周围的安全状
,这种状
造成许多人伤亡,因此增加了对急诊的需
。
Lorsqu'il s'est rendu dans le secteur est le 15 février, le commandant de la Force de la MINUSIL a constaté que la sécurité s'était améliorée dans la zone de Mandavulahun, du fait de la présence de patrouilles régulières des Forces armées et de la Mission.
15,
塞特派团部队指挥官访问东区时说,由
派驻塞武装部队和
塞特派团定期巡逻,曼达武拉洪周围地区的安全状
已经改善。
La situation en ce qui concerne la sécurité à l'intérieur et à proximité des camps de personnes déplacées a continué de se dégrader, de sorte qu'il est extrêmement difficile pour les occupants d'avoir accès à des moyens de subsistance et de se procurer de la nourriture pour eux-mêmes et leur famille.
国内流离失所者营地内和周围的安全状持续恶化,严重阻碍国内流离失所者获得为自己和家人谋取生计和食物的手段。
Le représentant s'est en particulier référé à une situation coloniale spéciale qui n'était toujours pas résolue, à savoir celle des îles Falkland (Malvinas), de la Géorgie du Sud et des îles Sandwich du Sud, ainsi que des zones maritimes environnantes, qui faisait l'objet depuis longtemps d'un différend de souveraineté entre l'Argentine et le Royaume-Uni.
这位代表特别提到尚未解决的特别殖民状,即福克兰群岛(马尔维纳斯)、南乔治亚岛和南桑威奇群岛和周围海域的殖民状
,这一直是阿根廷和
合王国主权争端的主题。
La sécurité ayant été renforcée autour des camps de personnes déplacées, on a pu décongestionner considérablement les camps, et le nombre de leurs occupants a été ramené au niveau de celui des membres d'une paroisse, ce qui a permis une meilleure prestation des services sociaux, un accès renforcé à la terre pour la productivité et une dépendance moindre à l'égard des dons alimentaires.
随着境内流离失所者营地周围的安全状得到改进,更多的人已疏散到教区,从而获得更好的社会服务,扩大了可使用的生产土地,降低了对食品施舍的依赖。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, la situation sécuritaire autour de la Turquie est tout à fait différente de celle que les défenseurs du processus d'Ottawa connaissent.
然而,土耳其地区
安全状
与渥太华进程
提倡者所面临
情
截然不同。
Il a été proposé que l'extraction minière à des fins commerciale se concentre sur les gisements inactifs du fait que les conditions instables entourant les évents actifs n'étaient pas propices à une exploitation commerciale.
目前提出建议是,商业开采活动将集中于非活性矿床,因为活性喷口
环境状
不稳定,不利于开展商业活动。
La troisième cause de la crise était imputable à de récents incidents survenus notamment à Gaza et ses alentours, et qui ont fait de nombreux morts et blessés, et donc accru la demande de services médicaux d'urgence.
危机第三个
点源于最近
安全状
,尤其是加沙地带内部和
安全状
,这种状
造成许多人伤亡,因此增加了对急诊
需求。
Lorsqu'il s'est rendu dans le secteur est le 15 février, le commandant de la Force de la MINUSIL a constaté que la sécurité s'était améliorée dans la zone de Mandavulahun, du fait de la présence de patrouilles régulières des Forces armées et de la Mission.
15日,派团部队指挥官访问东区时说,由于派驻
武装部队和
派团定期巡逻,曼达武拉洪
地区
安全状
已经改善。
La situation en ce qui concerne la sécurité à l'intérieur et à proximité des camps de personnes déplacées a continué de se dégrader, de sorte qu'il est extrêmement difficile pour les occupants d'avoir accès à des moyens de subsistance et de se procurer de la nourriture pour eux-mêmes et leur famille.
国内流离失所者营地内和安全状
持续恶化,严重阻碍国内流离失所者获得为自己和家人谋取生计和食物
手段。
Le représentant s'est en particulier référé à une situation coloniale spéciale qui n'était toujours pas résolue, à savoir celle des îles Falkland (Malvinas), de la Géorgie du Sud et des îles Sandwich du Sud, ainsi que des zones maritimes environnantes, qui faisait l'objet depuis longtemps d'un différend de souveraineté entre l'Argentine et le Royaume-Uni.
这位代表别提到尚未解决
别殖民状
,即福克兰群岛(马尔维纳斯)、南乔治亚岛和南桑威奇群岛和
海域
殖民状
,这一直是阿根廷和
合王国主权争端
主题。
La sécurité ayant été renforcée autour des camps de personnes déplacées, on a pu décongestionner considérablement les camps, et le nombre de leurs occupants a été ramené au niveau de celui des membres d'une paroisse, ce qui a permis une meilleure prestation des services sociaux, un accès renforcé à la terre pour la productivité et une dépendance moindre à l'égard des dons alimentaires.
随着境内流离失所者营地安全状
得到改进,更多
人已疏散到教区,从而获得更好
社会服务,扩大了可使用
生产土地,降低了对食品施舍
依赖。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。