法语助手
  • 关闭


obéissant; docile

Voilà, je suis une enfant très obéissante, très difficile à apprendre.

当时,我一个很的孩子,学习非常受苦。

Les enfants soumis sont dans la classe de suivre attentivement un cours.

的孩子待在教室里专心地着课。

Et si tu es gentil, je te donnerai aussi une corde pour l'attacher pendant le jour.

如果你的话,我再给你画一根绳子,白天可以栓住它。

Ensuite, ils sont souvent considérés comme des «enfants à problème», ce qui aggrave leur situation.

到了后来他们常常被看作“不的小孩”,使情况更遭。

Un jeune homme de 20 ans avait été amené par ses parents simplement parce qu'il leur avait désobéi.

有一名20岁的青年居然因不被父母关了进来。

A ce moment mon père écrivait au tableau : la maman a puni son garçon qui n'était pas sage.

时,我父亲在黑板上写着:妈妈责备了她不的孩子。

Les deux hommes effarés acquiescent dans un premier temps avant de se rebifferet de demander la tête du chef du gouvernement Mohamed Ghannouchi.

在向已经不的政府总理加努西报告之前,慌失措的两个人在第一时间向本阿里如实汇报说明情况。

Pourtant, on observe une tendance à critiquer, à mettre des pays au ban de la communauté internationale et à pénaliser ceux qui ne marchent pas droit.

然而,我们看到的趋势吹毛求疵、指责某国家和惩罚不的人。

Le père Fouettard est le double maléfique du père No?l, moche groset sale, parfois cagoulé, il est envoyé pour punir les enfants quin'ont pas été sage avec un fouet.

鞭子老人圣诞老人的双胞胎,又脏又丑又胖,有的时候蒙着面。他的任务用一根鞭子惩罚不的小孩儿。

Les enfants n’y avait pas droit , mais leur mère leur donna à chacun un“canard”, c’est à dire un morceau de sucre trempé dans son café, pour les récompenser d’avoirété bien sages .

虽然不让孩子们喝咖啡, 但他们的母亲分给他们每人一个“鸭块”, 一块浸了咖啡的方糖, 以奖励他们刚才很

De l'avis de la Cour, lorsque le caractère désobligeant d'une parole dépend de la perception de la personne intéressée, il n'est pas déraisonnable d'exiger que celle-ci fasse savoir que la conduite reprochée est blessante à ses yeux.

法院认定,个字眼否构成非礼,在于者的态度,要求者弄明白一举动对她否构成非礼并不没有道理的。

Les affections psychosomatiques sont courantes, y compris le stress, les maux de tête, les crampes d'estomac, les maladies de peau, les régressions, le repli sur soi, les comportements de prise de risque, la rébellion et le rejet de l'autorité, l'agressivité et la dépression.

心身不适很常见,包括紧张、头痛、胃痉挛、皮肤病、发育缓慢、孤僻、爱做冒险行动、不和无视权威、具有攻击性和有抑郁症。

S'agissant de l'action du Gouvernement en vue de l'élimination de la pauvreté et de la faim, conscient du rôle défensif que joue l'agriculture durant les épisodes fréquents de guerre alimentaire - généralement déclarée contre des nations pauvres insuffisamment dociles d'un point de vue politique - et de l'importance que revêt l'objectif 1 - qui, pour être atteint, exigera notamment que l'on presse l'huile des algues pour nourrir le sol -, le Gouvernement soudanais a constitué un comité de haut niveau placé sous la direction du Vice-Président de la République.

在政府实现消除贫困和饥饿的行动方面,苏丹政府认识到农业对于防御向政治上不太的贫穷国家频繁发动的粮食战争方面的作用,以及通过开采石油促进粮食生产以实现目标1的重要性,成立了一个由共和国副总统领导的高级别委员会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 听话 的法语例句

用户正在搜索


rebondir, rebondissant, rebondissement, rebord, reborder, rebot, rebouchage, reboucher, rebouillement, rebouilleur,

相似单词


听告解的神甫, 听骨, 听骨链, 听喝, 听候, 听话, 听话的, 听话人, 听会, 听见,


obéissant; docile

Voilà, je suis une enfant très obéissante, très difficile à apprendre.

当时,我是一个很孩子,学习非常受苦。

Les enfants soumis sont dans la classe de suivre attentivement un cours.

这些孩子待在教室里专心地

Et si tu es gentil, je te donnerai aussi une corde pour l'attacher pendant le jour.

如果你话,我再给你画一根绳子,白天可以栓住它。

Ensuite, ils sont souvent considérés comme des «enfants à problème», ce qui aggrave leur situation.

到了后来常常被看作“不小孩”,就使情况更遭。

Un jeune homme de 20 ans avait été amené par ses parents simplement parce qu'il leur avait désobéi.

有一名20岁青年居然因不被父母关了进来。

A ce moment mon père écrivait au tableau : la maman a puni son garçon qui n'était pas sage.

这时,我父亲在黑板上写:妈妈责备了她不孩子。

Les deux hommes effarés acquiescent dans un premier temps avant de se rebifferet de demander la tête du chef du gouvernement Mohamed Ghannouchi.

在向已经不政府总理加努西报告之前,慌失措两个人在第一时间向本阿里如实汇报说明情况。

Pourtant, on observe une tendance à critiquer, à mettre des pays au ban de la communauté internationale et à pénaliser ceux qui ne marchent pas droit.

然而,我看到趋势是吹毛求疵、指责某些国家和惩罚不人。

Le père Fouettard est le double maléfique du père No?l, moche groset sale, parfois cagoulé, il est envoyé pour punir les enfants quin'ont pas été sage avec un fouet.

鞭子老人是圣诞老人双胞胎,又脏又丑又胖,有时候蒙面。任务是用一根鞭子惩罚不小孩儿。

Les enfants n’y avait pas droit , mais leur mère leur donna à chacun un“canard”, c’est à dire un morceau de sucre trempé dans son café, pour les récompenser d’avoirété bien sages .

虽然不让孩子喝咖啡, 但母亲分给每人一个“鸭块”, 也就是一块浸了咖啡方糖, 以奖励刚才很

De l'avis de la Cour, lorsque le caractère désobligeant d'une parole dépend de la perception de la personne intéressée, il n'est pas déraisonnable d'exiger que celle-ci fasse savoir que la conduite reprochée est blessante à ses yeux.

法院认定,这个字眼是否构成非礼,在于态度,要求者弄明白这一举动对她是否构成非礼并不是没有道理

Les affections psychosomatiques sont courantes, y compris le stress, les maux de tête, les crampes d'estomac, les maladies de peau, les régressions, le repli sur soi, les comportements de prise de risque, la rébellion et le rejet de l'autorité, l'agressivité et la dépression.

心身不适很常见,包括紧张、头痛、胃痉挛、皮肤病、发育缓慢、孤僻、爱做冒险行动、不和无视权威、具有攻击性和有抑郁症。

S'agissant de l'action du Gouvernement en vue de l'élimination de la pauvreté et de la faim, conscient du rôle défensif que joue l'agriculture durant les épisodes fréquents de guerre alimentaire - généralement déclarée contre des nations pauvres insuffisamment dociles d'un point de vue politique - et de l'importance que revêt l'objectif 1 - qui, pour être atteint, exigera notamment que l'on presse l'huile des algues pour nourrir le sol -, le Gouvernement soudanais a constitué un comité de haut niveau placé sous la direction du Vice-Président de la République.

在政府实现消除贫困和饥饿行动方面,苏丹政府认识到农业对于防御向政治上不太贫穷国家频繁发动粮食战争方面作用,以及通过开采石油促进粮食生产以实现目标1重要性,成立了一个由共和国副总统领导高级别委员会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 听话 的法语例句

用户正在搜索


rebranchement, rebras, rebrider, rebrocher, rebroder, rebrouiller, rebroussement, rebrousse-poil(à), rebrousser, rebrûler,

相似单词


听告解的神甫, 听骨, 听骨链, 听喝, 听候, 听话, 听话的, 听话人, 听会, 听见,


obéissant; docile

Voilà, je suis une enfant très obéissante, très difficile à apprendre.

当时,我个很听话的孩子,学习非常受苦。

Les enfants soumis sont dans la classe de suivre attentivement un cours.

这些听话的孩子待在教室里专心地听着课。

Et si tu es gentil, je te donnerai aussi une corde pour l'attacher pendant le jour.

如果你听话的话,我再给你画根绳子,白天可以栓住它。

Ensuite, ils sont souvent considérés comme des «enfants à problème», ce qui aggrave leur situation.

来他们常常被看作“不听话的小孩”,就使情况更遭。

Un jeune homme de 20 ans avait été amené par ses parents simplement parce qu'il leur avait désobéi.

名20岁的青年居然因不听话被父母关进来。

A ce moment mon père écrivait au tableau : la maman a puni son garçon qui n'était pas sage.

这时,我父亲在黑板上写着:妈妈责备她不听话的孩子。

Les deux hommes effarés acquiescent dans un premier temps avant de se rebifferet de demander la tête du chef du gouvernement Mohamed Ghannouchi.

在向已经不听话的政府总理加努西报告之前,慌失措的两个人在第时间向本阿里如实汇报说明情况。

Pourtant, on observe une tendance à critiquer, à mettre des pays au ban de la communauté internationale et à pénaliser ceux qui ne marchent pas droit.

然而,我们看的趋势吹毛求疵、指责某些国家和惩罚不听话的人。

Le père Fouettard est le double maléfique du père No?l, moche groset sale, parfois cagoulé, il est envoyé pour punir les enfants quin'ont pas été sage avec un fouet.

鞭子老人圣诞老人的双胞胎,又脏又丑又胖,有的时候蒙着面。他的任务根鞭子惩罚不听话的小孩儿。

Les enfants n’y avait pas droit , mais leur mère leur donna à chacun un“canard”, c’est à dire un morceau de sucre trempé dans son café, pour les récompenser d’avoirété bien sages .

虽然不让孩子们喝咖啡, 但他们的母亲分给他们每人个“鸭块”, 也就块浸咖啡的方糖, 以奖励他们刚才很听话

De l'avis de la Cour, lorsque le caractère désobligeant d'une parole dépend de la perception de la personne intéressée, il n'est pas déraisonnable d'exiger que celle-ci fasse savoir que la conduite reprochée est blessante à ses yeux.

法院认定,这个字眼否构成非礼,在于听话者的态度,要求听话者弄明白这举动对她否构成非礼并不没有道理的。

Les affections psychosomatiques sont courantes, y compris le stress, les maux de tête, les crampes d'estomac, les maladies de peau, les régressions, le repli sur soi, les comportements de prise de risque, la rébellion et le rejet de l'autorité, l'agressivité et la dépression.

心身不适很常见,包括紧张、头痛、胃痉挛、皮肤病、发育缓慢、孤僻、爱做冒险行动、不听话和无视权威、具有攻击性和有抑郁症。

S'agissant de l'action du Gouvernement en vue de l'élimination de la pauvreté et de la faim, conscient du rôle défensif que joue l'agriculture durant les épisodes fréquents de guerre alimentaire - généralement déclarée contre des nations pauvres insuffisamment dociles d'un point de vue politique - et de l'importance que revêt l'objectif 1 - qui, pour être atteint, exigera notamment que l'on presse l'huile des algues pour nourrir le sol -, le Gouvernement soudanais a constitué un comité de haut niveau placé sous la direction du Vice-Président de la République.

在政府实现消除贫困和饥饿的行动方面,苏丹政府认识农业对于防御向政治上不太听话的贫穷国家频繁发动的粮食战争方面的作,以及通过开采石油促进粮食生产以实现目标1的重要性,成立个由共和国副总统领导的高级别委员会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 听话 的法语例句

用户正在搜索


recadrage, recadrer, recalage, recalcification, récalcification, recalcifier, récalcifier, récalcitrant, recalcitrer, recalcul,

相似单词


听告解的神甫, 听骨, 听骨链, 听喝, 听候, 听话, 听话的, 听话人, 听会, 听见,


obéissant; docile

Voilà, je suis une enfant très obéissante, très difficile à apprendre.

当时,我是一个很听话孩子,学习非常受苦。

Les enfants soumis sont dans la classe de suivre attentivement un cours.

这些听话孩子待在教室里专心地听着课。

Et si tu es gentil, je te donnerai aussi une corde pour l'attacher pendant le jour.

如果你听话话,我再给你画一根绳子,白天可以栓住它。

Ensuite, ils sont souvent considérés comme des «enfants à problème», ce qui aggrave leur situation.

到了后常常被看作“不听话小孩”,就使情况更遭。

Un jeune homme de 20 ans avait été amené par ses parents simplement parce qu'il leur avait désobéi.

有一名20岁青年居然因不听话被父母关了进

A ce moment mon père écrivait au tableau : la maman a puni son garçon qui n'était pas sage.

这时,我父亲在黑板上写着:妈妈责备了她不听话孩子。

Les deux hommes effarés acquiescent dans un premier temps avant de se rebifferet de demander la tête du chef du gouvernement Mohamed Ghannouchi.

在向已经不听话政府总理加努西报告之前,慌失措两个人在第一时间向本阿里如实汇报说明情况。

Pourtant, on observe une tendance à critiquer, à mettre des pays au ban de la communauté internationale et à pénaliser ceux qui ne marchent pas droit.

然而,我看到趋势是吹毛求疵、指责某些国家和惩罚不听话人。

Le père Fouettard est le double maléfique du père No?l, moche groset sale, parfois cagoulé, il est envoyé pour punir les enfants quin'ont pas été sage avec un fouet.

鞭子老人是圣诞老人双胞胎,又脏又丑又胖,有时候蒙着面。是用一根鞭子惩罚不听话小孩儿。

Les enfants n’y avait pas droit , mais leur mère leur donna à chacun un“canard”, c’est à dire un morceau de sucre trempé dans son café, pour les récompenser d’avoirété bien sages .

虽然不让孩子喝咖啡, 但母亲分给每人一个“鸭块”, 也就是一块浸了咖啡方糖, 以奖励刚才很听话

De l'avis de la Cour, lorsque le caractère désobligeant d'une parole dépend de la perception de la personne intéressée, il n'est pas déraisonnable d'exiger que celle-ci fasse savoir que la conduite reprochée est blessante à ses yeux.

法院认定,这个字眼是否构成非礼,在于听话态度,要求听话者弄明白这一举动对她是否构成非礼并不是没有道理

Les affections psychosomatiques sont courantes, y compris le stress, les maux de tête, les crampes d'estomac, les maladies de peau, les régressions, le repli sur soi, les comportements de prise de risque, la rébellion et le rejet de l'autorité, l'agressivité et la dépression.

心身不适很常见,包括紧张、头痛、胃痉挛、皮肤病、发育缓慢、孤僻、爱做冒险行动、不听话和无视权威、具有攻击性和有抑郁症。

S'agissant de l'action du Gouvernement en vue de l'élimination de la pauvreté et de la faim, conscient du rôle défensif que joue l'agriculture durant les épisodes fréquents de guerre alimentaire - généralement déclarée contre des nations pauvres insuffisamment dociles d'un point de vue politique - et de l'importance que revêt l'objectif 1 - qui, pour être atteint, exigera notamment que l'on presse l'huile des algues pour nourrir le sol -, le Gouvernement soudanais a constitué un comité de haut niveau placé sous la direction du Vice-Président de la République.

在政府实现消除贫困和饥饿行动方面,苏丹政府认识到农业对于防御向政治上不太听话贫穷国家频繁发动粮食战争方面作用,以及通过开采石油促进粮食生产以实现目标1重要性,成立了一个由共和国副总统领导高级别委员会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 听话 的法语例句

用户正在搜索


recaoutchouture, recapitalisation, recapitaliser, récapitulatif, récapitulation, récapituler, recarburation, recarder, recarreler, recaser,

相似单词


听告解的神甫, 听骨, 听骨链, 听喝, 听候, 听话, 听话的, 听话人, 听会, 听见,


obéissant; docile

Voilà, je suis une enfant très obéissante, très difficile à apprendre.

是一个很听话的孩子,学习非常受苦。

Les enfants soumis sont dans la classe de suivre attentivement un cours.

这些听话的孩子待在教室里专心地听着课。

Et si tu es gentil, je te donnerai aussi une corde pour l'attacher pendant le jour.

如果你听话的话,再给你画一根绳子,白天可以栓住它。

Ensuite, ils sont souvent considérés comme des «enfants à problème», ce qui aggrave leur situation.

到了后来他们常常被看作“不听话的小孩”,就使情况更遭。

Un jeune homme de 20 ans avait été amené par ses parents simplement parce qu'il leur avait désobéi.

有一名20岁的青年居然因不听话母关了进来。

A ce moment mon père écrivait au tableau : la maman a puni son garçon qui n'était pas sage.

亲在黑板上写着:妈妈备了她不听话的孩子。

Les deux hommes effarés acquiescent dans un premier temps avant de se rebifferet de demander la tête du chef du gouvernement Mohamed Ghannouchi.

在向已经不听话的政府总理加努西报告之前,慌失措的两个人在第一间向本阿里如实汇报说明情况。

Pourtant, on observe une tendance à critiquer, à mettre des pays au ban de la communauté internationale et à pénaliser ceux qui ne marchent pas droit.

然而,们看到的趋势是吹毛求疵、些国家和惩罚不听话的人。

Le père Fouettard est le double maléfique du père No?l, moche groset sale, parfois cagoulé, il est envoyé pour punir les enfants quin'ont pas été sage avec un fouet.

鞭子老人是圣诞老人的双胞胎,又脏又丑又胖,有的候蒙着面。他的任务是用一根鞭子惩罚不听话的小孩儿。

Les enfants n’y avait pas droit , mais leur mère leur donna à chacun un“canard”, c’est à dire un morceau de sucre trempé dans son café, pour les récompenser d’avoirété bien sages .

虽然不让孩子们喝咖啡, 但他们的母亲分给他们每人一个“鸭块”, 也就是一块浸了咖啡的方糖, 以奖励他们刚才很听话

De l'avis de la Cour, lorsque le caractère désobligeant d'une parole dépend de la perception de la personne intéressée, il n'est pas déraisonnable d'exiger que celle-ci fasse savoir que la conduite reprochée est blessante à ses yeux.

法院认定,这个字眼是否构成非礼,在于听话者的态度,要求听话者弄明白这一举动对她是否构成非礼并不是没有道理的。

Les affections psychosomatiques sont courantes, y compris le stress, les maux de tête, les crampes d'estomac, les maladies de peau, les régressions, le repli sur soi, les comportements de prise de risque, la rébellion et le rejet de l'autorité, l'agressivité et la dépression.

心身不适很常见,包括紧张、头痛、胃痉挛、皮肤病、发育缓慢、孤僻、爱做冒险行动、不听话和无视权威、具有攻击性和有抑郁症。

S'agissant de l'action du Gouvernement en vue de l'élimination de la pauvreté et de la faim, conscient du rôle défensif que joue l'agriculture durant les épisodes fréquents de guerre alimentaire - généralement déclarée contre des nations pauvres insuffisamment dociles d'un point de vue politique - et de l'importance que revêt l'objectif 1 - qui, pour être atteint, exigera notamment que l'on presse l'huile des algues pour nourrir le sol -, le Gouvernement soudanais a constitué un comité de haut niveau placé sous la direction du Vice-Président de la République.

在政府实现消除贫困和饥饿的行动方面,苏丹政府认识到农业对于防御向政治上不太听话的贫穷国家频繁发动的粮食战争方面的作用,以及通过开采石油促进粮食生产以实现目标1的重要性,成立了一个由共和国副总统领导的高级别委员会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向正。

显示所有包含 听话 的法语例句

用户正在搜索


réception en diversité, réceptionnaire, réceptionnement, réceptionner, réceptionniste, réceptive, réceptivité, réceptrice, recercler, recès,

相似单词


听告解的神甫, 听骨, 听骨链, 听喝, 听候, 听话, 听话的, 听话人, 听会, 听见,


obéissant; docile

Voilà, je suis une enfant très obéissante, très difficile à apprendre.

当时,我是听话,学习非常受苦。

Les enfants soumis sont dans la classe de suivre attentivement un cours.

这些听话在教室里专心地听着课。

Et si tu es gentil, je te donnerai aussi une corde pour l'attacher pendant le jour.

如果你听话的话,我再给你画根绳,白天可以栓住它。

Ensuite, ils sont souvent considérés comme des «enfants à problème», ce qui aggrave leur situation.

到了后来他们常常被看作“不听话的小”,就使情况更遭。

Un jeune homme de 20 ans avait été amené par ses parents simplement parce qu'il leur avait désobéi.

名20岁的青年居然因不听话被父母关了进来。

A ce moment mon père écrivait au tableau : la maman a puni son garçon qui n'était pas sage.

这时,我父亲在黑板上写着:妈妈责备了她不听话

Les deux hommes effarés acquiescent dans un premier temps avant de se rebifferet de demander la tête du chef du gouvernement Mohamed Ghannouchi.

在向已经不听话的政府总理加努西报告之前,慌失措的两在第时间向本阿里如实汇报说明情况。

Pourtant, on observe une tendance à critiquer, à mettre des pays au ban de la communauté internationale et à pénaliser ceux qui ne marchent pas droit.

然而,我们看到的趋势是吹毛求疵、指责某些国家和惩罚不听话

Le père Fouettard est le double maléfique du père No?l, moche groset sale, parfois cagoulé, il est envoyé pour punir les enfants quin'ont pas été sage avec un fouet.

是圣诞老的双胞胎,又脏又丑又胖,有的时候蒙着面。他的任务是用根鞭惩罚不听话的小儿。

Les enfants n’y avait pas droit , mais leur mère leur donna à chacun un“canard”, c’est à dire un morceau de sucre trempé dans son café, pour les récompenser d’avoirété bien sages .

虽然不让们喝咖啡, 但他们的母亲分给他们每“鸭块”, 也就是块浸了咖啡的方糖, 以奖励他们刚才很听话

De l'avis de la Cour, lorsque le caractère désobligeant d'une parole dépend de la perception de la personne intéressée, il n'est pas déraisonnable d'exiger que celle-ci fasse savoir que la conduite reprochée est blessante à ses yeux.

法院认定,这字眼是否构成非礼,在于听话者的态度,要求听话者弄明白这举动对她是否构成非礼并不是没有道理的。

Les affections psychosomatiques sont courantes, y compris le stress, les maux de tête, les crampes d'estomac, les maladies de peau, les régressions, le repli sur soi, les comportements de prise de risque, la rébellion et le rejet de l'autorité, l'agressivité et la dépression.

心身不适很常见,包括紧张、头痛、胃痉挛、皮肤病、发育缓慢、孤僻、爱做冒险行动、不听话和无视权威、具有攻击性和有抑郁症。

S'agissant de l'action du Gouvernement en vue de l'élimination de la pauvreté et de la faim, conscient du rôle défensif que joue l'agriculture durant les épisodes fréquents de guerre alimentaire - généralement déclarée contre des nations pauvres insuffisamment dociles d'un point de vue politique - et de l'importance que revêt l'objectif 1 - qui, pour être atteint, exigera notamment que l'on presse l'huile des algues pour nourrir le sol -, le Gouvernement soudanais a constitué un comité de haut niveau placé sous la direction du Vice-Président de la République.

在政府实现消除贫困和饥饿的行动方面,苏丹政府认识到农业对于防御向政治上不太听话的贫穷国家频繁发动的粮食战争方面的作用,以及通过开采石油促进粮食生产以实现目标1的重要性,成立了由共和国副总统领导的高级别委员会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 听话 的法语例句

用户正在搜索


recevoir, recez, rechampir, réchampir, réchanffeur, rechange, rechanger, rechanter, rechapage, rechaper,

相似单词


听告解的神甫, 听骨, 听骨链, 听喝, 听候, 听话, 听话的, 听话人, 听会, 听见,


obéissant; docile

Voilà, je suis une enfant très obéissante, très difficile à apprendre.

当时,是一个很听话的孩子,学习非常受苦。

Les enfants soumis sont dans la classe de suivre attentivement un cours.

这些听话的孩子待在教室里专心地听着课。

Et si tu es gentil, je te donnerai aussi une corde pour l'attacher pendant le jour.

如果你听话的话,你画一根绳子,白天可以栓住它。

Ensuite, ils sont souvent considérés comme des «enfants à problème», ce qui aggrave leur situation.

到了后来他们常常被看作“听话的小孩”,就使情况更遭。

Un jeune homme de 20 ans avait été amené par ses parents simplement parce qu'il leur avait désobéi.

有一名20岁的青年居听话被父母关了进来。

A ce moment mon père écrivait au tableau : la maman a puni son garçon qui n'était pas sage.

这时,父亲在黑板上写着:妈妈责备了她听话的孩子。

Les deux hommes effarés acquiescent dans un premier temps avant de se rebifferet de demander la tête du chef du gouvernement Mohamed Ghannouchi.

在向已经听话的政府总理加努西报告之前,慌失措的两个人在第一时间向本阿里如实汇报说明情况。

Pourtant, on observe une tendance à critiquer, à mettre des pays au ban de la communauté internationale et à pénaliser ceux qui ne marchent pas droit.

而,们看到的趋势是吹毛求疵、指责某些国家和惩罚听话的人。

Le père Fouettard est le double maléfique du père No?l, moche groset sale, parfois cagoulé, il est envoyé pour punir les enfants quin'ont pas été sage avec un fouet.

鞭子老人是圣诞老人的双胞胎,又脏又丑又胖,有的时候蒙着面。他的任务是用一根鞭子惩罚听话的小孩儿。

Les enfants n’y avait pas droit , mais leur mère leur donna à chacun un“canard”, c’est à dire un morceau de sucre trempé dans son café, pour les récompenser d’avoirété bien sages .

孩子们喝咖啡, 但他们的母亲分他们每人一个“鸭块”, 也就是一块浸了咖啡的方糖, 以奖励他们刚才很听话

De l'avis de la Cour, lorsque le caractère désobligeant d'une parole dépend de la perception de la personne intéressée, il n'est pas déraisonnable d'exiger que celle-ci fasse savoir que la conduite reprochée est blessante à ses yeux.

法院认定,这个字眼是否构成非礼,在于听话者的态度,要求听话者弄明白这一举动对她是否构成非礼并是没有道理的。

Les affections psychosomatiques sont courantes, y compris le stress, les maux de tête, les crampes d'estomac, les maladies de peau, les régressions, le repli sur soi, les comportements de prise de risque, la rébellion et le rejet de l'autorité, l'agressivité et la dépression.

心身适很常见,包括紧张、头痛、胃痉挛、皮肤病、发育缓慢、孤僻、爱做冒险行动、听话和无视权威、具有攻击性和有抑郁症。

S'agissant de l'action du Gouvernement en vue de l'élimination de la pauvreté et de la faim, conscient du rôle défensif que joue l'agriculture durant les épisodes fréquents de guerre alimentaire - généralement déclarée contre des nations pauvres insuffisamment dociles d'un point de vue politique - et de l'importance que revêt l'objectif 1 - qui, pour être atteint, exigera notamment que l'on presse l'huile des algues pour nourrir le sol -, le Gouvernement soudanais a constitué un comité de haut niveau placé sous la direction du Vice-Président de la République.

在政府实现消除贫困和饥饿的行动方面,苏丹政府认识到农业对于防御向政治上听话的贫穷国家频繁发动的粮食战争方面的作用,以及通过开采石油促进粮食生产以实现目标1的重要性,成立了一个由共和国副总统领导的高级别委员会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 听话 的法语例句

用户正在搜索


réchauffage, réchauffe, réchauffé, réchauffement, réchauffer, réchauffeur, réchauffoir, réchaussement, rechausser, réche,

相似单词


听告解的神甫, 听骨, 听骨链, 听喝, 听候, 听话, 听话的, 听话人, 听会, 听见,


obéissant; docile

Voilà, je suis une enfant très obéissante, très difficile à apprendre.

当时,我一个很听话的孩子,学习非常受苦。

Les enfants soumis sont dans la classe de suivre attentivement un cours.

这些听话的孩子待在教室里专心地听着课。

Et si tu es gentil, je te donnerai aussi une corde pour l'attacher pendant le jour.

如果你听话的话,我再给你画一根绳子,白天可以栓住它。

Ensuite, ils sont souvent considérés comme des «enfants à problème», ce qui aggrave leur situation.

到了后来他们常常被看作“不听话的小孩”,就使情况更遭。

Un jeune homme de 20 ans avait été amené par ses parents simplement parce qu'il leur avait désobéi.

有一名20岁的青年居然因不听话被父母关了进来。

A ce moment mon père écrivait au tableau : la maman a puni son garçon qui n'était pas sage.

这时,我父亲在黑着:妈妈责备了她不听话的孩子。

Les deux hommes effarés acquiescent dans un premier temps avant de se rebifferet de demander la tête du chef du gouvernement Mohamed Ghannouchi.

在向已经不听话的政府总理加努西报告之前,慌失措的两个人在第一时间向本阿里如实汇报说明情况。

Pourtant, on observe une tendance à critiquer, à mettre des pays au ban de la communauté internationale et à pénaliser ceux qui ne marchent pas droit.

然而,我们看到的趋毛求疵、指责某些国家和惩罚不听话的人。

Le père Fouettard est le double maléfique du père No?l, moche groset sale, parfois cagoulé, il est envoyé pour punir les enfants quin'ont pas été sage avec un fouet.

鞭子老人圣诞老人的双胞胎,又脏又丑又胖,有的时候蒙着面。他的任务用一根鞭子惩罚不听话的小孩儿。

Les enfants n’y avait pas droit , mais leur mère leur donna à chacun un“canard”, c’est à dire un morceau de sucre trempé dans son café, pour les récompenser d’avoirété bien sages .

虽然不让孩子们喝咖啡, 但他们的母亲分给他们每人一个“鸭块”, 也就一块浸了咖啡的方糖, 以奖励他们刚才很听话

De l'avis de la Cour, lorsque le caractère désobligeant d'une parole dépend de la perception de la personne intéressée, il n'est pas déraisonnable d'exiger que celle-ci fasse savoir que la conduite reprochée est blessante à ses yeux.

法院认定,这个字眼否构成非礼,在于听话者的态度,要求听话者弄明白这一举动对她否构成非礼并不没有道理的。

Les affections psychosomatiques sont courantes, y compris le stress, les maux de tête, les crampes d'estomac, les maladies de peau, les régressions, le repli sur soi, les comportements de prise de risque, la rébellion et le rejet de l'autorité, l'agressivité et la dépression.

心身不适很常见,包括紧张、头痛、胃痉挛、皮肤病、发育缓慢、孤僻、爱做冒险行动、不听话和无视权威、具有攻击性和有抑郁症。

S'agissant de l'action du Gouvernement en vue de l'élimination de la pauvreté et de la faim, conscient du rôle défensif que joue l'agriculture durant les épisodes fréquents de guerre alimentaire - généralement déclarée contre des nations pauvres insuffisamment dociles d'un point de vue politique - et de l'importance que revêt l'objectif 1 - qui, pour être atteint, exigera notamment que l'on presse l'huile des algues pour nourrir le sol -, le Gouvernement soudanais a constitué un comité de haut niveau placé sous la direction du Vice-Président de la République.

在政府实现消除贫困和饥饿的行动方面,苏丹政府认识到农业对于防御向政治不太听话的贫穷国家频繁发动的粮食战争方面的作用,以及通过开采石油促进粮食生产以实现目标1的重要性,成立了一个由共和国副总统领导的高级别委员会。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 听话 的法语例句

用户正在搜索


rechute, rechute due à la prise des aliments gras, rechuter, récidivant, récidivante, récidive, récidiver, récidiviste, récidivité, récif,

相似单词


听告解的神甫, 听骨, 听骨链, 听喝, 听候, 听话, 听话的, 听话人, 听会, 听见,


obéissant; docile

Voilà, je suis une enfant très obéissante, très difficile à apprendre.

当时,我是一听话的孩子,学习非常受苦。

Les enfants soumis sont dans la classe de suivre attentivement un cours.

这些听话的孩子待在教室里专心地听着课。

Et si tu es gentil, je te donnerai aussi une corde pour l'attacher pendant le jour.

如果你听话的话,我再给你画一根绳子,白天可以栓住它。

Ensuite, ils sont souvent considérés comme des «enfants à problème», ce qui aggrave leur situation.

到了后来他们常常被看作“不听话的小孩”,就使情况更遭。

Un jeune homme de 20 ans avait été amené par ses parents simplement parce qu'il leur avait désobéi.

有一名20岁的青年居然因不听话被父母关了进来。

A ce moment mon père écrivait au tableau : la maman a puni son garçon qui n'était pas sage.

这时,我父亲在黑板上写着:妈妈责备了她不听话的孩子。

Les deux hommes effarés acquiescent dans un premier temps avant de se rebifferet de demander la tête du chef du gouvernement Mohamed Ghannouchi.

在向已经不听话的政府总理加努西报告之前,慌失措的两人在第一时间向本阿里如实汇报说明情况。

Pourtant, on observe une tendance à critiquer, à mettre des pays au ban de la communauté internationale et à pénaliser ceux qui ne marchent pas droit.

然而,我们看到的趋势是吹毛求疵、指责某些国家和惩罚不听话的人。

Le père Fouettard est le double maléfique du père No?l, moche groset sale, parfois cagoulé, il est envoyé pour punir les enfants quin'ont pas été sage avec un fouet.

鞭子老人是圣诞老人的双胞胎,又脏又丑又胖,有的时候蒙着面。他的任务是用一根鞭子惩罚不听话的小孩儿。

Les enfants n’y avait pas droit , mais leur mère leur donna à chacun un“canard”, c’est à dire un morceau de sucre trempé dans son café, pour les récompenser d’avoirété bien sages .

虽然不让孩子们喝咖啡, 但他们的母亲分给他们每人一“鸭块”, 也就是一块浸了咖啡的方糖, 以奖励他们刚才很听话

De l'avis de la Cour, lorsque le caractère désobligeant d'une parole dépend de la perception de la personne intéressée, il n'est pas déraisonnable d'exiger que celle-ci fasse savoir que la conduite reprochée est blessante à ses yeux.

法院认定,这是否构成非礼,在于听话者的态度,要求听话者弄明白这一举动对她是否构成非礼并不是没有道理的。

Les affections psychosomatiques sont courantes, y compris le stress, les maux de tête, les crampes d'estomac, les maladies de peau, les régressions, le repli sur soi, les comportements de prise de risque, la rébellion et le rejet de l'autorité, l'agressivité et la dépression.

心身不适很常见,包括紧张、头痛、胃痉挛、皮肤病、发育缓慢、孤僻、爱做冒险行动、不听话和无视权威、具有攻击性和有抑郁症。

S'agissant de l'action du Gouvernement en vue de l'élimination de la pauvreté et de la faim, conscient du rôle défensif que joue l'agriculture durant les épisodes fréquents de guerre alimentaire - généralement déclarée contre des nations pauvres insuffisamment dociles d'un point de vue politique - et de l'importance que revêt l'objectif 1 - qui, pour être atteint, exigera notamment que l'on presse l'huile des algues pour nourrir le sol -, le Gouvernement soudanais a constitué un comité de haut niveau placé sous la direction du Vice-Président de la République.

在政府实现消除贫困和饥饿的行动方面,苏丹政府认识到农业对于防御向政治上不太听话的贫穷国家频繁发动的粮食战争方面的作用,以及通过开采石油促进粮食生产以实现目标1的重要性,成立了一由共和国副总统领导的高级别委员会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 听话 的法语例句

用户正在搜索


récital, récitant, récitatif, récitation, réciter, recklinghausen, réclamant, réclamante, réclamateur, réclamation,

相似单词


听告解的神甫, 听骨, 听骨链, 听喝, 听候, 听话, 听话的, 听话人, 听会, 听见,