法语助手
  • 关闭
tīng mìng
obéir aux ordres de qn



obéir aux ordres
俯首~
se soumettre à la volonté de qn
filer doux
obéir à qn au doigt et à l'œil

法 语 助 手

Ces forces semblent recevoir leurs ordres directement de la présidence.

这些部队看来直接于总统。

Les enfants comprennent rapidement que la seule façon de survivre est d'obéir en tous points.

迅速意识到绝对与他人是活命的唯一手段。

Nous savons tous que les rebelles ne sont que des pions qu'on peut sommer d'obéir.

都知道,叛乱分子不过是俯首的一些卒子。

Le Hezbollah joue un rôle central dans le maintien de l'ordre syrien au Liban.

真主党于叙利亚在黎巴嫩境内的一个发挥关键的作用。

Toutefois, tous les éléments des ex-FAR ne relèvent pas de la structure hiérarchique des FDLR.

不过,并非所有的前卢旺达部队人员都于解放卢旺达力量的指挥系统。

Ils terrorisent les enfants pour les faire obéir, en menaçant à chaque moment leur existence et leur bien-être.

往往与他人,惯用手法是让担心自己的性命和福祉。

Le Gouvernement de la Republika Srpska, en particulier, s'est senti obligé en de nombreuses occasions de s'aligner sur Belgrade.

塞尔维亚和国政府尤其感到在很多时候要于贝尔格莱德。

Les gouvernements peuvent ainsi être davantage sensibles aux marchés et aux donateurs qu'à leurs organes législatifs et leurs citoyens.

这样一来,这些国家的政府可能会更加于市场和捐助者,而不是它的立法机构和公民的意愿。

L'établissement de positions fixes se fonde sur des considérations d'ordre opérationnel et ne devrait pas être dicté par les parties.

设立固定据点应该出于行动的考虑,不应于各方。

Les Ukrainiens avaient voulu rapporter l'argent à Moscou, d'où ils avaient reçu leurs ordres d'un homme non identifié appelé Serguei.

想把这笔钱带到莫斯科,他在莫斯科于一个名叫Serguei的身份不明的男子。

Il a organisé quelque 20 000 éléments armés qu'il contrôle directement ou qui peuvent être intégrés dans ses forces en cas d'urgence.

哈马斯组织了大约20 000名直接于哈马斯或在紧急情况下可编入其部队的武装分子。

De plus, malgré les efforts déployés pour renforcer la maîtrise nationale, les donateurs demeurent toujours dans plusieurs pays l'élément moteur du processus.

此外,虽然自主权得到了加强,但在有些国家,援助过程在很大程度上仍然于捐助国。

Le développement national devrait continuer à être mené par le pays lui-même sans dépendre des caprices et des fantaisies de puissants États donateurs.

国家一级的发展仍应由国家主导,而不是于强大捐助国的奇思怪想和反复无常。

En aucun cas, un tel dialogue et la coopération mutuelle ne devraient supposer la soumission des organisations de la société civile aux acteurs gouvernementaux.

这种对话和相互合作不应要求民间社会组织于政府行动者。

Ceci est une solution viable qui permet d'éviter la libre fluctuation de la monnaie ou l'abandon complet des pouvoirs monétaires à une banque centrale étrangère.

这是一个可行的替代办法,可免于汇率的自由浮动或完全于外国中央银行的货币当局。

Tout au contraire, la plupart d'entre eux sont exclus du commerce international et ceux qui y participent sont largement tributaires des aléas de l'économie mondiale.

相反,我大多数排除在国际贸易之外,而那些确实参与国际贸易的国家也在很大程度上于国际经济的兴衰变迁。

Malheureusement, elle est assujettie au Conseil de sécurité qui à son tour est assujetti aux cinq vainqueurs d'une guerre livrée il y a plus d'un demi-siècle.

不幸的是,大会要于安全理事会,而安理会对半个多世纪前5个战胜国中的任何一个国家都要俯首

Privés de protection internationale, ces gens sont à la merci de la milice armée, qui dépend de l'armée régulière algérienne et qui a commis des crimes atroces.

失去国际保护,这些人只能任由这支于阿尔及利亚正规军的民兵任意摆布,而阿正规军也曾犯下累累罪行。

Sa configuration actuelle l'expose aux tentatives de manipulation des pays puissants qui utilisent le Conseil comme une instance aisément disponible pour la légitimation de leurs machinations politiques.

它的现有格局使它于强国的操纵,它将安理会作为其随时可用来使其政治阴谋合法化的论坛。

La nature même des enfants fait qu'il est aussi très facile de les conditionner pour qu'ils effectuent les missions les plus dangereuses et commettent des atrocités sans discuter.

由于的天性,很容易调教俯首地承担最危险的任务并犯下暴行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 听命 的法语例句

用户正在搜索


不结晶的, 不结盟, 不结盟国家, 不结盟政策, 不结实, 不结实的, 不结渣的, 不解, 不解之谜, 不解之缘,

相似单词


听灵, 听毛, 听敏, 听敏度, 听明白, 听命, 听命的/依法应纳税者, 听命于某人, 听命于人, 听某人告解,
tīng mìng
obéir aux ordres de qn



obéir aux ordres
俯首~
se soumettre à la volonté de qn
filer doux
obéir à qn au doigt et à l'œil

法 语 助 手

Ces forces semblent recevoir leurs ordres directement de la présidence.

这些部队看来直接听命于总统。

Les enfants comprennent rapidement que la seule façon de survivre est d'obéir en tous points.

儿童迅速意识到绝对听命与他人是活命的唯一手段。

Nous savons tous que les rebelles ne sont que des pions qu'on peut sommer d'obéir.

都知道,叛乱分子不过是俯首听命的一些卒子。

Le Hezbollah joue un rôle central dans le maintien de l'ordre syrien au Liban.

真主党听命于叙利亚在黎巴嫩境内的一个发挥关键的作用。

Toutefois, tous les éléments des ex-FAR ne relèvent pas de la structure hiérarchique des FDLR.

不过,并非所有的前卢旺达部队人员都听命于解放卢旺达力量的指挥系统。

Ils terrorisent les enfants pour les faire obéir, en menaçant à chaque moment leur existence et leur bien-être.

儿童往往胁迫听命与他人,惯用手法是让儿童自己的性命和福祉。

Le Gouvernement de la Republika Srpska, en particulier, s'est senti obligé en de nombreuses occasions de s'aligner sur Belgrade.

塞尔维亚和国政府尤其感到在很多时听命于贝尔格莱德。

Les gouvernements peuvent ainsi être davantage sensibles aux marchés et aux donateurs qu'à leurs organes législatifs et leurs citoyens.

这样一来,这些国家的政府可能会更加听命于市场和捐助者,而不是它的立法机构和公民的意愿。

L'établissement de positions fixes se fonde sur des considérations d'ordre opérationnel et ne devrait pas être dicté par les parties.

设立固定据点应该出于行动的考虑,不应听命于各方。

Les Ukrainiens avaient voulu rapporter l'argent à Moscou, d'où ils avaient reçu leurs ordres d'un homme non identifié appelé Serguei.

想把这笔钱带到莫斯科,他在莫斯科听命于一个名叫Serguei的身份不明的男子。

Il a organisé quelque 20 000 éléments armés qu'il contrôle directement ou qui peuvent être intégrés dans ses forces en cas d'urgence.

哈马斯组织了大约20 000名直接听命于哈马斯或在紧急情况下可编入其部队的武装分子。

De plus, malgré les efforts déployés pour renforcer la maîtrise nationale, les donateurs demeurent toujours dans plusieurs pays l'élément moteur du processus.

此外,虽然自主权得到了加强,但在有些国家,援助过程在很大程度上仍然听命于捐助国。

Le développement national devrait continuer à être mené par le pays lui-même sans dépendre des caprices et des fantaisies de puissants États donateurs.

国家一级的发展仍应由国家主导,而不是听命于强大捐助国的奇思怪想和反复无常。

En aucun cas, un tel dialogue et la coopération mutuelle ne devraient supposer la soumission des organisations de la société civile aux acteurs gouvernementaux.

这种对话和相互合作不应求民间社会组织听命于政府行动者。

Ceci est une solution viable qui permet d'éviter la libre fluctuation de la monnaie ou l'abandon complet des pouvoirs monétaires à une banque centrale étrangère.

这是一个可行的替代办法,可免于汇率的自由浮动或完全听命于外国中央银行的货币当局。

Tout au contraire, la plupart d'entre eux sont exclus du commerce international et ceux qui y participent sont largement tributaires des aléas de l'économie mondiale.

相反,我大多数排除在国际贸易之外,而那些确实参与国际贸易的国家也在很大程度上听命于国际经济的兴衰变迁。

Malheureusement, elle est assujettie au Conseil de sécurité qui à son tour est assujetti aux cinq vainqueurs d'une guerre livrée il y a plus d'un demi-siècle.

不幸的是,大会听命于安全理事会,而安理会对半个多世纪前5个战胜国中的任何一个国家都俯首听命

Privés de protection internationale, ces gens sont à la merci de la milice armée, qui dépend de l'armée régulière algérienne et qui a commis des crimes atroces.

失去国际保护,这些人只能任由这支听命于阿尔及利亚正规军的民兵任意摆布,而阿正规军也曾犯下累累罪行。

Sa configuration actuelle l'expose aux tentatives de manipulation des pays puissants qui utilisent le Conseil comme une instance aisément disponible pour la légitimation de leurs machinations politiques.

它的现有格局使它听命于强国的操纵,它将安理会作为其随时可用来使其政治阴谋合法化的论坛。

La nature même des enfants fait qu'il est aussi très facile de les conditionner pour qu'ils effectuent les missions les plus dangereuses et commettent des atrocités sans discuter.

由于儿童的天性,很容易调教儿童俯首听命地承最危险的任务并犯下暴行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 听命 的法语例句

用户正在搜索


不紧密, 不紧张的, 不谨慎的, 不谨慎的驾车人, 不谨慎的司机, 不尽根, 不尽然, 不进不退, 不进食, 不进位,

相似单词


听灵, 听毛, 听敏, 听敏度, 听明白, 听命, 听命的/依法应纳税者, 听命于某人, 听命于人, 听某人告解,
tīng mìng
obéir aux ordres de qn



obéir aux ordres
俯首~
se soumettre à la volonté de qn
filer doux
obéir à qn au doigt et à l'œil

法 语 助 手

Ces forces semblent recevoir leurs ordres directement de la présidence.

这些部队看来直接听命总统。

Les enfants comprennent rapidement que la seule façon de survivre est d'obéir en tous points.

儿童们迅速意识到绝对听命与他人是活命的唯手段。

Nous savons tous que les rebelles ne sont que des pions qu'on peut sommer d'obéir.

我们都知道,叛乱分子不过是俯首听命些卒子。

Le Hezbollah joue un rôle central dans le maintien de l'ordre syrien au Liban.

真主党听命叙利亚在黎巴嫩境内的挥关键的作用。

Toutefois, tous les éléments des ex-FAR ne relèvent pas de la structure hiérarchique des FDLR.

不过,并非所有的前卢旺达部队人员都听命解放卢旺达力量的指挥系统。

Ils terrorisent les enfants pour les faire obéir, en menaçant à chaque moment leur existence et leur bien-être.

儿童们往往被胁迫听命与他人,惯用手法是让儿童们担心自己的性命和福祉。

Le Gouvernement de la Republika Srpska, en particulier, s'est senti obligé en de nombreuses occasions de s'aligner sur Belgrade.

塞尔维亚和国政府尤其感到在很多时候要被迫听命贝尔格莱德。

Les gouvernements peuvent ainsi être davantage sensibles aux marchés et aux donateurs qu'à leurs organes législatifs et leurs citoyens.

这样来,这些国家的政府可能会更加听命市场和捐助者,而不是它们的立法机构和公民的意愿。

L'établissement de positions fixes se fonde sur des considérations d'ordre opérationnel et ne devrait pas être dicté par les parties.

设立固定据点应该动的考虑,不应听命各方。

Les Ukrainiens avaient voulu rapporter l'argent à Moscou, d'où ils avaient reçu leurs ordres d'un homme non identifié appelé Serguei.

他们想把这笔钱带到莫斯科,他们在莫斯科听命名叫Serguei的身份不明的男子。

Il a organisé quelque 20 000 éléments armés qu'il contrôle directement ou qui peuvent être intégrés dans ses forces en cas d'urgence.

哈马斯组织了大约20 000名直接听命哈马斯或在紧急情况下可编入其部队的武装分子。

De plus, malgré les efforts déployés pour renforcer la maîtrise nationale, les donateurs demeurent toujours dans plusieurs pays l'élément moteur du processus.

此外,虽然自主权得到了加强,但在有些国家,援助过程在很大程度上仍然听命捐助国。

Le développement national devrait continuer à être mené par le pays lui-même sans dépendre des caprices et des fantaisies de puissants États donateurs.

国家级的展仍应由国家主导,而不是听命强大捐助国的奇思怪想和反复无常。

En aucun cas, un tel dialogue et la coopération mutuelle ne devraient supposer la soumission des organisations de la société civile aux acteurs gouvernementaux.

这种对话和相互合作不应要求民间社会组织听命政府动者。

Ceci est une solution viable qui permet d'éviter la libre fluctuation de la monnaie ou l'abandon complet des pouvoirs monétaires à une banque centrale étrangère.

这是的替代办法,可免汇率的自由浮动或完全听命外国中央银的货币当局。

Tout au contraire, la plupart d'entre eux sont exclus du commerce international et ceux qui y participent sont largement tributaires des aléas de l'économie mondiale.

相反,我们大多数被排除在国际贸易之外,而那些确实参与国际贸易的国家也在很大程度上听命国际经济的兴衰变迁。

Malheureusement, elle est assujettie au Conseil de sécurité qui à son tour est assujetti aux cinq vainqueurs d'une guerre livrée il y a plus d'un demi-siècle.

不幸的是,大会要听命安全理事会,而安理会对半多世纪前5战胜国中的任何国家都要俯首听命

Privés de protection internationale, ces gens sont à la merci de la milice armée, qui dépend de l'armée régulière algérienne et qui a commis des crimes atroces.

失去国际保护,这些人只能任由这支听命阿尔及利亚正规军的民兵任意摆布,而阿正规军也曾犯下累累罪

Sa configuration actuelle l'expose aux tentatives de manipulation des pays puissants qui utilisent le Conseil comme une instance aisément disponible pour la légitimation de leurs machinations politiques.

它的现有格局使它听命强国的操纵,它们将安理会作为其随时可用来使其政治阴谋合法化的论坛。

La nature même des enfants fait qu'il est aussi très facile de les conditionner pour qu'ils effectuent les missions les plus dangereuses et commettent des atrocités sans discuter.

儿童的天性,很容易调教儿童俯首听命地承担最危险的任务并犯下暴

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 听命 的法语例句

用户正在搜索


不咎既往, 不拘, 不拘礼地, 不拘礼节, 不拘礼节(的), 不拘礼节的, 不拘礼节的人, 不拘礼节地, 不拘泥的, 不拘小节,

相似单词


听灵, 听毛, 听敏, 听敏度, 听明白, 听命, 听命的/依法应纳税者, 听命于某人, 听命于人, 听某人告解,
tīng mìng
obéir aux ordres de qn



obéir aux ordres
俯首~
se soumettre à la volonté de qn
filer doux
obéir à qn au doigt et à l'œil

法 语 助 手

Ces forces semblent recevoir leurs ordres directement de la présidence.

些部队看来直接听命于总统。

Les enfants comprennent rapidement que la seule façon de survivre est d'obéir en tous points.

儿童们迅速意识到绝对听命与他人是活命的唯一手段。

Nous savons tous que les rebelles ne sont que des pions qu'on peut sommer d'obéir.

我们都知道,叛乱分不过是俯首听命的一些

Le Hezbollah joue un rôle central dans le maintien de l'ordre syrien au Liban.

主党听命于叙利亚在黎巴嫩境内的一个发挥关键的作用。

Toutefois, tous les éléments des ex-FAR ne relèvent pas de la structure hiérarchique des FDLR.

不过,并非所有的前卢旺达部队人员都听命于解放卢旺达力量的指挥系统。

Ils terrorisent les enfants pour les faire obéir, en menaçant à chaque moment leur existence et leur bien-être.

儿童们往往被胁迫听命与他人,惯用手法是让儿童们担心自己的性命和福祉。

Le Gouvernement de la Republika Srpska, en particulier, s'est senti obligé en de nombreuses occasions de s'aligner sur Belgrade.

塞尔维亚和国政府尤其感到在很多时候要被迫听命于贝尔格莱德。

Les gouvernements peuvent ainsi être davantage sensibles aux marchés et aux donateurs qu'à leurs organes législatifs et leurs citoyens.

样一来,些国家的政府可能会更加听命于市场和捐助者,而不是它们的立法机构和公民的意愿。

L'établissement de positions fixes se fonde sur des considérations d'ordre opérationnel et ne devrait pas être dicté par les parties.

设立固定据点应该出于行动的考虑,不应听命于各方。

Les Ukrainiens avaient voulu rapporter l'argent à Moscou, d'où ils avaient reçu leurs ordres d'un homme non identifié appelé Serguei.

他们想把带到莫斯科,他们在莫斯科听命于一个名叫Serguei的身份不明的男

Il a organisé quelque 20 000 éléments armés qu'il contrôle directement ou qui peuvent être intégrés dans ses forces en cas d'urgence.

哈马斯组织了大约20 000名直接听命于哈马斯或在紧急情况下可编入其部队的武装分

De plus, malgré les efforts déployés pour renforcer la maîtrise nationale, les donateurs demeurent toujours dans plusieurs pays l'élément moteur du processus.

此外,虽然自主权得到了加强,但在有些国家,援助过程在很大程度上仍然听命于捐助国。

Le développement national devrait continuer à être mené par le pays lui-même sans dépendre des caprices et des fantaisies de puissants États donateurs.

国家一级的发展仍应由国家主导,而不是听命于强大捐助国的奇思怪想和反复无常。

En aucun cas, un tel dialogue et la coopération mutuelle ne devraient supposer la soumission des organisations de la société civile aux acteurs gouvernementaux.

种对话和相互合作不应要求民间社会组织听命于政府行动者。

Ceci est une solution viable qui permet d'éviter la libre fluctuation de la monnaie ou l'abandon complet des pouvoirs monétaires à une banque centrale étrangère.

是一个可行的替代办法,可免于汇率的自由浮动或完全听命于外国中央银行的货币当局。

Tout au contraire, la plupart d'entre eux sont exclus du commerce international et ceux qui y participent sont largement tributaires des aléas de l'économie mondiale.

相反,我们大多数被排除在国际贸易之外,而那些确实参与国际贸易的国家也在很大程度上听命于国际经济的兴衰变迁。

Malheureusement, elle est assujettie au Conseil de sécurité qui à son tour est assujetti aux cinq vainqueurs d'une guerre livrée il y a plus d'un demi-siècle.

不幸的是,大会要听命于安全理事会,而安理会对半个多世纪前5个战胜国中的任何一个国家都要俯首听命

Privés de protection internationale, ces gens sont à la merci de la milice armée, qui dépend de l'armée régulière algérienne et qui a commis des crimes atroces.

失去国际保护,些人只能任由听命于阿尔及利亚正规军的民兵任意摆布,而阿正规军也曾犯下累累罪行。

Sa configuration actuelle l'expose aux tentatives de manipulation des pays puissants qui utilisent le Conseil comme une instance aisément disponible pour la légitimation de leurs machinations politiques.

它的现有格局使它听命于强国的操纵,它们将安理会作为其随时可用来使其政治阴谋合法化的论坛。

La nature même des enfants fait qu'il est aussi très facile de les conditionner pour qu'ils effectuent les missions les plus dangereuses et commettent des atrocités sans discuter.

由于儿童的天性,很容易调教儿童俯首听命地承担最危险的任务并犯下暴行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 听命 的法语例句

用户正在搜索


不均等的, 不均衡的, 不均匀, 不均匀燃烧, 不均匀热膨胀, 不均匀性, 不开口的人物, 不开朗的, 不开坡口焊缝, 不开玩笑,

相似单词


听灵, 听毛, 听敏, 听敏度, 听明白, 听命, 听命的/依法应纳税者, 听命于某人, 听命于人, 听某人告解,
tīng mìng
obéir aux ordres de qn



obéir aux ordres
俯首~
se soumettre à la volonté de qn
filer doux
obéir à qn au doigt et à l'œil

法 语 助 手

Ces forces semblent recevoir leurs ordres directement de la présidence.

些部队看来直接听命于总统。

Les enfants comprennent rapidement que la seule façon de survivre est d'obéir en tous points.

儿童们迅速意识到绝对听命与他人是活命的唯一手段。

Nous savons tous que les rebelles ne sont que des pions qu'on peut sommer d'obéir.

我们都知道,叛乱分子不过是俯首听命的一些卒子。

Le Hezbollah joue un rôle central dans le maintien de l'ordre syrien au Liban.

听命于叙利亚在黎巴嫩境内的一个发挥关键的作用。

Toutefois, tous les éléments des ex-FAR ne relèvent pas de la structure hiérarchique des FDLR.

不过,并非所有的前卢旺达部队人员都听命于解放卢旺达力量的指挥系统。

Ils terrorisent les enfants pour les faire obéir, en menaçant à chaque moment leur existence et leur bien-être.

儿童们往往被胁迫听命与他人,惯用手法是让儿童们担心自己的性命和福祉。

Le Gouvernement de la Republika Srpska, en particulier, s'est senti obligé en de nombreuses occasions de s'aligner sur Belgrade.

塞尔维亚和国政府尤其感到在很多时候要被迫听命于贝尔格莱德。

Les gouvernements peuvent ainsi être davantage sensibles aux marchés et aux donateurs qu'à leurs organes législatifs et leurs citoyens.

样一来,些国家的政府可能会更加听命于市场和捐助者,而不是它们的立法机构和公民的意愿。

L'établissement de positions fixes se fonde sur des considérations d'ordre opérationnel et ne devrait pas être dicté par les parties.

设立固定据点应该出于行动的考虑,不应听命于各方。

Les Ukrainiens avaient voulu rapporter l'argent à Moscou, d'où ils avaient reçu leurs ordres d'un homme non identifié appelé Serguei.

他们笔钱带到莫斯科,他们在莫斯科听命于一个名叫Serguei的身份不明的男子。

Il a organisé quelque 20 000 éléments armés qu'il contrôle directement ou qui peuvent être intégrés dans ses forces en cas d'urgence.

哈马斯组织了大约20 000名直接听命于哈马斯或在紧急情况下可编入其部队的武装分子。

De plus, malgré les efforts déployés pour renforcer la maîtrise nationale, les donateurs demeurent toujours dans plusieurs pays l'élément moteur du processus.

此外,虽然自权得到了加强,但在有些国家,援助过程在很大程度上仍然听命于捐助国。

Le développement national devrait continuer à être mené par le pays lui-même sans dépendre des caprices et des fantaisies de puissants États donateurs.

国家一级的发展仍应由国家导,而不是听命于强大捐助国的奇思怪和反复无常。

En aucun cas, un tel dialogue et la coopération mutuelle ne devraient supposer la soumission des organisations de la société civile aux acteurs gouvernementaux.

种对话和相互合作不应要求民间社会组织听命于政府行动者。

Ceci est une solution viable qui permet d'éviter la libre fluctuation de la monnaie ou l'abandon complet des pouvoirs monétaires à une banque centrale étrangère.

是一个可行的替代办法,可免于汇率的自由浮动或完全听命于外国中央银行的货币当局。

Tout au contraire, la plupart d'entre eux sont exclus du commerce international et ceux qui y participent sont largement tributaires des aléas de l'économie mondiale.

相反,我们大多数被排除在国际贸易之外,而那些确实参与国际贸易的国家也在很大程度上听命于国际经济的兴衰变迁。

Malheureusement, elle est assujettie au Conseil de sécurité qui à son tour est assujetti aux cinq vainqueurs d'une guerre livrée il y a plus d'un demi-siècle.

不幸的是,大会要听命于安全理事会,而安理会对半个多世纪前5个战胜国中的任何一个国家都要俯首听命

Privés de protection internationale, ces gens sont à la merci de la milice armée, qui dépend de l'armée régulière algérienne et qui a commis des crimes atroces.

失去国际保护,些人只能任由听命于阿尔及利亚正规军的民兵任意摆布,而阿正规军也曾犯下累累罪行。

Sa configuration actuelle l'expose aux tentatives de manipulation des pays puissants qui utilisent le Conseil comme une instance aisément disponible pour la légitimation de leurs machinations politiques.

它的现有格局使它听命于强国的操纵,它们将安理会作为其随时可用来使其政治阴谋合法化的论坛。

La nature même des enfants fait qu'il est aussi très facile de les conditionner pour qu'ils effectuent les missions les plus dangereuses et commettent des atrocités sans discuter.

由于儿童的天性,很容易调教儿童俯首听命地承担最危险的任务并犯下暴行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 听命 的法语例句

用户正在搜索


不堪重负, 不堪重压的树枝, 不看重荣誉, 不亢不卑, 不考虑, 不考虑某事情, 不科学的, 不可, 不可避免, 不可避免的,

相似单词


听灵, 听毛, 听敏, 听敏度, 听明白, 听命, 听命的/依法应纳税者, 听命于某人, 听命于人, 听某人告解,
tīng mìng
obéir aux ordres de qn



obéir aux ordres
俯首~
se soumettre à la volonté de qn
filer doux
obéir à qn au doigt et à l'œil

法 语 助 手

Ces forces semblent recevoir leurs ordres directement de la présidence.

些部队看来直接于总统。

Les enfants comprennent rapidement que la seule façon de survivre est d'obéir en tous points.

儿童们迅速意识到绝对人是活的唯手段。

Nous savons tous que les rebelles ne sont que des pions qu'on peut sommer d'obéir.

我们都知道,叛乱分子不过是俯首些卒子。

Le Hezbollah joue un rôle central dans le maintien de l'ordre syrien au Liban.

真主党于叙利亚在黎巴嫩境内的个发挥关键的作用。

Toutefois, tous les éléments des ex-FAR ne relèvent pas de la structure hiérarchique des FDLR.

不过,并非所有的前卢旺达部队人员都于解放卢旺达力量的指挥系统。

Ils terrorisent les enfants pour les faire obéir, en menaçant à chaque moment leur existence et leur bien-être.

儿童们往往被胁迫人,惯用手法是让儿童们担心自己的性和福祉。

Le Gouvernement de la Republika Srpska, en particulier, s'est senti obligé en de nombreuses occasions de s'aligner sur Belgrade.

塞尔维亚和国政府尤其感到在很多时候要被迫于贝尔格莱德。

Les gouvernements peuvent ainsi être davantage sensibles aux marchés et aux donateurs qu'à leurs organes législatifs et leurs citoyens.

来,些国家的政府可能会更加于市场和捐助者,而不是它们的立法机构和公民的意愿。

L'établissement de positions fixes se fonde sur des considérations d'ordre opérationnel et ne devrait pas être dicté par les parties.

设立固定据点应该出于行动的考虑,不应于各方。

Les Ukrainiens avaient voulu rapporter l'argent à Moscou, d'où ils avaient reçu leurs ordres d'un homme non identifié appelé Serguei.

们想把笔钱带到莫斯科,们在莫斯科个名叫Serguei的身份不明的男子。

Il a organisé quelque 20 000 éléments armés qu'il contrôle directement ou qui peuvent être intégrés dans ses forces en cas d'urgence.

哈马斯组织了大约20 000名直接于哈马斯或在紧急情况下可编入其部队的武装分子。

De plus, malgré les efforts déployés pour renforcer la maîtrise nationale, les donateurs demeurent toujours dans plusieurs pays l'élément moteur du processus.

此外,虽然自主权得到了加强,但在有些国家,援助过程在很大程度上仍然于捐助国。

Le développement national devrait continuer à être mené par le pays lui-même sans dépendre des caprices et des fantaisies de puissants États donateurs.

国家级的发展仍应由国家主导,而不是于强大捐助国的奇思怪想和反复无常。

En aucun cas, un tel dialogue et la coopération mutuelle ne devraient supposer la soumission des organisations de la société civile aux acteurs gouvernementaux.

种对话和相互合作不应要求民间社会组织于政府行动者。

Ceci est une solution viable qui permet d'éviter la libre fluctuation de la monnaie ou l'abandon complet des pouvoirs monétaires à une banque centrale étrangère.

个可行的替代办法,可免于汇率的自由浮动或完全于外国中央银行的货币当局。

Tout au contraire, la plupart d'entre eux sont exclus du commerce international et ceux qui y participent sont largement tributaires des aléas de l'économie mondiale.

相反,我们大多数被排除在国际贸易之外,而那些确实参国际贸易的国家也在很大程度上于国际经济的兴衰变迁。

Malheureusement, elle est assujettie au Conseil de sécurité qui à son tour est assujetti aux cinq vainqueurs d'une guerre livrée il y a plus d'un demi-siècle.

不幸的是,大会要于安全理事会,而安理会对半个多世纪前5个战胜国中的任何个国家都要俯首

Privés de protection internationale, ces gens sont à la merci de la milice armée, qui dépend de l'armée régulière algérienne et qui a commis des crimes atroces.

失去国际保护,些人只能任由于阿尔及利亚正规军的民兵任意摆布,而阿正规军也曾犯下累累罪行。

Sa configuration actuelle l'expose aux tentatives de manipulation des pays puissants qui utilisent le Conseil comme une instance aisément disponible pour la légitimation de leurs machinations politiques.

它的现有格局使它于强国的操纵,它们将安理会作为其随时可用来使其政治阴谋合法化的论坛。

La nature même des enfants fait qu'il est aussi très facile de les conditionner pour qu'ils effectuent les missions les plus dangereuses et commettent des atrocités sans discuter.

由于儿童的天性,很容易调教儿童俯首地承担最危险的任务并犯下暴行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 听命 的法语例句

用户正在搜索


不可撤销的信用证, 不可触犯的原则, 不可触知的, 不可存取的, 不可抵抗的, 不可电解的, 不可动摇的决心, 不可动摇的信任, 不可动摇的意志, 不可读的,

相似单词


听灵, 听毛, 听敏, 听敏度, 听明白, 听命, 听命的/依法应纳税者, 听命于某人, 听命于人, 听某人告解,
tīng mìng
obéir aux ordres de qn



obéir aux ordres
俯首~
se soumettre à la volonté de qn
filer doux
obéir à qn au doigt et à l'œil

法 语 助 手

Ces forces semblent recevoir leurs ordres directement de la présidence.

这些部队看来直接听命于总统。

Les enfants comprennent rapidement que la seule façon de survivre est d'obéir en tous points.

儿童们迅速意识到绝对听命与他人是活命的唯一手段。

Nous savons tous que les rebelles ne sont que des pions qu'on peut sommer d'obéir.

我们都知道,叛乱分子不过是俯首听命的一些卒子。

Le Hezbollah joue un rôle central dans le maintien de l'ordre syrien au Liban.

真主党听命于叙利亚在黎巴嫩境内的一个键的作用。

Toutefois, tous les éléments des ex-FAR ne relèvent pas de la structure hiérarchique des FDLR.

不过,并非所有的前卢旺达部队人员都听命于解放卢旺达力量的指系统。

Ils terrorisent les enfants pour les faire obéir, en menaçant à chaque moment leur existence et leur bien-être.

儿童们往往被胁迫听命与他人,惯用手法是让儿童们担心自己的性命和福祉。

Le Gouvernement de la Republika Srpska, en particulier, s'est senti obligé en de nombreuses occasions de s'aligner sur Belgrade.

塞尔维亚和国政府尤其感到在很多时候要被迫听命于贝尔格莱德。

Les gouvernements peuvent ainsi être davantage sensibles aux marchés et aux donateurs qu'à leurs organes législatifs et leurs citoyens.

这样一来,这些国家的政府可能会更加听命于市场和捐助者,而不是它们的立法机构和公民的意愿。

L'établissement de positions fixes se fonde sur des considérations d'ordre opérationnel et ne devrait pas être dicté par les parties.

设立固定据点于行动的考虑,不听命于各方。

Les Ukrainiens avaient voulu rapporter l'argent à Moscou, d'où ils avaient reçu leurs ordres d'un homme non identifié appelé Serguei.

他们想把这笔钱带到莫斯科,他们在莫斯科听命于一个名叫Serguei的身份不明的男子。

Il a organisé quelque 20 000 éléments armés qu'il contrôle directement ou qui peuvent être intégrés dans ses forces en cas d'urgence.

哈马斯组织了大约20 000名直接听命于哈马斯或在紧急情况下可编入其部队的武装分子。

De plus, malgré les efforts déployés pour renforcer la maîtrise nationale, les donateurs demeurent toujours dans plusieurs pays l'élément moteur du processus.

此外,虽然自主权得到了加强,但在有些国家,援助过程在很大程度上仍然听命于捐助国。

Le développement national devrait continuer à être mené par le pays lui-même sans dépendre des caprices et des fantaisies de puissants États donateurs.

国家一级的展仍由国家主导,而不是听命于强大捐助国的奇思怪想和反复无常。

En aucun cas, un tel dialogue et la coopération mutuelle ne devraient supposer la soumission des organisations de la société civile aux acteurs gouvernementaux.

这种对话和相互合作不要求民间社会组织听命于政府行动者。

Ceci est une solution viable qui permet d'éviter la libre fluctuation de la monnaie ou l'abandon complet des pouvoirs monétaires à une banque centrale étrangère.

这是一个可行的替代办法,可免于汇率的自由浮动或完全听命于外国中央银行的货币当局。

Tout au contraire, la plupart d'entre eux sont exclus du commerce international et ceux qui y participent sont largement tributaires des aléas de l'économie mondiale.

相反,我们大多数被排除在国际贸易之外,而那些确实参与国际贸易的国家也在很大程度上听命于国际经济的兴衰变迁。

Malheureusement, elle est assujettie au Conseil de sécurité qui à son tour est assujetti aux cinq vainqueurs d'une guerre livrée il y a plus d'un demi-siècle.

不幸的是,大会要听命于安全理事会,而安理会对半个多世纪前5个战胜国中的任何一个国家都要俯首听命

Privés de protection internationale, ces gens sont à la merci de la milice armée, qui dépend de l'armée régulière algérienne et qui a commis des crimes atroces.

失去国际保护,这些人只能任由这支听命于阿尔及利亚正规军的民兵任意摆布,而阿正规军也曾犯下累累罪行。

Sa configuration actuelle l'expose aux tentatives de manipulation des pays puissants qui utilisent le Conseil comme une instance aisément disponible pour la légitimation de leurs machinations politiques.

它的现有格局使它听命于强国的操纵,它们将安理会作为其随时可用来使其政治阴谋合法化的论坛。

La nature même des enfants fait qu'il est aussi très facile de les conditionner pour qu'ils effectuent les missions les plus dangereuses et commettent des atrocités sans discuter.

由于儿童的天性,很容易调教儿童俯首听命地承担最危险的任务并犯下暴行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 听命 的法语例句

用户正在搜索


不可分解的, 不可分解的单质, 不可分离的, 不可分性, 不可改变的, 不可改变的逻辑, 不可改变性, 不可改正的, 不可感知的, 不可告人,

相似单词


听灵, 听毛, 听敏, 听敏度, 听明白, 听命, 听命的/依法应纳税者, 听命于某人, 听命于人, 听某人告解,
tīng mìng
obéir aux ordres de qn



obéir aux ordres
俯首~
se soumettre à la volonté de qn
filer doux
obéir à qn au doigt et à l'œil

法 语 助 手

Ces forces semblent recevoir leurs ordres directement de la présidence.

这些部队看来直接于总统。

Les enfants comprennent rapidement que la seule façon de survivre est d'obéir en tous points.

儿童们迅速意识绝对与他人是活手段。

Nous savons tous que les rebelles ne sont que des pions qu'on peut sommer d'obéir.

我们都知道,叛乱分子不过是俯首些卒子。

Le Hezbollah joue un rôle central dans le maintien de l'ordre syrien au Liban.

真主党于叙利亚在黎巴嫩境内个发挥关键作用。

Toutefois, tous les éléments des ex-FAR ne relèvent pas de la structure hiérarchique des FDLR.

不过,并非所有前卢旺达部队人员都于解放卢旺达力量指挥系统。

Ils terrorisent les enfants pour les faire obéir, en menaçant à chaque moment leur existence et leur bien-être.

儿童们往往被胁迫与他人,惯用手法是让儿童们担心自己和福祉。

Le Gouvernement de la Republika Srpska, en particulier, s'est senti obligé en de nombreuses occasions de s'aligner sur Belgrade.

塞尔维亚和国政府尤其感在很多时候要被迫于贝尔格莱德。

Les gouvernements peuvent ainsi être davantage sensibles aux marchés et aux donateurs qu'à leurs organes législatifs et leurs citoyens.

这样来,这些国家政府可能会更加于市场和捐助者,而不是它们立法机构和公民意愿。

L'établissement de positions fixes se fonde sur des considérations d'ordre opérationnel et ne devrait pas être dicté par les parties.

设立固定据点应该出于行动考虑,不应于各方。

Les Ukrainiens avaient voulu rapporter l'argent à Moscou, d'où ils avaient reçu leurs ordres d'un homme non identifié appelé Serguei.

他们想把这笔钱带科,他们在个名叫Serguei身份不明男子。

Il a organisé quelque 20 000 éléments armés qu'il contrôle directement ou qui peuvent être intégrés dans ses forces en cas d'urgence.

哈马组织了大约20 000名直接于哈马或在紧急情况下可编入其部队武装分子。

De plus, malgré les efforts déployés pour renforcer la maîtrise nationale, les donateurs demeurent toujours dans plusieurs pays l'élément moteur du processus.

此外,虽然自主权得了加强,但在有些国家,援助过程在很大程度上仍然于捐助国。

Le développement national devrait continuer à être mené par le pays lui-même sans dépendre des caprices et des fantaisies de puissants États donateurs.

国家发展仍应由国家主导,而不是于强大捐助国奇思怪想和反复无常。

En aucun cas, un tel dialogue et la coopération mutuelle ne devraient supposer la soumission des organisations de la société civile aux acteurs gouvernementaux.

这种对话和相互合作不应要求民间社会组织于政府行动者。

Ceci est une solution viable qui permet d'éviter la libre fluctuation de la monnaie ou l'abandon complet des pouvoirs monétaires à une banque centrale étrangère.

这是个可行替代办法,可免于汇率自由浮动或完全于外国中央银行货币当局。

Tout au contraire, la plupart d'entre eux sont exclus du commerce international et ceux qui y participent sont largement tributaires des aléas de l'économie mondiale.

相反,我们大多数被排除在国际贸易之外,而那些确实参与国际贸易国家也在很大程度上于国际经济兴衰变迁。

Malheureusement, elle est assujettie au Conseil de sécurité qui à son tour est assujetti aux cinq vainqueurs d'une guerre livrée il y a plus d'un demi-siècle.

不幸是,大会要于安全理事会,而安理会对半个多世纪前5个战胜国中任何个国家都要俯首

Privés de protection internationale, ces gens sont à la merci de la milice armée, qui dépend de l'armée régulière algérienne et qui a commis des crimes atroces.

失去国际保护,这些人只能任由这支于阿尔及利亚正规军民兵任意摆布,而阿正规军也曾犯下累累罪行。

Sa configuration actuelle l'expose aux tentatives de manipulation des pays puissants qui utilisent le Conseil comme une instance aisément disponible pour la légitimation de leurs machinations politiques.

现有格局使它于强国操纵,它们将安理会作为其随时可用来使其政治阴谋合法化论坛。

La nature même des enfants fait qu'il est aussi très facile de les conditionner pour qu'ils effectuent les missions les plus dangereuses et commettent des atrocités sans discuter.

由于儿童天性,很容易调教儿童俯首地承担最危险任务并犯下暴行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 听命 的法语例句

用户正在搜索


不可忽视的益处, 不可互换的, 不可互换性, 不可回收, 不可或缺, 不可计量, 不可计算的, 不可见度, 不可见轮廓线, 不可交换的,

相似单词


听灵, 听毛, 听敏, 听敏度, 听明白, 听命, 听命的/依法应纳税者, 听命于某人, 听命于人, 听某人告解,
tīng mìng
obéir aux ordres de qn



obéir aux ordres
俯首~
se soumettre à la volonté de qn
filer doux
obéir à qn au doigt et à l'œil

法 语 助 手

Ces forces semblent recevoir leurs ordres directement de la présidence.

这些部队看来直接听命于总统。

Les enfants comprennent rapidement que la seule façon de survivre est d'obéir en tous points.

儿童们迅速意识到绝对听命与他人是活命唯一手段。

Nous savons tous que les rebelles ne sont que des pions qu'on peut sommer d'obéir.

我们都知道,叛乱分子不过是俯首听命一些卒子。

Le Hezbollah joue un rôle central dans le maintien de l'ordre syrien au Liban.

真主党听命于叙利亚在黎巴嫩境内一个发挥关键作用。

Toutefois, tous les éléments des ex-FAR ne relèvent pas de la structure hiérarchique des FDLR.

不过,并非所有前卢旺达部队人员都听命于解放卢旺达力量指挥系统。

Ils terrorisent les enfants pour les faire obéir, en menaçant à chaque moment leur existence et leur bien-être.

儿童们往往被胁迫听命与他人,惯用手法是让儿童们担心自己性命和福祉。

Le Gouvernement de la Republika Srpska, en particulier, s'est senti obligé en de nombreuses occasions de s'aligner sur Belgrade.

塞尔维亚和国政府尤其感到在很多时候要被迫听命于贝尔格莱德。

Les gouvernements peuvent ainsi être davantage sensibles aux marchés et aux donateurs qu'à leurs organes législatifs et leurs citoyens.

这样一来,这些国家政府可能会更加听命于市场和捐助者,而不是它们立法机构和意愿。

L'établissement de positions fixes se fonde sur des considérations d'ordre opérationnel et ne devrait pas être dicté par les parties.

设立固定据点应该出于行动考虑,不应听命于各方。

Les Ukrainiens avaient voulu rapporter l'argent à Moscou, d'où ils avaient reçu leurs ordres d'un homme non identifié appelé Serguei.

他们想把这笔钱带到莫斯科,他们在莫斯科听命于一个名叫Serguei身份不明男子。

Il a organisé quelque 20 000 éléments armés qu'il contrôle directement ou qui peuvent être intégrés dans ses forces en cas d'urgence.

哈马斯组织了大约20 000名直接听命于哈马斯或在紧急情况下可编入其部队武装分子。

De plus, malgré les efforts déployés pour renforcer la maîtrise nationale, les donateurs demeurent toujours dans plusieurs pays l'élément moteur du processus.

此外,虽然自主权得到了加强,但在有些国家,援助过程在很大程度上仍然听命于捐助国。

Le développement national devrait continuer à être mené par le pays lui-même sans dépendre des caprices et des fantaisies de puissants États donateurs.

国家一级发展仍应由国家主导,而不是听命于强大捐助国奇思怪想和反复无常。

En aucun cas, un tel dialogue et la coopération mutuelle ne devraient supposer la soumission des organisations de la société civile aux acteurs gouvernementaux.

这种对话和相互合作不应要求间社会组织听命于政府行动者。

Ceci est une solution viable qui permet d'éviter la libre fluctuation de la monnaie ou l'abandon complet des pouvoirs monétaires à une banque centrale étrangère.

这是一个可行替代办法,可免于汇率自由浮动或完全听命于外国中央银行货币当局。

Tout au contraire, la plupart d'entre eux sont exclus du commerce international et ceux qui y participent sont largement tributaires des aléas de l'économie mondiale.

相反,我们大多数被排除在国际贸易之外,而那些确实参与国际贸易国家也在很大程度上听命于国际经济兴衰变迁。

Malheureusement, elle est assujettie au Conseil de sécurité qui à son tour est assujetti aux cinq vainqueurs d'une guerre livrée il y a plus d'un demi-siècle.

不幸是,大会要听命于安全理事会,而安理会对半个多世纪前5个战胜国中任何一个国家都要俯首听命

Privés de protection internationale, ces gens sont à la merci de la milice armée, qui dépend de l'armée régulière algérienne et qui a commis des crimes atroces.

失去国际保护,这些人只能任由这支听命于阿尔及利亚正规军兵任意摆布,而阿正规军也曾犯下累累罪行。

Sa configuration actuelle l'expose aux tentatives de manipulation des pays puissants qui utilisent le Conseil comme une instance aisément disponible pour la légitimation de leurs machinations politiques.

现有格局使它听命于强国操纵,它们将安理会作为其随时可用来使其政治阴谋合法化论坛。

La nature même des enfants fait qu'il est aussi très facile de les conditionner pour qu'ils effectuent les missions les plus dangereuses et commettent des atrocités sans discuter.

由于儿童天性,很容易调教儿童俯首听命地承担最危险任务并犯下暴行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 听命 的法语例句

用户正在搜索


不可抗力, 不可靠, 不可靠的, 不可靠的传闻, 不可靠的誓言, 不可靠的债权, 不可克服的障碍, 不可控制的, 不可冷凝的, 不可理解,

相似单词


听灵, 听毛, 听敏, 听敏度, 听明白, 听命, 听命的/依法应纳税者, 听命于某人, 听命于人, 听某人告解,
tīng mìng
obéir aux ordres de qn



obéir aux ordres
俯首~
se soumettre à la volonté de qn
filer doux
obéir à qn au doigt et à l'œil

法 语 助 手

Ces forces semblent recevoir leurs ordres directement de la présidence.

这些部队看来直接听命于总统。

Les enfants comprennent rapidement que la seule façon de survivre est d'obéir en tous points.

儿童们迅速意识到绝对听命与他人是活命的唯一手段。

Nous savons tous que les rebelles ne sont que des pions qu'on peut sommer d'obéir.

我们都知道,叛乱分子不过是俯首听命的一些卒子。

Le Hezbollah joue un rôle central dans le maintien de l'ordre syrien au Liban.

真主党听命于叙利亚在黎巴嫩境内的一个发挥关键的作用。

Toutefois, tous les éléments des ex-FAR ne relèvent pas de la structure hiérarchique des FDLR.

不过,并非所有的前卢旺达部队人员都听命于解放卢旺达力量的指挥系统。

Ils terrorisent les enfants pour les faire obéir, en menaçant à chaque moment leur existence et leur bien-être.

儿童们往往被胁迫听命与他人,惯用手法是让儿童们担心自己的性命和福祉。

Le Gouvernement de la Republika Srpska, en particulier, s'est senti obligé en de nombreuses occasions de s'aligner sur Belgrade.

塞尔维亚和国政府尤其感到在很多时候要被迫听命于贝尔格莱德。

Les gouvernements peuvent ainsi être davantage sensibles aux marchés et aux donateurs qu'à leurs organes législatifs et leurs citoyens.

这样一来,这些国家的政府可能会更加听命于市场和捐助者,而不是它们的立法机构和公民的意愿。

L'établissement de positions fixes se fonde sur des considérations d'ordre opérationnel et ne devrait pas être dicté par les parties.

设立固定据点应该出于行动的考虑,不应听命于各方。

Les Ukrainiens avaient voulu rapporter l'argent à Moscou, d'où ils avaient reçu leurs ordres d'un homme non identifié appelé Serguei.

他们想把这笔钱带到莫斯科,他们在莫斯科听命于一个名叫Serguei的身份不明的男子。

Il a organisé quelque 20 000 éléments armés qu'il contrôle directement ou qui peuvent être intégrés dans ses forces en cas d'urgence.

哈马斯组织了大约20 000名直接听命于哈马斯或在紧急情况下可编入其部队的武装分子。

De plus, malgré les efforts déployés pour renforcer la maîtrise nationale, les donateurs demeurent toujours dans plusieurs pays l'élément moteur du processus.

然自主权得到了加强,但在有些国家,援助过程在很大程度上仍然听命于捐助国。

Le développement national devrait continuer à être mené par le pays lui-même sans dépendre des caprices et des fantaisies de puissants États donateurs.

国家一级的发展仍应由国家主导,而不是听命于强大捐助国的奇思怪想和反复无常。

En aucun cas, un tel dialogue et la coopération mutuelle ne devraient supposer la soumission des organisations de la société civile aux acteurs gouvernementaux.

这种对话和相互合作不应要求民间社会组织听命于政府行动者。

Ceci est une solution viable qui permet d'éviter la libre fluctuation de la monnaie ou l'abandon complet des pouvoirs monétaires à une banque centrale étrangère.

这是一个可行的替代办法,可免于汇率的自由浮动或完全听命国中央银行的货币当局。

Tout au contraire, la plupart d'entre eux sont exclus du commerce international et ceux qui y participent sont largement tributaires des aléas de l'économie mondiale.

相反,我们大多数被排除在国际贸易之,而那些确实参与国际贸易的国家也在很大程度上听命于国际经济的兴衰变迁。

Malheureusement, elle est assujettie au Conseil de sécurité qui à son tour est assujetti aux cinq vainqueurs d'une guerre livrée il y a plus d'un demi-siècle.

不幸的是,大会要听命于安全理事会,而安理会对半个多世纪前5个战胜国中的任何一个国家都要俯首听命

Privés de protection internationale, ces gens sont à la merci de la milice armée, qui dépend de l'armée régulière algérienne et qui a commis des crimes atroces.

失去国际保护,这些人只能任由这支听命于阿尔及利亚正规军的民兵任意摆布,而阿正规军也曾犯下累累罪行。

Sa configuration actuelle l'expose aux tentatives de manipulation des pays puissants qui utilisent le Conseil comme une instance aisément disponible pour la légitimation de leurs machinations politiques.

它的现有格局使它听命于强国的操纵,它们将安理会作为其随时可用来使其政治阴谋合法化的论坛。

La nature même des enfants fait qu'il est aussi très facile de les conditionner pour qu'ils effectuent les missions les plus dangereuses et commettent des atrocités sans discuter.

由于儿童的天性,很容易调教儿童俯首听命地承担最危险的任务并犯下暴行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 听命 的法语例句

用户正在搜索


不可磨灭的, 不可磨灭的功勋, 不可磨灭的记忆, 不可磨灭的印象, 不可抹的, 不可能, 不可能的, 不可能的使命, 不可能事件, 不可能性,

相似单词


听灵, 听毛, 听敏, 听敏度, 听明白, 听命, 听命的/依法应纳税者, 听命于某人, 听命于人, 听某人告解,