Christophe dressa l'oreille, en entendant le nom de Victor Hugo.
克利斯朵夫听见维克多·雨果这个名字时便立即竖起耳朵听。
Christophe dressa l'oreille, en entendant le nom de Victor Hugo.
克利斯朵夫听见维克多·雨果这个名字时便立即竖起耳朵听。
En sachant ma destination qui était dans la même chemin par hasard, il a décidé de me remmener.
听了我去的地方,正好顺路,便好心地让我上了车。
Depuis sa plus tendre enfance, elle baigne dans la musique, en fréquentant le Conservatoire, tout en écoutant de la house et de la pop.
自,她便沉浸在音乐当中,听着House和Pop风格的音乐,出入于音乐学院。
Les parties ont compris dès le début que l'insolvabilité du réseau Mosaic de sociétés allait donner lieu à un certain nombre d'audiences compliquées et controversées dans les deux pays, et qu'il était essentiel de créer un cadre à l'intérieur duquel les tribunaux pourraient, indépendamment mais en coopérant, traiter des diverses entités.
从一开,当事
便了解Mosaic公司网的破产将在两个法域涉及若干复杂而争论激烈的听审,关
确立一个框架,使法院能够既独立又合作地处理各种公司实体。
Il eût été, pour le moins, inconvenant sinon contraire à l'esprit et à la lettre de cette même Charte, que ce Conseil prît cette décision dans la solitude et l'opacité et n'entendît point la voix de ceux qui ne siègent pas dans cette salle et qui, pourtant, ont leur mot à dire sur une question qui les préoccupe au plus haut point.
在这种情况下,至少可以说,理事会如果不听一听不安理会成员但对他们非常关切的问题仍然
有一些话
说的
们的声音便幕后作出决定
不恰当的,甚至可以说
违反《宪章》的精神和文字的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Christophe dressa l'oreille, en entendant le nom de Victor Hugo.
克利斯朵夫听见维克多·雨果这个名字时便即竖起耳朵听。
En sachant ma destination qui était dans la même chemin par hasard, il a décidé de me remmener.
听我要去的地方,正好顺路,便好心地让我上
。
Depuis sa plus tendre enfance, elle baigne dans la musique, en fréquentant le Conservatoire, tout en écoutant de la house et de la pop.
年幼始,她便沉浸在音乐当中,听着House和Pop风格的音乐,出入于音乐学院。
Les parties ont compris dès le début que l'insolvabilité du réseau Mosaic de sociétés allait donner lieu à un certain nombre d'audiences compliquées et controversées dans les deux pays, et qu'il était essentiel de créer un cadre à l'intérieur duquel les tribunaux pourraient, indépendamment mais en coopérant, traiter des diverses entités.
从开始,当事
便
解Mosaic公司网的破产将在两个法域涉及若干复杂而争论激烈的听审,关键是要
个框架,使法院能够既独
又合作地处理各种公司实体。
Il eût été, pour le moins, inconvenant sinon contraire à l'esprit et à la lettre de cette même Charte, que ce Conseil prît cette décision dans la solitude et l'opacité et n'entendît point la voix de ceux qui ne siègent pas dans cette salle et qui, pourtant, ont leur mot à dire sur une question qui les préoccupe au plus haut point.
在这种情况下,至少可以说,理事会如果不听听不是安理会成员但对他们非常关切的问题仍然要有
些话要说的
们的声音便幕后作出决定是不恰当的,甚至可以说是违反《宪章》的精神和文字的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Christophe dressa l'oreille, en entendant le nom de Victor Hugo.
克利斯朵夫听见维克多·雨果这个名字时便立即竖起耳朵听。
En sachant ma destination qui était dans la même chemin par hasard, il a décidé de me remmener.
听了我要去地方,正好顺路,便好心地让我上了车。
Depuis sa plus tendre enfance, elle baigne dans la musique, en fréquentant le Conservatoire, tout en écoutant de la house et de la pop.
自年幼始,她便沉浸在音当中,听着House和Pop风格
音
,出入于音
。
Les parties ont compris dès le début que l'insolvabilité du réseau Mosaic de sociétés allait donner lieu à un certain nombre d'audiences compliquées et controversées dans les deux pays, et qu'il était essentiel de créer un cadre à l'intérieur duquel les tribunaux pourraient, indépendamment mais en coopérant, traiter des diverses entités.
从一开始,当事便了解Mosaic公司网
将在两个法域涉及若干复杂而争论激烈
听审,关键是要确立一个框架,使法
能够既独立又合作地处理各种公司实体。
Il eût été, pour le moins, inconvenant sinon contraire à l'esprit et à la lettre de cette même Charte, que ce Conseil prît cette décision dans la solitude et l'opacité et n'entendît point la voix de ceux qui ne siègent pas dans cette salle et qui, pourtant, ont leur mot à dire sur une question qui les préoccupe au plus haut point.
在这种情况下,至少可以说,理事会如果不听一听不是安理会成员但对他们非常关切问题仍然要有一些话要说
们
声音便幕后作出决定是不恰当
,甚至可以说是违反《宪章》
精神和文字
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Christophe dressa l'oreille, en entendant le nom de Victor Hugo.
克利斯见维克多·雨
这个名字时便立即竖起耳
。
En sachant ma destination qui était dans la même chemin par hasard, il a décidé de me remmener.
了我要去的地方,正好顺路,便好心地让我上了车。
Depuis sa plus tendre enfance, elle baigne dans la musique, en fréquentant le Conservatoire, tout en écoutant de la house et de la pop.
自年幼始,她便沉浸在音乐当中,着House和Pop风格的音乐,出入于音乐学院。
Les parties ont compris dès le début que l'insolvabilité du réseau Mosaic de sociétés allait donner lieu à un certain nombre d'audiences compliquées et controversées dans les deux pays, et qu'il était essentiel de créer un cadre à l'intérieur duquel les tribunaux pourraient, indépendamment mais en coopérant, traiter des diverses entités.
从一开始,当事便了解Mosaic公司网的破产将在两个法域涉及若干复杂而争论激烈的
审,关键是要确立一个框架,使法院能够既独立又合作地处理各种公司实体。
Il eût été, pour le moins, inconvenant sinon contraire à l'esprit et à la lettre de cette même Charte, que ce Conseil prît cette décision dans la solitude et l'opacité et n'entendît point la voix de ceux qui ne siègent pas dans cette salle et qui, pourtant, ont leur mot à dire sur une question qui les préoccupe au plus haut point.
在这种情况下,至少可以说,理事会如一
是安理会成员但对他们非常关切的问题仍然要有一些话要说的
们的声音便幕后作出决定是
恰当的,甚至可以说是违反《宪章》的精神和文字的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Christophe dressa l'oreille, en entendant le nom de Victor Hugo.
克利斯朵夫见维克多·雨果这个名字时便立即竖起耳朵
。
En sachant ma destination qui était dans la même chemin par hasard, il a décidé de me remmener.
要去的地方,正好顺路,便好心地让
上
车。
Depuis sa plus tendre enfance, elle baigne dans la musique, en fréquentant le Conservatoire, tout en écoutant de la house et de la pop.
自年幼始,她便沉浸在音乐当中,着House和Pop风格的音乐,出入于音乐学院。
Les parties ont compris dès le début que l'insolvabilité du réseau Mosaic de sociétés allait donner lieu à un certain nombre d'audiences compliquées et controversées dans les deux pays, et qu'il était essentiel de créer un cadre à l'intérieur duquel les tribunaux pourraient, indépendamment mais en coopérant, traiter des diverses entités.
从一开始,当事便
解Mosaic公司网的破产将在两个法域涉及若干复杂而争论激烈的
审,关键是要确立一个框架,使法院能够既独立又合作地处
公司实体。
Il eût été, pour le moins, inconvenant sinon contraire à l'esprit et à la lettre de cette même Charte, que ce Conseil prît cette décision dans la solitude et l'opacité et n'entendît point la voix de ceux qui ne siègent pas dans cette salle et qui, pourtant, ont leur mot à dire sur une question qui les préoccupe au plus haut point.
在这情况下,至少可以说,
事会如果不
一
不是安
会成员但对他们非常关切的问题仍然要有一些话要说的
们的声音便幕后作出决定是不恰当的,甚至可以说是违反《宪章》的精神和文字的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Christophe dressa l'oreille, en entendant le nom de Victor Hugo.
克利斯朵夫听见维克多·雨果这个名字时便立即竖起耳朵听。
En sachant ma destination qui était dans la même chemin par hasard, il a décidé de me remmener.
听了我要去地方,正好顺路,便好心地让我上了车。
Depuis sa plus tendre enfance, elle baigne dans la musique, en fréquentant le Conservatoire, tout en écoutant de la house et de la pop.
自年幼始,她便沉浸在当中,听着House和Pop风格
,出入于
学院。
Les parties ont compris dès le début que l'insolvabilité du réseau Mosaic de sociétés allait donner lieu à un certain nombre d'audiences compliquées et controversées dans les deux pays, et qu'il était essentiel de créer un cadre à l'intérieur duquel les tribunaux pourraient, indépendamment mais en coopérant, traiter des diverses entités.
从一开始,当事便了解Mosaic公司网
破产将在两个法
及若干复杂而争论激烈
听审,关键是要确立一个框架,使法院能够既独立又合作地处理各种公司实体。
Il eût été, pour le moins, inconvenant sinon contraire à l'esprit et à la lettre de cette même Charte, que ce Conseil prît cette décision dans la solitude et l'opacité et n'entendît point la voix de ceux qui ne siègent pas dans cette salle et qui, pourtant, ont leur mot à dire sur une question qui les préoccupe au plus haut point.
在这种情况下,至少可以说,理事会如果不听一听不是安理会成员但对他们非常关切问题仍然要有一些话要说
们
声
便幕后作出决定是不恰当
,甚至可以说是违反《宪章》
精神和文字
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Christophe dressa l'oreille, en entendant le nom de Victor Hugo.
克利斯朵夫听见维克多·雨果这个名字时便立即竖起耳朵听。
En sachant ma destination qui était dans la même chemin par hasard, il a décidé de me remmener.
听了我要去地方,正好顺路,便好心地让我上了车。
Depuis sa plus tendre enfance, elle baigne dans la musique, en fréquentant le Conservatoire, tout en écoutant de la house et de la pop.
自年幼始,她便沉乐当中,听着House和Pop风格
乐,出入于
乐学院。
Les parties ont compris dès le début que l'insolvabilité du réseau Mosaic de sociétés allait donner lieu à un certain nombre d'audiences compliquées et controversées dans les deux pays, et qu'il était essentiel de créer un cadre à l'intérieur duquel les tribunaux pourraient, indépendamment mais en coopérant, traiter des diverses entités.
从一开始,当事便了解Mosaic公司网
破产将
两个法域涉及若干复杂而争论
听审,关键是要确立一个框架,使法院能够既独立又合作地处理各种公司实体。
Il eût été, pour le moins, inconvenant sinon contraire à l'esprit et à la lettre de cette même Charte, que ce Conseil prît cette décision dans la solitude et l'opacité et n'entendît point la voix de ceux qui ne siègent pas dans cette salle et qui, pourtant, ont leur mot à dire sur une question qui les préoccupe au plus haut point.
这种情况下,至少可以说,理事会如果不听一听不是安理会成员但对他们非常关切
问题仍然要有一些话要说
们
声
便幕后作出决定是不恰当
,甚至可以说是违反《宪章》
精神和文字
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Christophe dressa l'oreille, en entendant le nom de Victor Hugo.
克利斯朵夫听见维克多·雨果这个名字时便立即竖起耳朵听。
En sachant ma destination qui était dans la même chemin par hasard, il a décidé de me remmener.
听了我要去地方,正好顺路,便好心地让我上了车。
Depuis sa plus tendre enfance, elle baigne dans la musique, en fréquentant le Conservatoire, tout en écoutant de la house et de la pop.
自年幼始,她便沉浸在音乐当中,听着House和Pop风格音乐,出入于音乐学院。
Les parties ont compris dès le début que l'insolvabilité du réseau Mosaic de sociétés allait donner lieu à un certain nombre d'audiences compliquées et controversées dans les deux pays, et qu'il était essentiel de créer un cadre à l'intérieur duquel les tribunaux pourraient, indépendamment mais en coopérant, traiter des diverses entités.
从一开始,当事便了解Mosaic公司网
破产将在两个法域涉及若干复杂而争论激烈
听审,关键是要确立一个框架,使法院能够既独立又合作地处理各种公司实体。
Il eût été, pour le moins, inconvenant sinon contraire à l'esprit et à la lettre de cette même Charte, que ce Conseil prît cette décision dans la solitude et l'opacité et n'entendît point la voix de ceux qui ne siègent pas dans cette salle et qui, pourtant, ont leur mot à dire sur une question qui les préoccupe au plus haut point.
在这种情况下,至少可以说,理事会如果不听一听不是安理会成员但对他们非常关切仍然要有一些话要说
们
声音便幕后作出决定是不恰当
,甚至可以说是违反《宪章》
精神和文字
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Christophe dressa l'oreille, en entendant le nom de Victor Hugo.
克利斯朵夫听见维克多·雨果这名字时便立即竖起耳朵听。
En sachant ma destination qui était dans la même chemin par hasard, il a décidé de me remmener.
听要去的地方,正好顺路,便好心地让
车。
Depuis sa plus tendre enfance, elle baigne dans la musique, en fréquentant le Conservatoire, tout en écoutant de la house et de la pop.
自年幼始,她便沉浸在音乐当中,听着House和Pop风格的音乐,出入于音乐学院。
Les parties ont compris dès le début que l'insolvabilité du réseau Mosaic de sociétés allait donner lieu à un certain nombre d'audiences compliquées et controversées dans les deux pays, et qu'il était essentiel de créer un cadre à l'intérieur duquel les tribunaux pourraient, indépendamment mais en coopérant, traiter des diverses entités.
从开始,当事
便
解Mosaic公司网的破产将在两
法域涉及若干复杂而争论激烈的听审,关键是要确立
架,使法院能够既独立又合作地处理各种公司实体。
Il eût été, pour le moins, inconvenant sinon contraire à l'esprit et à la lettre de cette même Charte, que ce Conseil prît cette décision dans la solitude et l'opacité et n'entendît point la voix de ceux qui ne siègent pas dans cette salle et qui, pourtant, ont leur mot à dire sur une question qui les préoccupe au plus haut point.
在这种情况下,至少可以说,理事会如果不听听不是安理会成员但对他们非常关切的问题仍然要有
些话要说的
们的声音便幕后作出决定是不恰当的,甚至可以说是违反《宪章》的精神和文字的。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。