法语助手
  • 关闭

向前走

添加到生词本

aller en avant

Je vais bien et Je vais continuer bravement.Demain tout ira mieux.

我现在很好. 我会继续勇敢地向前走. 明会更好 !

Mais, bien que l'on puisse regarder en arrière, il faut également savoir aller de l'avant.

然而,虽然我们可能会回顾过去,但我们必须向前走

Mon gouvernement est résolu à travailler avec les parties pour trouver un moyen d'avancer.

我国政府决心与各当事,找到向前走路。

Il avance pas à pas.

向前走

L'amour est une catastrophe magnifique : savoir que l'on fonce dans un mur, et accélérer quand même.

明知是墙,仍要向前走,甚至加快步伐。

L'amour est une catastrophe magnifique : savoir que l'on fonce dans un mur, et accélérer quand même. -Frédéric Beigbeder

爱是─场大不幸:明知是墙,仍要向前走,甚至加快步伐。

Le Parsi ne s'avança pas plus loin. Il avait reconnu l'impossibilité de forcer l'entrée du temple, et il ramena ses compagnons en arrière.

帕西人不再向前走了。他知硬闯进去是不可能的,于是他就领着大家退了回来。

Ma délégation pense qu'il faut aller dans cette direction, qu'il faut le faire avec prudence, mais que l'on doit commencer à y réfléchir.

我国代表团认为,我们必须这样做。 我们必须谨慎地向前走,然而,我们必须开考虑这个问题。

Pour progresser, il ne fallait pas utiliser des applications Internet identiques à celles du Nord, qui desservaient uniquement des créneaux de marché dans le Sud.

向前走式不是照搬北所用的互联网应用式,因为这仅适销于南的同类市场。

Les connaissances scientifiques les plus récentes figurant dans le troisième Rapport d'évaluation du GIEC montraient que le Protocole de Kyoto ne représentait qu'un petit pas en avant pour le climat.

气专委第三次评估报告中所载述的最新科学知识显示:《京都议定书》在气候面只向前走小步。

Vous descendez d'un autobus pour monter dans un autre autobus, vous faites quelques pas pour prendre une autre voiture qui n'avancera que de quelques mètres.

有时,必须下车去换乘另辆汽车,或走几步乘坐另辆汽车再向前走几米。

Comme l'a déclaré le Secrétaire d'État Powell, hier matin, les deux parties sont perdantes, pour le moment, et il est temps de trouver un moyen d'avancer.

正如鲍威尔国务卿午指出,现在,双都是输家,现在应该是找到向前走路的时候。

Le Ministre principal a conclu que Gibraltar devait agir comme s'il disposait d'un gouvernement autonome et appliquer la nouvelle constitution, ce qui équivaudrait à une décolonisation de fait.

首席部长断言,直布罗陀应该继续向前走,就好像它在行使自治样,并且执行新宪法,构成事实的非殖民化。

Dans le cas d'autres propositions, cependant, la Commission devra se pencher sur les hypothèses fondamentales qui les sous-tendent et décider si elle les accepte ou non avant d'aller de l'avant.

可是,对某些其他提议,本委员会必须检查提议后面的基本假设,并确定是否同意这种假设才能向前走

Le Népal cherche à trouver une solution durable à ce problème par des négociations bilatérales, mais aucun progrès n'a été enregistré en raison du refus du Bhoutan d'aller de l'avant.

尼泊尔寻求通过双边谈判找到解决这问题的持久办法,但是尚未取得任何进展,原因是不丹拒绝向前走

Les connaissances scientifiques les plus récentes exposées dans le troisième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) montraient que le Protocole de Kyoto ne représentait qu'un petit pas en avant pour le climat.

政府间气候变化专门委员会(气专委)第三次评估报告所载的最新科学知识显示:《京都议定书》在气候面只向前走小步。

Il s'inclina en passant près des dames, et regarda dédaigneusement les hommes, qui eurent, du reste, la dignité de ne se point découvrir, bien que Loiseau ébauchât un geste pour retirer sa coiffure.

在街尾,普鲁士军官忽然露面了。他在那种望无际的积雪面,映出身着军服的长个儿蜂腰的侧影,叉开双膝向前走,这种动作是军人们所独有的,他们极力防护那双仔细了蜡的马靴不教它染点恶浊。

J'ai conscience que le problème est politique, mais j'espère que l'élan suscité par le débat de haut niveau tenu cette année nous aidera à avancer dans la voie de la sécurité collective et de la paix.

我认识到我们面临的问题是政治性的,但是我抱有希望高级别部分今年创造的势头将帮助我们向前走,以推进集体安全与和平的进程。

Il n'en a malheureusement rien été et l'Algérie, au lieu de coopérer avec les Nations Unies, a choisi la fuite en avant, dans une surenchère stérile et dangereuse pour la paix et la stabilité du Maghreb.

不过,这种情况并没有出现,阿尔及利亚没有与联合国合作,而是选择继续沿着目前的向前走,导致争端升级,致使马格里布的和平与稳定无法实现而且岌岌可危。

L'État d'Israël et le futur État palestinien ont tous deux le droit d'exister et de se développer dans un climat de paix et de sécurité; le processus de paix, lorsqu'il sera relancé, devra progresser sur cette base.

以色列国和将来的巴勒斯坦国各自都有在和平与安全中生存及发展的权利;和平进程恢复后,必须在此基础向前走

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 向前走 的法语例句

用户正在搜索


lithographie, lithographier, lithographique, lithoïdal, lithoïde, lithoïdique, lithoïdite, lithoiogie, litholabe, litholapaxie,

相似单词


向前搜捕, 向前跳水, 向前突出, 向前移, 向前移动, 向前走, 向钱看, 向墙上撞去, 向全民呼吁, 向热性,
aller en avant

Je vais bien et Je vais continuer bravement.Demain tout ira mieux.

我现在很好. 我会继续勇敢地前走. 明天会更好 !

Mais, bien que l'on puisse regarder en arrière, il faut également savoir aller de l'avant.

然而,虽然我们可能会回顾过去,但我们必须前走

Mon gouvernement est résolu à travailler avec les parties pour trouver un moyen d'avancer.

我国政府决心与各当事一道,找到前走的道路。

Il avance pas à pas.

他一步一步前走

L'amour est une catastrophe magnifique : savoir que l'on fonce dans un mur, et accélérer quand même.

明知道前是墙,前走,甚至加快步伐。

L'amour est une catastrophe magnifique : savoir que l'on fonce dans un mur, et accélérer quand même. -Frédéric Beigbeder

爱是─场大不幸:明知道前是墙,前走,甚至加快步伐。

Le Parsi ne s'avança pas plus loin. Il avait reconnu l'impossibilité de forcer l'entrée du temple, et il ramena ses compagnons en arrière.

帕西人不再前走了。他知道硬闯进去是不可能的,于是他就领着大家退了回来。

Ma délégation pense qu'il faut aller dans cette direction, qu'il faut le faire avec prudence, mais que l'on doit commencer à y réfléchir.

我国代表团认为,我们必须这样做。 我们必须谨慎地前走,然而,我们必须开考虑这个问题。

Pour progresser, il ne fallait pas utiliser des applications Internet identiques à celles du Nord, qui desservaient uniquement des créneaux de marché dans le Sud.

前走式不是照搬北所用的互联网应用式,因为这仅适销于南的同类市场。

Les connaissances scientifiques les plus récentes figurant dans le troisième Rapport d'évaluation du GIEC montraient que le Protocole de Kyoto ne représentait qu'un petit pas en avant pour le climat.

气专委第三次评估报告中所载述的最新科学知识显示:《京都议定书》在气前走了一小步。

Vous descendez d'un autobus pour monter dans un autre autobus, vous faites quelques pas pour prendre une autre voiture qui n'avancera que de quelques mètres.

有时,必须下车去换乘另一辆汽车,或走几步乘坐另一辆汽车再前走几米。

Comme l'a déclaré le Secrétaire d'État Powell, hier matin, les deux parties sont perdantes, pour le moment, et il est temps de trouver un moyen d'avancer.

正如鲍威尔国务卿昨天上午指出,现在,双都是输家,现在应该是找到前走的道路的时

Le Ministre principal a conclu que Gibraltar devait agir comme s'il disposait d'un gouvernement autonome et appliquer la nouvelle constitution, ce qui équivaudrait à une décolonisation de fait.

首席部长断言,直布罗陀应该继续前走,就好像它在行使自治一样,并且执行新宪法,构成事实上的非殖民化。

Dans le cas d'autres propositions, cependant, la Commission devra se pencher sur les hypothèses fondamentales qui les sous-tendent et décider si elle les accepte ou non avant d'aller de l'avant.

可是,对某些其他提议,本委员会必须检查提议后的基本假设,并确定是否同意这种假设才能前走

Le Népal cherche à trouver une solution durable à ce problème par des négociations bilatérales, mais aucun progrès n'a été enregistré en raison du refus du Bhoutan d'aller de l'avant.

尼泊尔寻求通过双边谈判找到解决这一问题的持久办法,但是尚未取得任何进展,原因是不丹拒绝前走

Les connaissances scientifiques les plus récentes exposées dans le troisième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) montraient que le Protocole de Kyoto ne représentait qu'un petit pas en avant pour le climat.

政府间气变化专门委员会(气专委)第三次评估报告所载的最新科学知识显示:《京都议定书》在气前走了一小步。

Il s'inclina en passant près des dames, et regarda dédaigneusement les hommes, qui eurent, du reste, la dignité de ne se point découvrir, bien que Loiseau ébauchât un geste pour retirer sa coiffure.

在街尾上,普鲁士军官忽然露了。他在那种一望无际的积雪上,映出身着军服的长个儿蜂腰的侧影,叉开双膝前走,这种动作是军人们所独有的,他们极力防护那双仔细上了蜡的马靴不教它染上一点恶浊。

J'ai conscience que le problème est politique, mais j'espère que l'élan suscité par le débat de haut niveau tenu cette année nous aidera à avancer dans la voie de la sécurité collective et de la paix.

我认识到我们临的问题是政治性的,但是我抱有希望高级别部分今年创造的势头将帮助我们前走,以推进集体安全与和平的进程。

Il n'en a malheureusement rien été et l'Algérie, au lieu de coopérer avec les Nations Unies, a choisi la fuite en avant, dans une surenchère stérile et dangereuse pour la paix et la stabilité du Maghreb.

不过,这种情况并没有出现,阿尔及利亚没有与联合国合作,而是选择继续沿着目前的道路前走,导致争端升级,致使马格里布的和平与稳定无法实现而且岌岌可危。

L'État d'Israël et le futur État palestinien ont tous deux le droit d'exister et de se développer dans un climat de paix et de sécurité; le processus de paix, lorsqu'il sera relancé, devra progresser sur cette base.

以色列国和将来的巴勒斯坦国各自都有在和平与安全中生存及发展的权利;和平进程恢复后,必须在此基础上前走

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 向前走 的法语例句

用户正在搜索


lithophylle, lithophyse, lithophysique, lithophyte, lithopone, lithosidérite, lithosidérobolite, lithosol, lithosphère, lithosphérique,

相似单词


向前搜捕, 向前跳水, 向前突出, 向前移, 向前移动, 向前走, 向钱看, 向墙上撞去, 向全民呼吁, 向热性,
aller en avant

Je vais bien et Je vais continuer bravement.Demain tout ira mieux.

我现在很好. 我会继续勇敢地. 明天会更好 !

Mais, bien que l'on puisse regarder en arrière, il faut également savoir aller de l'avant.

而,虽我们可能会回顾过去,但我们必须

Mon gouvernement est résolu à travailler avec les parties pour trouver un moyen d'avancer.

我国政府决心与各当事方一道,找到的道路。

Il avance pas à pas.

他一步一步

L'amour est une catastrophe magnifique : savoir que l'on fonce dans un mur, et accélérer quand même.

明知道方是墙,仍要,甚至加快步伐。

L'amour est une catastrophe magnifique : savoir que l'on fonce dans un mur, et accélérer quand même. -Frédéric Beigbeder

爱是─场大不幸:明知道方是墙,仍要,甚至加快步伐。

Le Parsi ne s'avança pas plus loin. Il avait reconnu l'impossibilité de forcer l'entrée du temple, et il ramena ses compagnons en arrière.

帕西人不再了。他知道硬闯进去是不可能的,于是他就领着大家退了回来。

Ma délégation pense qu'il faut aller dans cette direction, qu'il faut le faire avec prudence, mais que l'on doit commencer à y réfléchir.

我国代表团认为,我们必须这样做。 我们必须谨慎地而,我们必须开考虑这个问题。

Pour progresser, il ne fallait pas utiliser des applications Internet identiques à celles du Nord, qui desservaient uniquement des créneaux de marché dans le Sud.

的方式不是照搬北方所用的互联网应用方式,因为这仅适销于南方的同类市场。

Les connaissances scientifiques les plus récentes figurant dans le troisième Rapport d'évaluation du GIEC montraient que le Protocole de Kyoto ne représentait qu'un petit pas en avant pour le climat.

气专委第三次评估报告中所载述的最新科学知识显示:《京都议定书》在气候方面只了一小步。

Vous descendez d'un autobus pour monter dans un autre autobus, vous faites quelques pas pour prendre une autre voiture qui n'avancera que de quelques mètres.

有时,必须下车去换乘另一辆汽车,或几步乘坐另一辆汽车再几米。

Comme l'a déclaré le Secrétaire d'État Powell, hier matin, les deux parties sont perdantes, pour le moment, et il est temps de trouver un moyen d'avancer.

正如鲍威尔国务卿昨天上午指出,现在,双方都是输家,现在应该是找到的道路的时候。

Le Ministre principal a conclu que Gibraltar devait agir comme s'il disposait d'un gouvernement autonome et appliquer la nouvelle constitution, ce qui équivaudrait à une décolonisation de fait.

首席部长断言,直布罗陀应该继续,就好像它在行使自治一样,并且执行新宪法,构成事实上的非殖民化。

Dans le cas d'autres propositions, cependant, la Commission devra se pencher sur les hypothèses fondamentales qui les sous-tendent et décider si elle les accepte ou non avant d'aller de l'avant.

可是,对某些其他提议,本委员会必须检查提议后面的基本假设,并确定是否同意这种假设才能

Le Népal cherche à trouver une solution durable à ce problème par des négociations bilatérales, mais aucun progrès n'a été enregistré en raison du refus du Bhoutan d'aller de l'avant.

尼泊尔寻求通过双边谈判找到解决这一问题的持久办法,但是尚未取得任何进展,原因是不丹拒绝

Les connaissances scientifiques les plus récentes exposées dans le troisième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) montraient que le Protocole de Kyoto ne représentait qu'un petit pas en avant pour le climat.

政府间气候变化专门委员会(气专委)第三次评估报告所载的最新科学知识显示:《京都议定书》在气候方面只了一小步。

Il s'inclina en passant près des dames, et regarda dédaigneusement les hommes, qui eurent, du reste, la dignité de ne se point découvrir, bien que Loiseau ébauchât un geste pour retirer sa coiffure.

在街尾上,普鲁士军官忽露面了。他在那种一望无际的积雪上面,映出身着军服的长个儿蜂腰的侧影,叉开双膝,这种动作是军人们所独有的,他们极力防护那双仔细上了蜡的马靴不教它染上一点恶浊。

J'ai conscience que le problème est politique, mais j'espère que l'élan suscité par le débat de haut niveau tenu cette année nous aidera à avancer dans la voie de la sécurité collective et de la paix.

我认识到我们面临的问题是政治性的,但是我抱有希望高级别部分今年创造的势头将帮助我们,以推进集体安全与和平的进程。

Il n'en a malheureusement rien été et l'Algérie, au lieu de coopérer avec les Nations Unies, a choisi la fuite en avant, dans une surenchère stérile et dangereuse pour la paix et la stabilité du Maghreb.

不过,这种情况并没有出现,阿尔及利亚没有与联合国合作,而是选择继续沿着目的道路,导致争端升级,致使马格里布的和平与稳定无法实现而且岌岌可危。

L'État d'Israël et le futur État palestinien ont tous deux le droit d'exister et de se développer dans un climat de paix et de sécurité; le processus de paix, lorsqu'il sera relancé, devra progresser sur cette base.

以色列国和将来的巴勒斯坦国各自都有在和平与安全中生存及发展的权利;和平进程恢复后,必须在此基础上

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 向前走 的法语例句

用户正在搜索


livreur, lixiviable, lixiviateur, lixiviation, lixivier, lixivium, lixiviver, lizardite, ljubljana, ll.mm.,

相似单词


向前搜捕, 向前跳水, 向前突出, 向前移, 向前移动, 向前走, 向钱看, 向墙上撞去, 向全民呼吁, 向热性,
aller en avant

Je vais bien et Je vais continuer bravement.Demain tout ira mieux.

我现在很好. 我会继续勇敢地向前走. 明天会更好 !

Mais, bien que l'on puisse regarder en arrière, il faut également savoir aller de l'avant.

然而,虽然我们可能会回顾过去,但我们必须向前走

Mon gouvernement est résolu à travailler avec les parties pour trouver un moyen d'avancer.

我国政府决心与各当事方一道,找到向前走的道路。

Il avance pas à pas.

他一步一步向前走

L'amour est une catastrophe magnifique : savoir que l'on fonce dans un mur, et accélérer quand même.

明知道前方是墙,仍要向前走快步伐。

L'amour est une catastrophe magnifique : savoir que l'on fonce dans un mur, et accélérer quand même. -Frédéric Beigbeder

爱是─场大不幸:明知道前方是墙,仍要向前走快步伐。

Le Parsi ne s'avança pas plus loin. Il avait reconnu l'impossibilité de forcer l'entrée du temple, et il ramena ses compagnons en arrière.

帕西人不再向前走了。他知道硬闯进去是不可能的,于是他就领着大家退了回来。

Ma délégation pense qu'il faut aller dans cette direction, qu'il faut le faire avec prudence, mais que l'on doit commencer à y réfléchir.

我国代表团认为,我们必须这样做。 我们必须谨慎地向前走,然而,我们必须开考虑这个问题。

Pour progresser, il ne fallait pas utiliser des applications Internet identiques à celles du Nord, qui desservaient uniquement des créneaux de marché dans le Sud.

向前走的方式不是照搬北方所用的互联网应用方式,因为这仅适销于南方的同类市场。

Les connaissances scientifiques les plus récentes figurant dans le troisième Rapport d'évaluation du GIEC montraient que le Protocole de Kyoto ne représentait qu'un petit pas en avant pour le climat.

气专委第三次评估报告中所载述的最新科学知识显示:《京都》在气候方面只向前走了一小步。

Vous descendez d'un autobus pour monter dans un autre autobus, vous faites quelques pas pour prendre une autre voiture qui n'avancera que de quelques mètres.

有时,必须下车去换乘另一辆汽车,或走几步乘坐另一辆汽车再向前走几米。

Comme l'a déclaré le Secrétaire d'État Powell, hier matin, les deux parties sont perdantes, pour le moment, et il est temps de trouver un moyen d'avancer.

正如鲍威尔国务卿昨天上午指出,现在,双方都是输家,现在应该是找到向前走的道路的时候。

Le Ministre principal a conclu que Gibraltar devait agir comme s'il disposait d'un gouvernement autonome et appliquer la nouvelle constitution, ce qui équivaudrait à une décolonisation de fait.

首席部长断言,直布罗陀应该继续向前走,就好像它在行使自治一样,并且执行新宪法,构成事实上的非殖民化。

Dans le cas d'autres propositions, cependant, la Commission devra se pencher sur les hypothèses fondamentales qui les sous-tendent et décider si elle les accepte ou non avant d'aller de l'avant.

可是,对某些其他提,本委员会必须检查提后面的基本假设,并确是否同意这种假设才能向前走

Le Népal cherche à trouver une solution durable à ce problème par des négociations bilatérales, mais aucun progrès n'a été enregistré en raison du refus du Bhoutan d'aller de l'avant.

尼泊尔寻求通过双边谈判找到解决这一问题的持久办法,但是尚未取得任何进展,原因是不丹拒绝向前走

Les connaissances scientifiques les plus récentes exposées dans le troisième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) montraient que le Protocole de Kyoto ne représentait qu'un petit pas en avant pour le climat.

政府间气候变化专门委员会(气专委)第三次评估报告所载的最新科学知识显示:《京都》在气候方面只向前走了一小步。

Il s'inclina en passant près des dames, et regarda dédaigneusement les hommes, qui eurent, du reste, la dignité de ne se point découvrir, bien que Loiseau ébauchât un geste pour retirer sa coiffure.

在街尾上,普鲁士军官忽然露面了。他在那种一望无际的积雪上面,映出身着军服的长个儿蜂腰的侧影,叉开双膝向前走,这种动作是军人们所独有的,他们极力防护那双仔细上了蜡的马靴不教它染上一点恶浊。

J'ai conscience que le problème est politique, mais j'espère que l'élan suscité par le débat de haut niveau tenu cette année nous aidera à avancer dans la voie de la sécurité collective et de la paix.

我认识到我们面临的问题是政治性的,但是我抱有希望高级别部分今年创造的势头将帮助我们向前走,以推进集体安全与和平的进程。

Il n'en a malheureusement rien été et l'Algérie, au lieu de coopérer avec les Nations Unies, a choisi la fuite en avant, dans une surenchère stérile et dangereuse pour la paix et la stabilité du Maghreb.

不过,这种情况并没有出现,阿尔及利亚没有与联合国合作,而是选择继续沿着目前的道路向前走,导致争端升级,致使马格里布的和平与稳无法实现而且岌岌可危。

L'État d'Israël et le futur État palestinien ont tous deux le droit d'exister et de se développer dans un climat de paix et de sécurité; le processus de paix, lorsqu'il sera relancé, devra progresser sur cette base.

以色列国和将来的巴勒斯坦国各自都有在和平与安全中生存及发展的权利;和平进程恢复后,必须在此基础上向前走

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 向前走 的法语例句

用户正在搜索


loboïte, lobolithes, lobotomie, lobotomiser, lobulaire, lobule, lobulé, lobulée, lobuleuse, lobuleux,

相似单词


向前搜捕, 向前跳水, 向前突出, 向前移, 向前移动, 向前走, 向钱看, 向墙上撞去, 向全民呼吁, 向热性,
aller en avant

Je vais bien et Je vais continuer bravement.Demain tout ira mieux.

我现在很好. 我会继续勇敢地向前走. 明天会更好 !

Mais, bien que l'on puisse regarder en arrière, il faut également savoir aller de l'avant.

然而,虽然我们可能会回顾过去,但我们必须向前走

Mon gouvernement est résolu à travailler avec les parties pour trouver un moyen d'avancer.

我国政府决心与各当事方一道,找到向前走的道路。

Il avance pas à pas.

他一向前走

L'amour est une catastrophe magnifique : savoir que l'on fonce dans un mur, et accélérer quand même.

明知道前方是墙,仍要向前走,甚至伐。

L'amour est une catastrophe magnifique : savoir que l'on fonce dans un mur, et accélérer quand même. -Frédéric Beigbeder

爱是─场大不幸:明知道前方是墙,仍要向前走,甚至伐。

Le Parsi ne s'avança pas plus loin. Il avait reconnu l'impossibilité de forcer l'entrée du temple, et il ramena ses compagnons en arrière.

帕西人不再向前走了。他知道硬闯进去是不可能的,于是他就领着大家退了回来。

Ma délégation pense qu'il faut aller dans cette direction, qu'il faut le faire avec prudence, mais que l'on doit commencer à y réfléchir.

我国代表团认为,我们必须这样做。 我们必须谨慎地向前走,然而,我们必须开考虑这个问题。

Pour progresser, il ne fallait pas utiliser des applications Internet identiques à celles du Nord, qui desservaient uniquement des créneaux de marché dans le Sud.

向前走的方式不是照搬北方所用的互联网应用方式,因为这仅适销于南方的同类市场。

Les connaissances scientifiques les plus récentes figurant dans le troisième Rapport d'évaluation du GIEC montraient que le Protocole de Kyoto ne représentait qu'un petit pas en avant pour le climat.

气专委第三次评估报告中所载述的最新科学知识显示:《定书》在气候方面只向前走了一小

Vous descendez d'un autobus pour monter dans un autre autobus, vous faites quelques pas pour prendre une autre voiture qui n'avancera que de quelques mètres.

有时,必须下车去换乘另一辆汽车,或走几乘坐另一辆汽车再向前走几米。

Comme l'a déclaré le Secrétaire d'État Powell, hier matin, les deux parties sont perdantes, pour le moment, et il est temps de trouver un moyen d'avancer.

正如鲍威尔国务卿昨天上午指出,现在,双方是输家,现在应该是找到向前走的道路的时候。

Le Ministre principal a conclu que Gibraltar devait agir comme s'il disposait d'un gouvernement autonome et appliquer la nouvelle constitution, ce qui équivaudrait à une décolonisation de fait.

首席部长断言,直布罗陀应该继续向前走,就好像它在行使自治一样,并且执行新宪法,构成事实上的非殖民化。

Dans le cas d'autres propositions, cependant, la Commission devra se pencher sur les hypothèses fondamentales qui les sous-tendent et décider si elle les accepte ou non avant d'aller de l'avant.

可是,对某些其他提,本委员会必须检查提后面的基本假设,并确定是否同意这种假设才能向前走

Le Népal cherche à trouver une solution durable à ce problème par des négociations bilatérales, mais aucun progrès n'a été enregistré en raison du refus du Bhoutan d'aller de l'avant.

尼泊尔寻求通过双边谈判找到解决这一问题的持久办法,但是尚未取得任何进展,原因是不丹拒绝向前走

Les connaissances scientifiques les plus récentes exposées dans le troisième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) montraient que le Protocole de Kyoto ne représentait qu'un petit pas en avant pour le climat.

政府间气候变化专门委员会(气专委)第三次评估报告所载的最新科学知识显示:《定书》在气候方面只向前走了一小

Il s'inclina en passant près des dames, et regarda dédaigneusement les hommes, qui eurent, du reste, la dignité de ne se point découvrir, bien que Loiseau ébauchât un geste pour retirer sa coiffure.

在街尾上,普鲁士军官忽然露面了。他在那种一望无际的积雪上面,映出身着军服的长个儿蜂腰的侧影,叉开双膝向前走,这种动作是军人们所独有的,他们极力防护那双仔细上了蜡的马靴不教它染上一点恶浊。

J'ai conscience que le problème est politique, mais j'espère que l'élan suscité par le débat de haut niveau tenu cette année nous aidera à avancer dans la voie de la sécurité collective et de la paix.

我认识到我们面临的问题是政治性的,但是我抱有希望高级别部分今年创造的势头将帮助我们向前走,以推进集体安全与和平的进程。

Il n'en a malheureusement rien été et l'Algérie, au lieu de coopérer avec les Nations Unies, a choisi la fuite en avant, dans une surenchère stérile et dangereuse pour la paix et la stabilité du Maghreb.

不过,这种情况并没有出现,阿尔及利亚没有与联合国合作,而是选择继续沿着目前的道路向前走,导致争端升级,致使马格里布的和平与稳定无法实现而且岌岌可危。

L'État d'Israël et le futur État palestinien ont tous deux le droit d'exister et de se développer dans un climat de paix et de sécurité; le processus de paix, lorsqu'il sera relancé, devra progresser sur cette base.

以色列国和将来的巴勒斯坦国各自有在和平与安全中生存及发展的权利;和平进程恢复后,必须在此基础上向前走

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 向前走 的法语例句

用户正在搜索


loc.adv., loc.conj., loc.impers., loc.interj., loc.prép., loc.pron.indéf., loc.verb., LOCA (lost-of-coolant accident), local, localement,

相似单词


向前搜捕, 向前跳水, 向前突出, 向前移, 向前移动, 向前走, 向钱看, 向墙上撞去, 向全民呼吁, 向热性,
aller en avant

Je vais bien et Je vais continuer bravement.Demain tout ira mieux.

我现在很好. 我会继续勇敢地. 明天会更好 !

Mais, bien que l'on puisse regarder en arrière, il faut également savoir aller de l'avant.

然而,虽然我们可能会回顾过去,但我们必须

Mon gouvernement est résolu à travailler avec les parties pour trouver un moyen d'avancer.

政府决心与各当事方一道,找到的道路。

Il avance pas à pas.

他一步一步

L'amour est une catastrophe magnifique : savoir que l'on fonce dans un mur, et accélérer quand même.

明知道方是墙,仍要,甚至加快步伐。

L'amour est une catastrophe magnifique : savoir que l'on fonce dans un mur, et accélérer quand même. -Frédéric Beigbeder

爱是─场大不幸:明知道方是墙,仍要,甚至加快步伐。

Le Parsi ne s'avança pas plus loin. Il avait reconnu l'impossibilité de forcer l'entrée du temple, et il ramena ses compagnons en arrière.

帕西人不再了。他知道硬闯进去是不可能的,于是他就领着大家退了回来。

Ma délégation pense qu'il faut aller dans cette direction, qu'il faut le faire avec prudence, mais que l'on doit commencer à y réfléchir.

代表团认为,我们必须这样做。 我们必须谨慎地,然而,我们必须开考虑这个问题。

Pour progresser, il ne fallait pas utiliser des applications Internet identiques à celles du Nord, qui desservaient uniquement des créneaux de marché dans le Sud.

的方式不是照搬北方所用的互联网应用方式,因为这仅适销于南方的同类市场。

Les connaissances scientifiques les plus récentes figurant dans le troisième Rapport d'évaluation du GIEC montraient que le Protocole de Kyoto ne représentait qu'un petit pas en avant pour le climat.

气专委第三次评估报告中所载述的最新科学知识显示:《京都议定书》在气候方面只了一小步。

Vous descendez d'un autobus pour monter dans un autre autobus, vous faites quelques pas pour prendre une autre voiture qui n'avancera que de quelques mètres.

有时,必须下车去换乘另一辆汽车,或几步乘坐另一辆汽车再几米。

Comme l'a déclaré le Secrétaire d'État Powell, hier matin, les deux parties sont perdantes, pour le moment, et il est temps de trouver un moyen d'avancer.

正如鲍务卿昨天上午指出,现在,双方都是输家,现在应该是找到的道路的时候。

Le Ministre principal a conclu que Gibraltar devait agir comme s'il disposait d'un gouvernement autonome et appliquer la nouvelle constitution, ce qui équivaudrait à une décolonisation de fait.

首席部长断言,直布罗陀应该继续,就好像它在行使自治一样,并且执行新宪法,构成事实上的非殖民化。

Dans le cas d'autres propositions, cependant, la Commission devra se pencher sur les hypothèses fondamentales qui les sous-tendent et décider si elle les accepte ou non avant d'aller de l'avant.

可是,对某些其他提议,本委员会必须检查提议后面的基本假设,并确定是否同意这种假设才能

Le Népal cherche à trouver une solution durable à ce problème par des négociations bilatérales, mais aucun progrès n'a été enregistré en raison du refus du Bhoutan d'aller de l'avant.

尼泊寻求通过双边谈判找到解决这一问题的持久办法,但是尚未取得任何进展,原因是不丹拒绝

Les connaissances scientifiques les plus récentes exposées dans le troisième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) montraient que le Protocole de Kyoto ne représentait qu'un petit pas en avant pour le climat.

政府间气候变化专门委员会(气专委)第三次评估报告所载的最新科学知识显示:《京都议定书》在气候方面只了一小步。

Il s'inclina en passant près des dames, et regarda dédaigneusement les hommes, qui eurent, du reste, la dignité de ne se point découvrir, bien que Loiseau ébauchât un geste pour retirer sa coiffure.

在街尾上,普鲁士军官忽然露面了。他在那种一望无际的积雪上面,映出身着军服的长个儿蜂腰的侧影,叉开双膝,这种动作是军人们所独有的,他们极力防护那双仔细上了蜡的马靴不教它染上一点恶浊。

J'ai conscience que le problème est politique, mais j'espère que l'élan suscité par le débat de haut niveau tenu cette année nous aidera à avancer dans la voie de la sécurité collective et de la paix.

我认识到我们面临的问题是政治性的,但是我抱有希望高级别部分今年创造的势头将帮助我们,以推进集体安全与和平的进程。

Il n'en a malheureusement rien été et l'Algérie, au lieu de coopérer avec les Nations Unies, a choisi la fuite en avant, dans une surenchère stérile et dangereuse pour la paix et la stabilité du Maghreb.

不过,这种情况并没有出现,阿及利亚没有与联合合作,而是选择继续沿着目的道路,导致争端升级,致使马格里布的和平与稳定无法实现而且岌岌可危。

L'État d'Israël et le futur État palestinien ont tous deux le droit d'exister et de se développer dans un climat de paix et de sécurité; le processus de paix, lorsqu'il sera relancé, devra progresser sur cette base.

以色列和将来的巴勒斯坦各自都有在和平与安全中生存及发展的权利;和平进程恢复后,必须在此基础上

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 向前走 的法语例句

用户正在搜索


lockouter, lockportite, Locmaria, loco-, locodrome, locomobile, locomoteur, locomotif, locomotion, locomotive,

相似单词


向前搜捕, 向前跳水, 向前突出, 向前移, 向前移动, 向前走, 向钱看, 向墙上撞去, 向全民呼吁, 向热性,
aller en avant

Je vais bien et Je vais continuer bravement.Demain tout ira mieux.

我现在很好. 我会继续勇敢地向前走. 明天会更好 !

Mais, bien que l'on puisse regarder en arrière, il faut également savoir aller de l'avant.

然而,虽然我可能会回顾过去,但我向前走

Mon gouvernement est résolu à travailler avec les parties pour trouver un moyen d'avancer.

我国政府决心与各当事方一道,找到向前走的道路。

Il avance pas à pas.

他一步一步向前走

L'amour est une catastrophe magnifique : savoir que l'on fonce dans un mur, et accélérer quand même.

明知道前方是墙,仍要向前走,甚至加快步伐。

L'amour est une catastrophe magnifique : savoir que l'on fonce dans un mur, et accélérer quand même. -Frédéric Beigbeder

爱是─场大不幸:明知道前方是墙,仍要向前走,甚至加快步伐。

Le Parsi ne s'avança pas plus loin. Il avait reconnu l'impossibilité de forcer l'entrée du temple, et il ramena ses compagnons en arrière.

帕西人不再向前走了。他知道硬闯进去是不可能的,于是他就领着大家退了回来。

Ma délégation pense qu'il faut aller dans cette direction, qu'il faut le faire avec prudence, mais que l'on doit commencer à y réfléchir.

我国代表团认为,我样做。 我谨慎地向前走,然而,我问题。

Pour progresser, il ne fallait pas utiliser des applications Internet identiques à celles du Nord, qui desservaient uniquement des créneaux de marché dans le Sud.

向前走的方式不是照搬北方所用的互联网应用方式,因为仅适销于南方的同类市场。

Les connaissances scientifiques les plus récentes figurant dans le troisième Rapport d'évaluation du GIEC montraient que le Protocole de Kyoto ne représentait qu'un petit pas en avant pour le climat.

气专委第三次评估报告中所载述的最新科学知识显示:《京都议定书》在气候方面只向前走了一小步。

Vous descendez d'un autobus pour monter dans un autre autobus, vous faites quelques pas pour prendre une autre voiture qui n'avancera que de quelques mètres.

有时,下车去换乘另一辆汽车,或走几步乘坐另一辆汽车再向前走几米。

Comme l'a déclaré le Secrétaire d'État Powell, hier matin, les deux parties sont perdantes, pour le moment, et il est temps de trouver un moyen d'avancer.

正如鲍威尔国务卿昨天上午指出,现在,双方都是输家,现在应该是找到向前走的道路的时候。

Le Ministre principal a conclu que Gibraltar devait agir comme s'il disposait d'un gouvernement autonome et appliquer la nouvelle constitution, ce qui équivaudrait à une décolonisation de fait.

首席部长断言,直布罗陀应该继续向前走,就好像它在行使自治一样,并且执行新宪法,构成事实上的非殖民化。

Dans le cas d'autres propositions, cependant, la Commission devra se pencher sur les hypothèses fondamentales qui les sous-tendent et décider si elle les accepte ou non avant d'aller de l'avant.

可是,对某些其他提议,本委员会检查提议后面的基本假设,并确定是否同意种假设才能向前走

Le Népal cherche à trouver une solution durable à ce problème par des négociations bilatérales, mais aucun progrès n'a été enregistré en raison du refus du Bhoutan d'aller de l'avant.

尼泊尔寻求通过双边谈判找到解决一问题的持久办法,但是尚未取得任何进展,原因是不丹拒绝向前走

Les connaissances scientifiques les plus récentes exposées dans le troisième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) montraient que le Protocole de Kyoto ne représentait qu'un petit pas en avant pour le climat.

政府间气候变化专门委员会(气专委)第三次评估报告所载的最新科学知识显示:《京都议定书》在气候方面只向前走了一小步。

Il s'inclina en passant près des dames, et regarda dédaigneusement les hommes, qui eurent, du reste, la dignité de ne se point découvrir, bien que Loiseau ébauchât un geste pour retirer sa coiffure.

在街尾上,普鲁士军官忽然露面了。他在那种一望无际的积雪上面,映出身着军服的长儿蜂腰的侧影,叉开双膝向前走种动作是军人所独有的,他极力防护那双仔细上了蜡的马靴不教它染上一点恶浊。

J'ai conscience que le problème est politique, mais j'espère que l'élan suscité par le débat de haut niveau tenu cette année nous aidera à avancer dans la voie de la sécurité collective et de la paix.

我认识到我面临的问题是政治性的,但是我抱有希望高级别部分今年创造的势头将帮助我向前走,以推进集体安全与和平的进程。

Il n'en a malheureusement rien été et l'Algérie, au lieu de coopérer avec les Nations Unies, a choisi la fuite en avant, dans une surenchère stérile et dangereuse pour la paix et la stabilité du Maghreb.

不过,种情况并没有出现,阿尔及利亚没有与联合国合作,而是选择继续沿着目前的道路向前走,导致争端升级,致使马格里布的和平与稳定无法实现而且岌岌可危。

L'État d'Israël et le futur État palestinien ont tous deux le droit d'exister et de se développer dans un climat de paix et de sécurité; le processus de paix, lorsqu'il sera relancé, devra progresser sur cette base.

以色列国和将来的巴勒斯坦国各自都有在和平与安全中生存及发展的权利;和平进程恢复后,在此基础上向前走

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 向前走 的法语例句

用户正在搜索


logement-foyer, loger, loges, logetronographie, logette, logeur, loggia, logging, logiciel, logicien,

相似单词


向前搜捕, 向前跳水, 向前突出, 向前移, 向前移动, 向前走, 向钱看, 向墙上撞去, 向全民呼吁, 向热性,
aller en avant

Je vais bien et Je vais continuer bravement.Demain tout ira mieux.

现在很好. 会继续勇敢地向前走. 明天会更好 !

Mais, bien que l'on puisse regarder en arrière, il faut également savoir aller de l'avant.

然而,虽然可能会回顾过去,必须向前走

Mon gouvernement est résolu à travailler avec les parties pour trouver un moyen d'avancer.

国政府决心与各当事方一道,向前走的道路。

Il avance pas à pas.

他一步一步向前走

L'amour est une catastrophe magnifique : savoir que l'on fonce dans un mur, et accélérer quand même.

明知道前方墙,仍要向前走,甚至加快步伐。

L'amour est une catastrophe magnifique : savoir que l'on fonce dans un mur, et accélérer quand même. -Frédéric Beigbeder

─场大不幸:明知道前方墙,仍要向前走,甚至加快步伐。

Le Parsi ne s'avança pas plus loin. Il avait reconnu l'impossibilité de forcer l'entrée du temple, et il ramena ses compagnons en arrière.

帕西人不再向前走了。他知道硬闯进去不可能的,于他就领着大家退了回来。

Ma délégation pense qu'il faut aller dans cette direction, qu'il faut le faire avec prudence, mais que l'on doit commencer à y réfléchir.

国代表团认为,必须这样做。 必须谨慎地向前走,然而,必须开考虑这个问题。

Pour progresser, il ne fallait pas utiliser des applications Internet identiques à celles du Nord, qui desservaient uniquement des créneaux de marché dans le Sud.

向前走的方式不照搬北方所用的互联网应用方式,因为这仅适销于南方的同类市场。

Les connaissances scientifiques les plus récentes figurant dans le troisième Rapport d'évaluation du GIEC montraient que le Protocole de Kyoto ne représentait qu'un petit pas en avant pour le climat.

气专委第三次评估报告中所载述的最新科学知识显示:《京都议定书》在气候方面只向前走了一小步。

Vous descendez d'un autobus pour monter dans un autre autobus, vous faites quelques pas pour prendre une autre voiture qui n'avancera que de quelques mètres.

有时,必须下车去换乘另一辆汽车,或走几步乘坐另一辆汽车再向前走几米。

Comme l'a déclaré le Secrétaire d'État Powell, hier matin, les deux parties sont perdantes, pour le moment, et il est temps de trouver un moyen d'avancer.

正如鲍威尔国务卿昨天上午指出,现在,双方都输家,现在应该向前走的道路的时候。

Le Ministre principal a conclu que Gibraltar devait agir comme s'il disposait d'un gouvernement autonome et appliquer la nouvelle constitution, ce qui équivaudrait à une décolonisation de fait.

首席部长断言,直布罗陀应该继续向前走,就好像它在行使自治一样,并且执行新宪法,构成事实上的非殖民化。

Dans le cas d'autres propositions, cependant, la Commission devra se pencher sur les hypothèses fondamentales qui les sous-tendent et décider si elle les accepte ou non avant d'aller de l'avant.

,对某些其他提议,本委员会必须检查提议后面的基本假设,并确定否同意这种假设才能向前走

Le Népal cherche à trouver une solution durable à ce problème par des négociations bilatérales, mais aucun progrès n'a été enregistré en raison du refus du Bhoutan d'aller de l'avant.

尼泊尔寻求通过双边谈判解决这一问题的持久办法,尚未取得任何进展,原因不丹拒绝向前走

Les connaissances scientifiques les plus récentes exposées dans le troisième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) montraient que le Protocole de Kyoto ne représentait qu'un petit pas en avant pour le climat.

政府间气候变化专门委员会(气专委)第三次评估报告所载的最新科学知识显示:《京都议定书》在气候方面只向前走了一小步。

Il s'inclina en passant près des dames, et regarda dédaigneusement les hommes, qui eurent, du reste, la dignité de ne se point découvrir, bien que Loiseau ébauchât un geste pour retirer sa coiffure.

在街尾上,普鲁士军官忽然露面了。他在那种一望无际的积雪上面,映出身着军服的长个儿蜂腰的侧影,叉开双膝向前走,这种动作军人所独有的,他极力防护那双仔细上了蜡的马靴不教它染上一点恶浊。

J'ai conscience que le problème est politique, mais j'espère que l'élan suscité par le débat de haut niveau tenu cette année nous aidera à avancer dans la voie de la sécurité collective et de la paix.

认识面临的问题政治性的,抱有希望高级别部分今年创造的势头将帮助向前走,以推进集体安全与和平的进程。

Il n'en a malheureusement rien été et l'Algérie, au lieu de coopérer avec les Nations Unies, a choisi la fuite en avant, dans une surenchère stérile et dangereuse pour la paix et la stabilité du Maghreb.

不过,这种情况并没有出现,阿尔及利亚没有与联合国合作,而选择继续沿着目前的道路向前走,导致争端升级,致使马格里布的和平与稳定无法实现而且岌岌可危。

L'État d'Israël et le futur État palestinien ont tous deux le droit d'exister et de se développer dans un climat de paix et de sécurité; le processus de paix, lorsqu'il sera relancé, devra progresser sur cette base.

以色列国和将来的巴勒斯坦国各自都有在和平与安全中生存及发展的权利;和平进程恢复后,必须在此基础上向前走

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 向前走 的法语例句

用户正在搜索


loi, loi-cadre, loin, loin de, lointain, lointaine, loi-programme, loir, loire, loire-atlantique,

相似单词


向前搜捕, 向前跳水, 向前突出, 向前移, 向前移动, 向前走, 向钱看, 向墙上撞去, 向全民呼吁, 向热性,
aller en avant

Je vais bien et Je vais continuer bravement.Demain tout ira mieux.

很好. 我会继续勇敢地. 明天会更好 !

Mais, bien que l'on puisse regarder en arrière, il faut également savoir aller de l'avant.

然而,虽然我们可能会回顾过去,但我们必

Mon gouvernement est résolu à travailler avec les parties pour trouver un moyen d'avancer.

我国政府决心与各当事方一道,找到的道路。

Il avance pas à pas.

他一步一步

L'amour est une catastrophe magnifique : savoir que l'on fonce dans un mur, et accélérer quand même.

明知道方是墙,仍要,甚至加快步伐。

L'amour est une catastrophe magnifique : savoir que l'on fonce dans un mur, et accélérer quand même. -Frédéric Beigbeder

爱是─场大不幸:明知道方是墙,仍要,甚至加快步伐。

Le Parsi ne s'avança pas plus loin. Il avait reconnu l'impossibilité de forcer l'entrée du temple, et il ramena ses compagnons en arrière.

帕西人不再了。他知道硬闯进去是不可能的,于是他就领着大家退了回来。

Ma délégation pense qu'il faut aller dans cette direction, qu'il faut le faire avec prudence, mais que l'on doit commencer à y réfléchir.

我国代表团认为,我们必这样做。 我们必谨慎地,然而,我们必考虑这个问题。

Pour progresser, il ne fallait pas utiliser des applications Internet identiques à celles du Nord, qui desservaient uniquement des créneaux de marché dans le Sud.

的方式不是照搬北方所用的互联网用方式,因为这仅适销于南方的同类市场。

Les connaissances scientifiques les plus récentes figurant dans le troisième Rapport d'évaluation du GIEC montraient que le Protocole de Kyoto ne représentait qu'un petit pas en avant pour le climat.

气专委第三次评估报告中所载述的最新科学知识显示:《京都议定书》气候方面只了一小步。

Vous descendez d'un autobus pour monter dans un autre autobus, vous faites quelques pas pour prendre une autre voiture qui n'avancera que de quelques mètres.

有时,必下车去换乘另一辆汽车,或走几步乘坐另一辆汽车再几米。

Comme l'a déclaré le Secrétaire d'État Powell, hier matin, les deux parties sont perdantes, pour le moment, et il est temps de trouver un moyen d'avancer.

正如鲍威尔国务卿昨天上午指出,,双方都是输家,该是找到的道路的时候。

Le Ministre principal a conclu que Gibraltar devait agir comme s'il disposait d'un gouvernement autonome et appliquer la nouvelle constitution, ce qui équivaudrait à une décolonisation de fait.

首席部长断言,直布罗陀该继续,就好像它行使自治一样,并且执行新宪法,构成事实上的非殖民化。

Dans le cas d'autres propositions, cependant, la Commission devra se pencher sur les hypothèses fondamentales qui les sous-tendent et décider si elle les accepte ou non avant d'aller de l'avant.

可是,对某些其他提议,本委员会必检查提议后面的基本假设,并确定是否同意这种假设才能

Le Népal cherche à trouver une solution durable à ce problème par des négociations bilatérales, mais aucun progrès n'a été enregistré en raison du refus du Bhoutan d'aller de l'avant.

尼泊尔寻求通过双边谈判找到解决这一问题的持久办法,但是尚未取得任何进展,原因是不丹拒绝

Les connaissances scientifiques les plus récentes exposées dans le troisième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) montraient que le Protocole de Kyoto ne représentait qu'un petit pas en avant pour le climat.

政府间气候变化专门委员会(气专委)第三次评估报告所载的最新科学知识显示:《京都议定书》气候方面只了一小步。

Il s'inclina en passant près des dames, et regarda dédaigneusement les hommes, qui eurent, du reste, la dignité de ne se point découvrir, bien que Loiseau ébauchât un geste pour retirer sa coiffure.

街尾上,普鲁士军官忽然露面了。他那种一望无际的积雪上面,映出身着军服的长个儿蜂腰的侧影,叉开双膝,这种动作是军人们所独有的,他们极力防护那双仔细上了蜡的马靴不教它染上一点恶浊。

J'ai conscience que le problème est politique, mais j'espère que l'élan suscité par le débat de haut niveau tenu cette année nous aidera à avancer dans la voie de la sécurité collective et de la paix.

我认识到我们面临的问题是政治性的,但是我抱有希望高级别部分今年创造的势头将帮助我们,以推进集体安全与和平的进程。

Il n'en a malheureusement rien été et l'Algérie, au lieu de coopérer avec les Nations Unies, a choisi la fuite en avant, dans une surenchère stérile et dangereuse pour la paix et la stabilité du Maghreb.

不过,这种情况并没有出,阿尔及利亚没有与联合国合作,而是选择继续沿着目的道路,导致争端升级,致使马格里布的和平与稳定无法实而且岌岌可危。

L'État d'Israël et le futur État palestinien ont tous deux le droit d'exister et de se développer dans un climat de paix et de sécurité; le processus de paix, lorsqu'il sera relancé, devra progresser sur cette base.

以色列国和将来的巴勒斯坦国各自都有和平与安全中生存及发展的权利;和平进程恢复后,必此基础上

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 向前走 的法语例句

用户正在搜索


lolita, löllingite, lolo, lombaardite, lombago, lombaire, lombalgie, lombalisation, Lombard, lombardie,

相似单词


向前搜捕, 向前跳水, 向前突出, 向前移, 向前移动, 向前走, 向钱看, 向墙上撞去, 向全民呼吁, 向热性,