法语助手
  • 关闭

名副其实

添加到生词本

míng fù qí shí
être digne de son nom; avoir une réputation méritée; authentique; véritable
Il est le seul poète qui est digne de son nom dans le pays.
他是这个国家唯一一位副其实诗人。
Il est un véritable dictionnaire vivant.
他真是副其实“活字典”。
Fr helper cop yright

Est une véritable force de conserver les propriétés des entreprises privées.

副其实保留部队特性民营企业。

Vue du haut du chateau, Jodhpur est réellement une ville couverte de la couleur bleue.

在城堡上眺望,确实是一座副其实蓝色之城.

La marque Cochonou s'engage à faire vivre la tradition du vrai et du bon saucisson.

Cochonou品牌致力于彰显其副其实优质好香肠

3,Certaines sont de véritables musées toujours ouverts au public.

有些是副其实博物馆,它们始终都是面向公众开放.

Située au coeur du Sud-Ouest, Toulouse mérite son nom de ville rose à juste titre.

位于法国西南部中心地带图卢兹是副其实玫瑰之城。

Véritable légende nationale, Jeanne d'Arc arrive seconde du classement en recueillant 11% des votes.

一段副其实民族奇,贞德以11%投票率位于排行榜第二位。

Le pont mérite bien son nom: c'est une épée, solide et rigide.

此桥真副其实:如剑一样锋利。

C'est une véritable catastrophe.

这是场副其实灾难。

L'espace est un véritable patrimoine commun et doit être utilisé exclusivement à des fins pacifiques.

这就使空我们大家副其实共同财产。

Ce que les Ivoiriens attendent, c'est une véritable commission d'enquête.

科特迪瓦人所期待,是一个副其实调查委员会。

Il n'en a rien résulté, sinon un véritable bain de sang des deux côtés.

这种行径一无所获,只是导致双方进行了一场副其实血腥残杀。

Selon ce rapport, la population de Gaza vit quasiment en état de siège.

根据该报告,加沙人民正在遭受历史上最严重副其实围困。

Cela entraînera une véritable catastrophe humanitaire.

这将带来一场副其实人道主义灾难。

À l'heure actuelle, dans le secteur du tourisme, il n'existe qu'un complexe hôtelier digne de ce nom.

目前只有一个副其实旅馆综合体。

Faisons vraiment en sorte de changer les choses et traduisons nos engagements par des actions concrètes.

让我们副其实地有所贡献,以具体行动落实我们承诺。

Véritable fléau pour les enfants en bas âge, la maladie provoque des paralysies musculaires et respiratoires entraînant la mort.

这种疾病是低龄儿童副其实灾难,它能够引起肌肉和肺部瘫痪,最终导致死亡。

Des compétences additionnelles pourraient être incorporées, et la mission serait alors réellement polyvalente sur le terrain.

可增加管辖权,因而特派团在实地一级将会副其实多功能特派团。

L'Union interparlementaire a également indiqué sa volonté de contribuer à l'étude.

注意到大会在多次决议中要求鼓励处于不同年龄和发育期儿童参加,因此力求做到在研究各个阶段都要有儿童副其实、但又有一定限制参与。

Il n'y aura pas de réforme véritable de cette Organisation sans une réforme réelle du Conseil de sécurité.

没有安全理事会副其实改革,就没有联合国真正改革。

C'est là une manière efficace et concrète de nous assurer que nous élargissons vraiment le champ des possibles.

这是我们能副其实地确保拓宽机会圈具体有效途径之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 名副其实 的法语例句

用户正在搜索


电梯, 电梯的内壁, 电梯间, 电梯司机, 电梯限载量, 电梯员, 电梯载客定额, 电调压器, 电通量, 电通信,

相似单词


名都, 名额, 名额有限, 名分, 名符其实的, 名副其实, 名工巧匠, 名古屋, 名冠一时, 名贵,
míng fù qí shí
être digne de son nom; avoir une réputation méritée; authentique; véritable
Il est le seul poète qui est digne de son nom dans le pays.
他是这个国家唯一的一位副其实的诗人。
Il est un véritable dictionnaire vivant.
他真是副其实的“活字典”。
Fr helper cop yright

Est une véritable force de conserver les propriétés des entreprises privées.

副其实保留部队特性的民营企业。

Vue du haut du chateau, Jodhpur est réellement une ville couverte de la couleur bleue.

堡上眺望,确实是一座副其实的蓝色之.

La marque Cochonou s'engage à faire vivre la tradition du vrai et du bon saucisson.

Cochonou品牌致力于彰显其副其实的优质好香肠的传统。

3,Certaines sont de véritables musées toujours ouverts au public.

有些是副其实的博物馆,它们始终都是面向公众开放的.

Située au coeur du Sud-Ouest, Toulouse mérite son nom de ville rose à juste titre.

位于法国西南部中心地带的图卢兹是副其实的玫瑰之

Véritable légende nationale, Jeanne d'Arc arrive seconde du classement en recueillant 11% des votes.

一段副其实的民族传奇,贞德以11%的投票率位于排榜第二位。

Le pont mérite bien son nom: c'est une épée, solide et rigide.

此桥真的副其实:如剑一样锋利。

C'est une véritable catastrophe.

这是场副其实的灾难。

L'espace est un véritable patrimoine commun et doit être utilisé exclusivement à des fins pacifiques.

这就使空间成为我们大家副其实的共同财产。

Ce que les Ivoiriens attendent, c'est une véritable commission d'enquête.

科特迪瓦人所期待的,是一个副其实的调查委员会。

Il n'en a rien résulté, sinon un véritable bain de sang des deux côtés.

一无所获,只是导致双方进了一场副其实的血腥残杀。

Selon ce rapport, la population de Gaza vit quasiment en état de siège.

根据该报告,加沙人民正遭受历史上最严重的副其实的围困。

Cela entraînera une véritable catastrophe humanitaire.

这将带来一场副其实的人道主义灾难。

À l'heure actuelle, dans le secteur du tourisme, il n'existe qu'un complexe hôtelier digne de ce nom.

目前只有一个副其实的旅馆综合体。

Faisons vraiment en sorte de changer les choses et traduisons nos engagements par des actions concrètes.

让我们副其实地有所贡献,以具体动落实我们的承诺。

Véritable fléau pour les enfants en bas âge, la maladie provoque des paralysies musculaires et respiratoires entraînant la mort.

疾病是低龄儿童副其实的灾难,它能够引起肌肉和肺部瘫痪,最终导致死亡。

Des compétences additionnelles pourraient être incorporées, et la mission serait alors réellement polyvalente sur le terrain.

可增加管辖权,因而特派团实地一级将会成为副其实的多功能特派团。

L'Union interparlementaire a également indiqué sa volonté de contribuer à l'étude.

注意到大会多次决议中要求鼓励处于不同年龄和发育期的儿童参加,因此力求做到研究的各个阶段都要有儿童副其实、但又有一定限制的参与。

Il n'y aura pas de réforme véritable de cette Organisation sans une réforme réelle du Conseil de sécurité.

没有安全理事会副其实的改革,就没有联合国真正的改革。

C'est là une manière efficace et concrète de nous assurer que nous élargissons vraiment le champ des possibles.

这是我们能副其实地确保拓宽机会圈的具体有效途之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 名副其实 的法语例句

用户正在搜索


电位梯度, 电位移矢量, 电文, 电文中代替标点的用语, 电吸尘器, 电吸附, 电匣子, 电线, 电线分路, 电线杆,

相似单词


名都, 名额, 名额有限, 名分, 名符其实的, 名副其实, 名工巧匠, 名古屋, 名冠一时, 名贵,
míng fù qí shí
être digne de son nom; avoir une réputation méritée; authentique; véritable
Il est le seul poète qui est digne de son nom dans le pays.
他是这个国家唯一的一位副其实的诗人。
Il est un véritable dictionnaire vivant.
他真是副其实的“典”。
Fr helper cop yright

Est une véritable force de conserver les propriétés des entreprises privées.

副其实保留部队特性的民营企业。

Vue du haut du chateau, Jodhpur est réellement une ville couverte de la couleur bleue.

在城堡上眺望,确实是一座副其实的蓝色之城.

La marque Cochonou s'engage à faire vivre la tradition du vrai et du bon saucisson.

Cochonou品牌致力于彰显其副其实的优质好香肠的传统。

3,Certaines sont de véritables musées toujours ouverts au public.

有些是副其实的博物馆,它们始终都是面向公众开放的.

Située au coeur du Sud-Ouest, Toulouse mérite son nom de ville rose à juste titre.

位于法国西南部中心地带的图卢兹是副其实的玫瑰之城。

Véritable légende nationale, Jeanne d'Arc arrive seconde du classement en recueillant 11% des votes.

一段副其实的民族传奇,贞德以11%的投票率位于排行榜第二位。

Le pont mérite bien son nom: c'est une épée, solide et rigide.

此桥真的副其实:如剑一样锋利。

C'est une véritable catastrophe.

这是场副其实的灾难。

L'espace est un véritable patrimoine commun et doit être utilisé exclusivement à des fins pacifiques.

这就使空间成为我们大家副其实的共同财产。

Ce que les Ivoiriens attendent, c'est une véritable commission d'enquête.

科特迪瓦人所期待的,是一个副其实的调查委员会。

Il n'en a rien résulté, sinon un véritable bain de sang des deux côtés.

这种行径一无所获,只是导致双方进行了一场副其实杀。

Selon ce rapport, la population de Gaza vit quasiment en état de siège.

根据该报告,加沙人民正在遭受历史上最严重的副其实的围困。

Cela entraînera une véritable catastrophe humanitaire.

这将带来一场副其实的人道主义灾难。

À l'heure actuelle, dans le secteur du tourisme, il n'existe qu'un complexe hôtelier digne de ce nom.

目前只有一个副其实的旅馆综合体。

Faisons vraiment en sorte de changer les choses et traduisons nos engagements par des actions concrètes.

让我们副其实地有所贡献,以具体行动落实我们的承诺。

Véritable fléau pour les enfants en bas âge, la maladie provoque des paralysies musculaires et respiratoires entraînant la mort.

这种疾病是低龄儿童副其实的灾难,它能够引起肌肉和肺部瘫痪,最终导致死亡。

Des compétences additionnelles pourraient être incorporées, et la mission serait alors réellement polyvalente sur le terrain.

可增加管辖权,因而特派团在实地一级将会成为副其实的多功能特派团。

L'Union interparlementaire a également indiqué sa volonté de contribuer à l'étude.

注意到大会在多次决议中要求鼓励处于不同年龄和发育期的儿童参加,因此力求做到在研究的各个阶段都要有儿童副其实、但又有一定限制的参与。

Il n'y aura pas de réforme véritable de cette Organisation sans une réforme réelle du Conseil de sécurité.

没有安全理事会副其实的改革,就没有联合国真正的改革。

C'est là une manière efficace et concrète de nous assurer que nous élargissons vraiment le champ des possibles.

这是我们能副其实地确保拓宽机会圈的具体有效途径之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 名副其实 的法语例句

用户正在搜索


电刑, 电兴奋机, 电兴奋疗法, 电兴奋性, 电休克, 电休克(疗法), 电休克抽搐, 电休克机, 电休克疗法, 电序电阻,

相似单词


名都, 名额, 名额有限, 名分, 名符其实的, 名副其实, 名工巧匠, 名古屋, 名冠一时, 名贵,
míng fù qí shí
être digne de son nom; avoir une réputation méritée; authentique; véritable
Il est le seul poète qui est digne de son nom dans le pays.
他是这个国家唯一一位副其实诗人。
Il est un véritable dictionnaire vivant.
他真是副其实典”。
Fr helper cop yright

Est une véritable force de conserver les propriétés des entreprises privées.

副其实保留部队特性民营企业。

Vue du haut du chateau, Jodhpur est réellement une ville couverte de la couleur bleue.

在城堡上眺望,确实是一座副其实蓝色之城.

La marque Cochonou s'engage à faire vivre la tradition du vrai et du bon saucisson.

Cochonou品牌致力于彰显其副其实优质好香肠传统。

3,Certaines sont de véritables musées toujours ouverts au public.

有些是副其实博物馆,它们始终都是面向公众开放.

Située au coeur du Sud-Ouest, Toulouse mérite son nom de ville rose à juste titre.

位于法国西南部中心地带图卢兹是副其实玫瑰之城。

Véritable légende nationale, Jeanne d'Arc arrive seconde du classement en recueillant 11% des votes.

一段副其实民族传奇,贞德以11%投票率位于排行榜第二位。

Le pont mérite bien son nom: c'est une épée, solide et rigide.

此桥真副其实:如剑一样锋利。

C'est une véritable catastrophe.

这是场副其实灾难。

L'espace est un véritable patrimoine commun et doit être utilisé exclusivement à des fins pacifiques.

这就使空间成为我们大家副其实共同财产。

Ce que les Ivoiriens attendent, c'est une véritable commission d'enquête.

科特迪瓦人所期待,是一个副其实调查委员会。

Il n'en a rien résulté, sinon un véritable bain de sang des deux côtés.

这种行径一无所获,只是导致双方进行了一场副其实

Selon ce rapport, la population de Gaza vit quasiment en état de siège.

根据该报告,加沙人民正在遭受历史上最严重副其实围困。

Cela entraînera une véritable catastrophe humanitaire.

这将带来一场副其实人道主义灾难。

À l'heure actuelle, dans le secteur du tourisme, il n'existe qu'un complexe hôtelier digne de ce nom.

目前只有一个副其实旅馆综合体。

Faisons vraiment en sorte de changer les choses et traduisons nos engagements par des actions concrètes.

让我们副其实地有所贡献,以具体行动落实我们承诺。

Véritable fléau pour les enfants en bas âge, la maladie provoque des paralysies musculaires et respiratoires entraînant la mort.

这种疾病是低龄儿童副其实灾难,它能够引起肌肉和肺部瘫痪,最终导致死亡。

Des compétences additionnelles pourraient être incorporées, et la mission serait alors réellement polyvalente sur le terrain.

可增加管辖权,因而特派团在实地一级将会成为副其实多功能特派团。

L'Union interparlementaire a également indiqué sa volonté de contribuer à l'étude.

注意到大会在多次决议中要求鼓励处于不同年龄和发育期儿童参加,因此力求做到在研究各个阶段都要有儿童副其实、但又有一定限制参与。

Il n'y aura pas de réforme véritable de cette Organisation sans une réforme réelle du Conseil de sécurité.

没有安全理事会副其实改革,就没有联合国真正改革。

C'est là une manière efficace et concrète de nous assurer que nous élargissons vraiment le champ des possibles.

这是我们能副其实地确保拓宽机会圈具体有效途径之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 名副其实 的法语例句

用户正在搜索


电压表, 电压波动, 电压低, 电压电流电阻表, 电压恢复, 电压击穿, 电压基准, 电压检示器, 电压降, 电压馈给,

相似单词


名都, 名额, 名额有限, 名分, 名符其实的, 名副其实, 名工巧匠, 名古屋, 名冠一时, 名贵,
míng fù qí shí
être digne de son nom; avoir une réputation méritée; authentique; véritable
Il est le seul poète qui est digne de son nom dans le pays.
他是这个国家唯一的一位副其实的诗人。
Il est un véritable dictionnaire vivant.
他真是副其实的“活字典”。
Fr helper cop yright

Est une véritable force de conserver les propriétés des entreprises privées.

副其实保留部队特性的民营企业。

Vue du haut du chateau, Jodhpur est réellement une ville couverte de la couleur bleue.

堡上眺望,确实是一座副其实的蓝.

La marque Cochonou s'engage à faire vivre la tradition du vrai et du bon saucisson.

Cochonou品牌致力于彰显其副其实的优质好香肠的传统。

3,Certaines sont de véritables musées toujours ouverts au public.

有些是副其实的博物馆,它们始终都是面向公众开放的.

Située au coeur du Sud-Ouest, Toulouse mérite son nom de ville rose à juste titre.

位于法国西南部中心地带的图卢兹是副其实的玫瑰

Véritable légende nationale, Jeanne d'Arc arrive seconde du classement en recueillant 11% des votes.

一段副其实的民族传奇,贞德以11%的投票率位于排行榜第二位。

Le pont mérite bien son nom: c'est une épée, solide et rigide.

此桥真的副其实:如剑一样锋利。

C'est une véritable catastrophe.

这是场副其实的灾难。

L'espace est un véritable patrimoine commun et doit être utilisé exclusivement à des fins pacifiques.

这就使空间成为我们大家副其实的共同财产。

Ce que les Ivoiriens attendent, c'est une véritable commission d'enquête.

科特迪瓦人所的,是一个副其实的调查委员会。

Il n'en a rien résulté, sinon un véritable bain de sang des deux côtés.

这种行径一无所获,只是导致双方进行了一场副其实的血腥残杀。

Selon ce rapport, la population de Gaza vit quasiment en état de siège.

根据该报告,加沙人民正在遭受历史上最严重的副其实的围困。

Cela entraînera une véritable catastrophe humanitaire.

这将带来一场副其实的人道主义灾难。

À l'heure actuelle, dans le secteur du tourisme, il n'existe qu'un complexe hôtelier digne de ce nom.

目前只有一个副其实的旅馆综合体。

Faisons vraiment en sorte de changer les choses et traduisons nos engagements par des actions concrètes.

让我们副其实地有所贡献,以具体行动落实我们的承诺。

Véritable fléau pour les enfants en bas âge, la maladie provoque des paralysies musculaires et respiratoires entraînant la mort.

这种疾病是低龄儿童副其实的灾难,它能够引起肌肉和肺部瘫痪,最终导致死亡。

Des compétences additionnelles pourraient être incorporées, et la mission serait alors réellement polyvalente sur le terrain.

可增加管辖权,因而特派团在实地一级将会成为副其实的多功能特派团。

L'Union interparlementaire a également indiqué sa volonté de contribuer à l'étude.

注意到大会在多次决议中要求鼓励处于不同年龄和发育的儿童参加,因此力求做到在研究的各个阶段都要有儿童副其实、但又有一定限制的参与。

Il n'y aura pas de réforme véritable de cette Organisation sans une réforme réelle du Conseil de sécurité.

没有安全理事会副其实的改革,就没有联合国真正的改革。

C'est là une manière efficace et concrète de nous assurer que nous élargissons vraiment le champ des possibles.

这是我们能副其实地确保拓宽机会圈的具体有效途径一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 名副其实 的法语例句

用户正在搜索


电冶金, 电冶金学, 电冶金学的, 电冶金学家, 电液压调节器, 电椅, 电引信, 电英岩, 电影, 电影“金鸡”奖,

相似单词


名都, 名额, 名额有限, 名分, 名符其实的, 名副其实, 名工巧匠, 名古屋, 名冠一时, 名贵,
míng fù qí shí
être digne de son nom; avoir une réputation méritée; authentique; véritable
Il est le seul poète qui est digne de son nom dans le pays.
个国家唯一的一位其实的诗人。
Il est un véritable dictionnaire vivant.
他真其实的“活字典”。
Fr helper cop yright

Est une véritable force de conserver les propriétés des entreprises privées.

其实保留部队特性的民营企业。

Vue du haut du chateau, Jodhpur est réellement une ville couverte de la couleur bleue.

在城堡上眺望,确实一座其实的蓝色之城.

La marque Cochonou s'engage à faire vivre la tradition du vrai et du bon saucisson.

Cochonou品牌致力于彰显其其实的优质好香肠的传统。

3,Certaines sont de véritables musées toujours ouverts au public.

有些其实的博物馆,它们始终都面向公众开放的.

Située au coeur du Sud-Ouest, Toulouse mérite son nom de ville rose à juste titre.

位于法国西南部中心地带的图卢兹其实的玫瑰之城。

Véritable légende nationale, Jeanne d'Arc arrive seconde du classement en recueillant 11% des votes.

一段其实的民族传奇,贞德以11%的投票率位于排行榜第二位。

Le pont mérite bien son nom: c'est une épée, solide et rigide.

此桥真的其实:如剑一样锋利。

C'est une véritable catastrophe.

其实的灾

L'espace est un véritable patrimoine commun et doit être utilisé exclusivement à des fins pacifiques.

使空间成为我们大家其实的共同财产。

Ce que les Ivoiriens attendent, c'est une véritable commission d'enquête.

科特迪瓦人所期待的,一个其实的调查委员会。

Il n'en a rien résulté, sinon un véritable bain de sang des deux côtés.

种行径一无所获,只导致双方进行了一场其实的血腥残杀。

Selon ce rapport, la population de Gaza vit quasiment en état de siège.

根据该报告,加沙人民正在遭受历史上最严重的其实的围困。

Cela entraînera une véritable catastrophe humanitaire.

将带来一场其实的人道主义灾

À l'heure actuelle, dans le secteur du tourisme, il n'existe qu'un complexe hôtelier digne de ce nom.

目前只有一个其实的旅馆综合体。

Faisons vraiment en sorte de changer les choses et traduisons nos engagements par des actions concrètes.

让我们其实地有所贡献,以具体行动落实我们的承诺。

Véritable fléau pour les enfants en bas âge, la maladie provoque des paralysies musculaires et respiratoires entraînant la mort.

种疾病低龄儿童其实的灾,它能够引起肌肉和肺部瘫痪,最终导致死亡。

Des compétences additionnelles pourraient être incorporées, et la mission serait alors réellement polyvalente sur le terrain.

可增加管辖权,因而特派团在实地一级将会成为其实的多功能特派团。

L'Union interparlementaire a également indiqué sa volonté de contribuer à l'étude.

注意到大会在多次决议中要求鼓励处于不同年龄和发育期的儿童参加,因此力求做到在研究的各个阶段都要有儿童其实、但又有一定限制的参与。

Il n'y aura pas de réforme véritable de cette Organisation sans une réforme réelle du Conseil de sécurité.

没有安全理事会其实的改革,没有联合国真正的改革。

C'est là une manière efficace et concrète de nous assurer que nous élargissons vraiment le champ des possibles.

我们能其实地确保拓宽机会圈的具体有效途径之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 名副其实 的法语例句

用户正在搜索


电影发行的, 电影发行者, 电影放映的场次, 电影放映机, 电影放映员, 电影刚开始, 电影工业, 电影馆, 电影胶片, 电影脚本,

相似单词


名都, 名额, 名额有限, 名分, 名符其实的, 名副其实, 名工巧匠, 名古屋, 名冠一时, 名贵,
míng fù qí shí
être digne de son nom; avoir une réputation méritée; authentique; véritable
Il est le seul poète qui est digne de son nom dans le pays.
他是这个国家唯一副其实诗人。
Il est un véritable dictionnaire vivant.
他真是副其实“活字典”。
Fr helper cop yright

Est une véritable force de conserver les propriétés des entreprises privées.

副其实保留部队特性民营企业。

Vue du haut du chateau, Jodhpur est réellement une ville couverte de la couleur bleue.

在城堡上眺望,确实是一座副其实蓝色之城.

La marque Cochonou s'engage à faire vivre la tradition du vrai et du bon saucisson.

Cochonou品牌致力彰显其副其实优质好香肠传统。

3,Certaines sont de véritables musées toujours ouverts au public.

有些是副其实博物馆,它们始终都是面向公众开放.

Située au coeur du Sud-Ouest, Toulouse mérite son nom de ville rose à juste titre.

法国西南部中心地卢兹是副其实玫瑰之城。

Véritable légende nationale, Jeanne d'Arc arrive seconde du classement en recueillant 11% des votes.

一段副其实民族传奇,贞德以11%投票排行榜第二

Le pont mérite bien son nom: c'est une épée, solide et rigide.

此桥真副其实:如剑一样锋利。

C'est une véritable catastrophe.

这是场副其实灾难。

L'espace est un véritable patrimoine commun et doit être utilisé exclusivement à des fins pacifiques.

这就使空间成为我们大家副其实共同财产。

Ce que les Ivoiriens attendent, c'est une véritable commission d'enquête.

科特迪瓦人所期待,是一个副其实调查委员会。

Il n'en a rien résulté, sinon un véritable bain de sang des deux côtés.

这种行径一无所获,只是导致双方进行了一场副其实血腥残杀。

Selon ce rapport, la population de Gaza vit quasiment en état de siège.

根据该报告,加沙人民正在遭受历史上最严重副其实围困。

Cela entraînera une véritable catastrophe humanitaire.

这将来一场副其实人道主义灾难。

À l'heure actuelle, dans le secteur du tourisme, il n'existe qu'un complexe hôtelier digne de ce nom.

目前只有一个副其实旅馆综合体。

Faisons vraiment en sorte de changer les choses et traduisons nos engagements par des actions concrètes.

让我们副其实地有所贡献,以具体行动落实我们承诺。

Véritable fléau pour les enfants en bas âge, la maladie provoque des paralysies musculaires et respiratoires entraînant la mort.

这种疾病是低龄儿童副其实灾难,它能够引起肌肉和肺部瘫痪,最终导致死亡。

Des compétences additionnelles pourraient être incorporées, et la mission serait alors réellement polyvalente sur le terrain.

可增加管辖权,因而特派团在实地一级将会成为副其实多功能特派团。

L'Union interparlementaire a également indiqué sa volonté de contribuer à l'étude.

注意到大会在多次决议中要求鼓励处不同年龄和发育期儿童参加,因此力求做到在研究各个阶段都要有儿童副其实、但又有一定限制参与。

Il n'y aura pas de réforme véritable de cette Organisation sans une réforme réelle du Conseil de sécurité.

没有安全理事会副其实改革,就没有联合国真正改革。

C'est là une manière efficace et concrète de nous assurer que nous élargissons vraiment le champ des possibles.

这是我们能副其实地确保拓宽机会圈具体有效途径之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 名副其实 的法语例句

用户正在搜索


电影色彩学, 电影摄影放映机, 电影摄影师, 电影摄影术, 电影声带, 电影试放室, 电影手术显微镜, 电影特技, 电影学, 电影演员,

相似单词


名都, 名额, 名额有限, 名分, 名符其实的, 名副其实, 名工巧匠, 名古屋, 名冠一时, 名贵,
míng fù qí shí
être digne de son nom; avoir une réputation méritée; authentique; véritable
Il est le seul poète qui est digne de son nom dans le pays.
他是这个国家唯一副其实诗人。
Il est un véritable dictionnaire vivant.
他真是副其实“活字典”。
Fr helper cop yright

Est une véritable force de conserver les propriétés des entreprises privées.

副其实保留部队特性民营企业。

Vue du haut du chateau, Jodhpur est réellement une ville couverte de la couleur bleue.

在城堡上眺望,确实是一座副其实蓝色之城.

La marque Cochonou s'engage à faire vivre la tradition du vrai et du bon saucisson.

Cochonou品牌致力彰显其副其实优质好香肠传统。

3,Certaines sont de véritables musées toujours ouverts au public.

有些是副其实博物馆,它们始终都是面向公众开放.

Située au coeur du Sud-Ouest, Toulouse mérite son nom de ville rose à juste titre.

法国西南部中心图卢兹是副其实玫瑰之城。

Véritable légende nationale, Jeanne d'Arc arrive seconde du classement en recueillant 11% des votes.

一段副其实民族传奇,贞德以11%投票率行榜第二

Le pont mérite bien son nom: c'est une épée, solide et rigide.

此桥真副其实:如剑一样锋利。

C'est une véritable catastrophe.

这是场副其实灾难。

L'espace est un véritable patrimoine commun et doit être utilisé exclusivement à des fins pacifiques.

这就使空间成为我们大家副其实共同财产。

Ce que les Ivoiriens attendent, c'est une véritable commission d'enquête.

科特迪瓦人所期待,是一个副其实调查委员会。

Il n'en a rien résulté, sinon un véritable bain de sang des deux côtés.

这种行径一无所获,只是导致双方进行了一场副其实血腥残杀。

Selon ce rapport, la population de Gaza vit quasiment en état de siège.

根据该报告,加沙人民正在遭受历史上最严重副其实围困。

Cela entraînera une véritable catastrophe humanitaire.

这将来一场副其实人道主义灾难。

À l'heure actuelle, dans le secteur du tourisme, il n'existe qu'un complexe hôtelier digne de ce nom.

目前只有一个副其实旅馆综合体。

Faisons vraiment en sorte de changer les choses et traduisons nos engagements par des actions concrètes.

让我们副其实有所贡献,以具体行动落实我们承诺。

Véritable fléau pour les enfants en bas âge, la maladie provoque des paralysies musculaires et respiratoires entraînant la mort.

这种疾病是低龄儿童副其实灾难,它能够引起肌肉和肺部瘫痪,最终导致死亡。

Des compétences additionnelles pourraient être incorporées, et la mission serait alors réellement polyvalente sur le terrain.

可增加管辖权,因而特派团在实一级将会成为副其实多功能特派团。

L'Union interparlementaire a également indiqué sa volonté de contribuer à l'étude.

注意到大会在多次决议中要求鼓励处不同年龄和发育期儿童参加,因此力求做到在研究各个阶段都要有儿童副其实、但又有一定限制参与。

Il n'y aura pas de réforme véritable de cette Organisation sans une réforme réelle du Conseil de sécurité.

没有安全理事会副其实改革,就没有联合国真正改革。

C'est là une manière efficace et concrète de nous assurer que nous élargissons vraiment le champ des possibles.

这是我们能副其实确保拓宽机会圈具体有效途径之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 名副其实 的法语例句

用户正在搜索


电影院经营者, 电影制片厂, 电影制片公司, 电影中的特技表演, 电影资料馆, 电影作品<集>, 电泳, 电泳的, 电泳电势, 电泳分析,

相似单词


名都, 名额, 名额有限, 名分, 名符其实的, 名副其实, 名工巧匠, 名古屋, 名冠一时, 名贵,
míng fù qí shí
être digne de son nom; avoir une réputation méritée; authentique; véritable
Il est le seul poète qui est digne de son nom dans le pays.
他是这个国家唯一的一位副其实的诗人。
Il est un véritable dictionnaire vivant.
他真是副其实的“活字典”。
Fr helper cop yright

Est une véritable force de conserver les propriétés des entreprises privées.

副其实保留部队特性的民营企业。

Vue du haut du chateau, Jodhpur est réellement une ville couverte de la couleur bleue.

在城堡上眺望,确实是一座副其实的蓝色之城.

La marque Cochonou s'engage à faire vivre la tradition du vrai et du bon saucisson.

Cochonou品牌致力于彰显其副其实的优质好香肠的传统。

3,Certaines sont de véritables musées toujours ouverts au public.

有些是副其实的博物馆,它们始终都是面向公众开放的.

Située au coeur du Sud-Ouest, Toulouse mérite son nom de ville rose à juste titre.

位于法国西南部带的图卢兹是副其实的玫瑰之城。

Véritable légende nationale, Jeanne d'Arc arrive seconde du classement en recueillant 11% des votes.

一段副其实的民族传奇,贞德以11%的投票率位于第二位。

Le pont mérite bien son nom: c'est une épée, solide et rigide.

此桥真的副其实:如剑一样锋利。

C'est une véritable catastrophe.

这是场副其实的灾难。

L'espace est un véritable patrimoine commun et doit être utilisé exclusivement à des fins pacifiques.

这就使空间成为我们大家副其实的共同财产。

Ce que les Ivoiriens attendent, c'est une véritable commission d'enquête.

科特迪瓦人所期待的,是一个副其实的调查委员会。

Il n'en a rien résulté, sinon un véritable bain de sang des deux côtés.

这种径一无所获,只是导致双方进了一场副其实的血腥残杀。

Selon ce rapport, la population de Gaza vit quasiment en état de siège.

根据该报告,加沙人民正在遭受历史上最严重的副其实的围困。

Cela entraînera une véritable catastrophe humanitaire.

这将带来一场副其实的人道主义灾难。

À l'heure actuelle, dans le secteur du tourisme, il n'existe qu'un complexe hôtelier digne de ce nom.

目前只有一个副其实的旅馆综合体。

Faisons vraiment en sorte de changer les choses et traduisons nos engagements par des actions concrètes.

让我们副其实有所贡献,以具体动落实我们的承诺。

Véritable fléau pour les enfants en bas âge, la maladie provoque des paralysies musculaires et respiratoires entraînant la mort.

这种疾病是低龄儿童副其实的灾难,它能够引起肌肉和肺部瘫痪,最终导致死亡。

Des compétences additionnelles pourraient être incorporées, et la mission serait alors réellement polyvalente sur le terrain.

可增加管辖权,因而特派团在实一级将会成为副其实的多功能特派团。

L'Union interparlementaire a également indiqué sa volonté de contribuer à l'étude.

注意到大会在多次决议要求鼓励处于不同年龄和发育期的儿童参加,因此力求做到在研究的各个阶段都要有儿童副其实、但又有一定限制的参与。

Il n'y aura pas de réforme véritable de cette Organisation sans une réforme réelle du Conseil de sécurité.

没有安全理事会副其实的改革,就没有联合国真正的改革。

C'est là une manière efficace et concrète de nous assurer que nous élargissons vraiment le champ des possibles.

这是我们能副其实确保拓宽机会圈的具体有效途径之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 名副其实 的法语例句

用户正在搜索


电止血法, 电制动, 电致变色的, 电致发光, 电致发光的, 电致闪光二极管, 电致伸缩的, 电致伸缩效应, 电中和, 电钟,

相似单词


名都, 名额, 名额有限, 名分, 名符其实的, 名副其实, 名工巧匠, 名古屋, 名冠一时, 名贵,