法语助手
  • 关闭

名副其实

添加到生词本

míng fù qí shí
être digne de son nom; avoir une réputation méritée; authentique; véritable
Il est le seul poète qui est digne de son nom dans le pays.
这个国家唯一的一位副其实的诗人。
Il est un véritable dictionnaire vivant.
他真副其实的“活字典”。
Fr helper cop yright

Est une véritable force de conserver les propriétés des entreprises privées.

副其实保留性的民营企业。

Vue du haut du chateau, Jodhpur est réellement une ville couverte de la couleur bleue.

在城堡上眺望,确实一座副其实的蓝色之城.

La marque Cochonou s'engage à faire vivre la tradition du vrai et du bon saucisson.

Cochonou品牌力于彰显其副其实的优质好香肠的传统。

3,Certaines sont de véritables musées toujours ouverts au public.

有些副其实的博物馆,它们始终都面向公众开放的.

Située au coeur du Sud-Ouest, Toulouse mérite son nom de ville rose à juste titre.

位于法国西南中心地带的图卢兹副其实的玫瑰之城。

Véritable légende nationale, Jeanne d'Arc arrive seconde du classement en recueillant 11% des votes.

一段副其实的民族传奇,贞德以11%的投票率位于排行榜第二位。

Le pont mérite bien son nom: c'est une épée, solide et rigide.

此桥真的副其实:如剑一样锋利。

C'est une véritable catastrophe.

副其实的灾难。

L'espace est un véritable patrimoine commun et doit être utilisé exclusivement à des fins pacifiques.

这就使空间成为我们大家副其实的共同财产。

Ce que les Ivoiriens attendent, c'est une véritable commission d'enquête.

迪瓦人所期待的,一个副其实的调查委员会。

Il n'en a rien résulté, sinon un véritable bain de sang des deux côtés.

这种行径一无所获,只双方进行了一场副其实的血腥残杀。

Selon ce rapport, la population de Gaza vit quasiment en état de siège.

根据该报告,加沙人民正在遭受历史上最严重的副其实的围困。

Cela entraînera une véritable catastrophe humanitaire.

这将带来一场副其实的人道主义灾难。

À l'heure actuelle, dans le secteur du tourisme, il n'existe qu'un complexe hôtelier digne de ce nom.

目前只有一个副其实的旅馆综合体。

Faisons vraiment en sorte de changer les choses et traduisons nos engagements par des actions concrètes.

让我们副其实地有所贡献,以具体行动落实我们的承诺。

Véritable fléau pour les enfants en bas âge, la maladie provoque des paralysies musculaires et respiratoires entraînant la mort.

这种疾病低龄儿童副其实的灾难,它能够引起肌肉和肺瘫痪,最终死亡。

Des compétences additionnelles pourraient être incorporées, et la mission serait alors réellement polyvalente sur le terrain.

可增加管辖权,因而派团在实地一级将会成为副其实的多功能派团。

L'Union interparlementaire a également indiqué sa volonté de contribuer à l'étude.

注意到大会在多次决议中要求鼓励处于不同年龄和发育期的儿童参加,因此力求做到在研究的各个阶段都要有儿童副其实、但又有一定限制的参与。

Il n'y aura pas de réforme véritable de cette Organisation sans une réforme réelle du Conseil de sécurité.

没有安全理事会副其实的改革,就没有联合国真正的改革。

C'est là une manière efficace et concrète de nous assurer que nous élargissons vraiment le champ des possibles.

我们能副其实地确保拓宽机会圈的具体有效途径之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 名副其实 的法语例句

用户正在搜索


巴豆炔, 巴豆霜, 巴豆素, 巴豆酸酶, 巴豆酰, 巴豆油, 巴豆中毒, 巴儿狗, 巴儿狗(原北京产), 巴尔的摩,

相似单词


名都, 名额, 名额有限, 名分, 名符其实的, 名副其实, 名工巧匠, 名古屋, 名冠一时, 名贵,
míng fù qí shí
être digne de son nom; avoir une réputation méritée; authentique; véritable
Il est le seul poète qui est digne de son nom dans le pays.
他是这个国家唯一的一位实的诗人。
Il est un véritable dictionnaire vivant.
他真是实的“活字典”。
Fr helper cop yright

Est une véritable force de conserver les propriétés des entreprises privées.

保留部队特性的民营企业。

Vue du haut du chateau, Jodhpur est réellement une ville couverte de la couleur bleue.

在城堡上眺望,确实是一座的蓝色之城.

La marque Cochonou s'engage à faire vivre la tradition du vrai et du bon saucisson.

Cochonou品牌致力于彰的优质好香肠的传统。

3,Certaines sont de véritables musées toujours ouverts au public.

有些是的博物馆,它们始终都是面向公众开放的.

Située au coeur du Sud-Ouest, Toulouse mérite son nom de ville rose à juste titre.

位于法国西南部中心地带的图卢兹是的玫瑰之城。

Véritable légende nationale, Jeanne d'Arc arrive seconde du classement en recueillant 11% des votes.

一段的民族传奇,贞德以11%的投票率位于排行榜第二位。

Le pont mérite bien son nom: c'est une épée, solide et rigide.

此桥真的:如剑一样锋利。

C'est une véritable catastrophe.

这是场的灾难。

L'espace est un véritable patrimoine commun et doit être utilisé exclusivement à des fins pacifiques.

这就使空间成为我们大家产。

Ce que les Ivoiriens attendent, c'est une véritable commission d'enquête.

科特迪瓦人所期待的,是一个的调查委员会。

Il n'en a rien résulté, sinon un véritable bain de sang des deux côtés.

这种行径一无所获,只是导致双方进行了一场的血腥残杀。

Selon ce rapport, la population de Gaza vit quasiment en état de siège.

根据该报告,加沙人民正在遭受历史上最严重的的围困。

Cela entraînera une véritable catastrophe humanitaire.

这将带来一场的人道主义灾难。

À l'heure actuelle, dans le secteur du tourisme, il n'existe qu'un complexe hôtelier digne de ce nom.

目前只有一个的旅馆综合体。

Faisons vraiment en sorte de changer les choses et traduisons nos engagements par des actions concrètes.

让我们地有所贡献,以具体行动落实我们的承诺。

Véritable fléau pour les enfants en bas âge, la maladie provoque des paralysies musculaires et respiratoires entraînant la mort.

这种疾病是低龄儿童的灾难,它能够引起肌肉和肺部瘫痪,最终导致死亡。

Des compétences additionnelles pourraient être incorporées, et la mission serait alors réellement polyvalente sur le terrain.

可增加管辖权,因而特派团在实地一级将会成为的多功能特派团。

L'Union interparlementaire a également indiqué sa volonté de contribuer à l'étude.

注意到大会在多次决议中要求鼓励处于不年龄和发育期的儿童参加,因此力求做到在研究的各个阶段都要有儿童、但又有一定限制的参与。

Il n'y aura pas de réforme véritable de cette Organisation sans une réforme réelle du Conseil de sécurité.

没有安全理事会的改革,就没有联合国真正的改革。

C'est là une manière efficace et concrète de nous assurer que nous élargissons vraiment le champ des possibles.

这是我们能地确保拓宽机会圈的具体有效途径之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 名副其实 的法语例句

用户正在搜索


巴尔通氏体科, 巴尔通氏体属, 巴尔陨石, 巴尔扎克, 巴尔扎克式的, 巴尔扎克小说风格的, 巴尔扎克作品的, 巴耳末谱线系, 巴伐利亚, 巴格达,

相似单词


名都, 名额, 名额有限, 名分, 名符其实的, 名副其实, 名工巧匠, 名古屋, 名冠一时, 名贵,
míng fù qí shí
être digne de son nom; avoir une réputation méritée; authentique; véritable
Il est le seul poète qui est digne de son nom dans le pays.
他是这个国家唯一的一位实的诗人。
Il est un véritable dictionnaire vivant.
他真是实的“活字典”。
Fr helper cop yright

Est une véritable force de conserver les propriétés des entreprises privées.

保留部队特性的民营企业。

Vue du haut du chateau, Jodhpur est réellement une ville couverte de la couleur bleue.

在城堡上眺望,确实是一座的蓝色之城.

La marque Cochonou s'engage à faire vivre la tradition du vrai et du bon saucisson.

Cochonou品牌致力于彰显的优质好香肠的传统。

3,Certaines sont de véritables musées toujours ouverts au public.

有些是的博物馆,它们始终都是面向公众开放的.

Située au coeur du Sud-Ouest, Toulouse mérite son nom de ville rose à juste titre.

位于法国西南部中心地带的图卢兹是的玫瑰之城。

Véritable légende nationale, Jeanne d'Arc arrive seconde du classement en recueillant 11% des votes.

一段的民族传奇,贞德以11%的投票率位于排行榜第二位。

Le pont mérite bien son nom: c'est une épée, solide et rigide.

此桥真的:如剑一样锋利。

C'est une véritable catastrophe.

这是场的灾难。

L'espace est un véritable patrimoine commun et doit être utilisé exclusivement à des fins pacifiques.

这就使空间成为我们大家的共同财产。

Ce que les Ivoiriens attendent, c'est une véritable commission d'enquête.

科特迪瓦人所期待的,是一个的调查委员会。

Il n'en a rien résulté, sinon un véritable bain de sang des deux côtés.

这种行径一无所获,只是导致双方进行了一场的血腥残杀。

Selon ce rapport, la population de Gaza vit quasiment en état de siège.

根据该报告,加沙人民正在遭受历史上最严重的的围困。

Cela entraînera une véritable catastrophe humanitaire.

这将带来一场的人道主义灾难。

À l'heure actuelle, dans le secteur du tourisme, il n'existe qu'un complexe hôtelier digne de ce nom.

目前只有一个的旅馆综合体。

Faisons vraiment en sorte de changer les choses et traduisons nos engagements par des actions concrètes.

让我们地有所贡献,以具体行动落实我们的承诺。

Véritable fléau pour les enfants en bas âge, la maladie provoque des paralysies musculaires et respiratoires entraînant la mort.

这种疾病是低龄儿童的灾难,它能够引起肌肉和肺部瘫痪,最终导致死亡。

Des compétences additionnelles pourraient être incorporées, et la mission serait alors réellement polyvalente sur le terrain.

可增加管辖权,因而特派团在实地一级将会成为的多功能特派团。

L'Union interparlementaire a également indiqué sa volonté de contribuer à l'étude.

注意到大会在多次决议中要求鼓励处于不同年龄和发育期的儿童参加,因此力求做到在研究的各个阶段都要有儿童、但又有一定限制的参与。

Il n'y aura pas de réforme véritable de cette Organisation sans une réforme réelle du Conseil de sécurité.

没有安全理事会的改革,就没有联合国真正的改革。

C'est là une manière efficace et concrète de nous assurer que nous élargissons vraiment le champ des possibles.

这是我们能地确保拓宽机会圈的具体有效途径之一。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 名副其实 的法语例句

用户正在搜索


巴结上司的人, 巴解组织, 巴卡拉纸牌戏, 巴克龙属, 巴克夏猪, 巴克藻属, 巴库, 巴拉圭, 巴拉圭茶, 巴拉圭的,

相似单词


名都, 名额, 名额有限, 名分, 名符其实的, 名副其实, 名工巧匠, 名古屋, 名冠一时, 名贵,
míng fù qí shí
être digne de son nom; avoir une réputation méritée; authentique; véritable
Il est le seul poète qui est digne de son nom dans le pays.
他是这个国家唯一一位诗人。
Il est un véritable dictionnaire vivant.
他真是“活字典”。
Fr helper cop yright

Est une véritable force de conserver les propriétés des entreprises privées.

保留部队特性民营企业。

Vue du haut du chateau, Jodhpur est réellement une ville couverte de la couleur bleue.

在城堡上眺望,确实是一座蓝色之城.

La marque Cochonou s'engage à faire vivre la tradition du vrai et du bon saucisson.

Cochonou品牌致力于彰显优质好香肠传统。

3,Certaines sont de véritables musées toujours ouverts au public.

有些是博物馆,它们始终都是面向公众.

Située au coeur du Sud-Ouest, Toulouse mérite son nom de ville rose à juste titre.

位于法国西南部中心地带图卢兹是玫瑰之城。

Véritable légende nationale, Jeanne d'Arc arrive seconde du classement en recueillant 11% des votes.

一段民族传奇,贞德以11%投票率位于排行榜第二位。

Le pont mérite bien son nom: c'est une épée, solide et rigide.

此桥真:如剑一样锋利。

C'est une véritable catastrophe.

这是场灾难。

L'espace est un véritable patrimoine commun et doit être utilisé exclusivement à des fins pacifiques.

这就使空间成为我们大家共同财产。

Ce que les Ivoiriens attendent, c'est une véritable commission d'enquête.

科特迪瓦人所期待,是一个调查委员会。

Il n'en a rien résulté, sinon un véritable bain de sang des deux côtés.

这种行径一无所获,只是导致双方进行了一场血腥残杀。

Selon ce rapport, la population de Gaza vit quasiment en état de siège.

根据该报告,加沙人民正在遭受历史上最严重围困。

Cela entraînera une véritable catastrophe humanitaire.

这将带来一场人道主义灾难。

À l'heure actuelle, dans le secteur du tourisme, il n'existe qu'un complexe hôtelier digne de ce nom.

目前只有一个旅馆综合体。

Faisons vraiment en sorte de changer les choses et traduisons nos engagements par des actions concrètes.

让我们地有所贡献,以具体行动落实我们承诺。

Véritable fléau pour les enfants en bas âge, la maladie provoque des paralysies musculaires et respiratoires entraînant la mort.

这种疾病是低龄儿童灾难,它能够引起肌肉和肺部瘫痪,最终导致死亡。

Des compétences additionnelles pourraient être incorporées, et la mission serait alors réellement polyvalente sur le terrain.

可增加管辖权,因而特派团在实地一级将会成为多功能特派团。

L'Union interparlementaire a également indiqué sa volonté de contribuer à l'étude.

注意到大会在多次决议中要求鼓励处于不同年龄和发育期儿童参加,因此力求做到在研究各个阶段都要有儿童、但又有一定限制参与。

Il n'y aura pas de réforme véritable de cette Organisation sans une réforme réelle du Conseil de sécurité.

没有安全理事会改革,就没有联合国真正改革。

C'est là une manière efficace et concrète de nous assurer que nous élargissons vraiment le champ des possibles.

这是我们能地确保拓宽机会圈具体有效途径之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 名副其实 的法语例句

用户正在搜索


巴黎大区, 巴黎大学, 巴黎的, 巴黎的主要入口, 巴黎地区快速地铁, 巴黎东郊, 巴黎高级化妆品, 巴黎歌剧院, 巴黎公社, 巴黎公社社员/巴黎公社的,

相似单词


名都, 名额, 名额有限, 名分, 名符其实的, 名副其实, 名工巧匠, 名古屋, 名冠一时, 名贵,
míng fù qí shí
être digne de son nom; avoir une réputation méritée; authentique; véritable
Il est le seul poète qui est digne de son nom dans le pays.
他是这个国家唯一一位副其实诗人。
Il est un véritable dictionnaire vivant.
他真是副其实“活字典”。
Fr helper cop yright

Est une véritable force de conserver les propriétés des entreprises privées.

副其实保留部队特性民营企业。

Vue du haut du chateau, Jodhpur est réellement une ville couverte de la couleur bleue.

在城堡上眺望,确实是一座副其实城.

La marque Cochonou s'engage à faire vivre la tradition du vrai et du bon saucisson.

Cochonou品牌致力于彰显其副其实优质好香肠传统。

3,Certaines sont de véritables musées toujours ouverts au public.

有些是副其实博物馆,它们始终都是面向公众开放.

Située au coeur du Sud-Ouest, Toulouse mérite son nom de ville rose à juste titre.

位于法国西南部中心地带图卢兹是副其实玫瑰城。

Véritable légende nationale, Jeanne d'Arc arrive seconde du classement en recueillant 11% des votes.

一段副其实民族传奇,贞德以11%投票率位于排行榜第二位。

Le pont mérite bien son nom: c'est une épée, solide et rigide.

此桥真副其实:如剑一样锋利。

C'est une véritable catastrophe.

这是场副其实灾难。

L'espace est un véritable patrimoine commun et doit être utilisé exclusivement à des fins pacifiques.

这就使空间成为我们大家副其实共同财产。

Ce que les Ivoiriens attendent, c'est une véritable commission d'enquête.

科特迪瓦人所,是一个副其实调查委员会。

Il n'en a rien résulté, sinon un véritable bain de sang des deux côtés.

这种行径一无所获,只是导致双方进行了一场副其实血腥残杀。

Selon ce rapport, la population de Gaza vit quasiment en état de siège.

根据该报告,加沙人民正在遭受历史上最严重副其实围困。

Cela entraînera une véritable catastrophe humanitaire.

这将带来一场副其实人道主义灾难。

À l'heure actuelle, dans le secteur du tourisme, il n'existe qu'un complexe hôtelier digne de ce nom.

目前只有一个副其实旅馆综合体。

Faisons vraiment en sorte de changer les choses et traduisons nos engagements par des actions concrètes.

让我们副其实地有所贡献,以具体行动落实我们承诺。

Véritable fléau pour les enfants en bas âge, la maladie provoque des paralysies musculaires et respiratoires entraînant la mort.

这种疾病是低龄儿童副其实灾难,它能够引起肌肉和肺部瘫痪,最终导致死亡。

Des compétences additionnelles pourraient être incorporées, et la mission serait alors réellement polyvalente sur le terrain.

可增加管辖权,因而特派团在实地一级将会成为副其实多功能特派团。

L'Union interparlementaire a également indiqué sa volonté de contribuer à l'étude.

注意到大会在多次决议中要求鼓励处于不同年龄和发育儿童参加,因此力求做到在研究各个阶段都要有儿童副其实、但又有一定限制参与。

Il n'y aura pas de réforme véritable de cette Organisation sans une réforme réelle du Conseil de sécurité.

没有安全理事会副其实改革,就没有联合国真正改革。

C'est là une manière efficace et concrète de nous assurer que nous élargissons vraiment le champ des possibles.

这是我们能副其实地确保拓宽机会圈具体有效途径一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 名副其实 的法语例句

用户正在搜索


巴黎路名簿, 巴黎绿, 巴黎期权市场, 巴黎人报, 巴黎商界, 巴黎圣母院, 巴黎市, 巴黎市郊, 巴黎市郊贫民区居民, 巴黎市内,

相似单词


名都, 名额, 名额有限, 名分, 名符其实的, 名副其实, 名工巧匠, 名古屋, 名冠一时, 名贵,
míng fù qí shí
être digne de son nom; avoir une réputation méritée; authentique; véritable
Il est le seul poète qui est digne de son nom dans le pays.
他是个国家唯一的一位副其实的诗人。
Il est un véritable dictionnaire vivant.
他真是副其实的“活字典”。
Fr helper cop yright

Est une véritable force de conserver les propriétés des entreprises privées.

副其实保留部队特性的民营企业。

Vue du haut du chateau, Jodhpur est réellement une ville couverte de la couleur bleue.

在城堡上眺望,确实是一座副其实的蓝色之城.

La marque Cochonou s'engage à faire vivre la tradition du vrai et du bon saucisson.

Cochonou品牌致力于彰显其副其实的优质好香肠的传统。

3,Certaines sont de véritables musées toujours ouverts au public.

有些是副其实的博物馆,它们始终都是面向公众开放的.

Située au coeur du Sud-Ouest, Toulouse mérite son nom de ville rose à juste titre.

位于法国西南部中心地带的图卢兹是副其实的玫瑰之城。

Véritable légende nationale, Jeanne d'Arc arrive seconde du classement en recueillant 11% des votes.

一段副其实的民族传奇,贞德以11%的投票率位于排行榜第二位。

Le pont mérite bien son nom: c'est une épée, solide et rigide.

此桥真的副其实:如剑一样锋利。

C'est une véritable catastrophe.

是场副其实的灾难。

L'espace est un véritable patrimoine commun et doit être utilisé exclusivement à des fins pacifiques.

就使空间成为我们大家副其实的共同财产。

Ce que les Ivoiriens attendent, c'est une véritable commission d'enquête.

科特迪瓦人所期待的,是一个副其实的调查委员会。

Il n'en a rien résulté, sinon un véritable bain de sang des deux côtés.

种行径一无所获,只是导致双方进行了一场副其实的血腥残杀。

Selon ce rapport, la population de Gaza vit quasiment en état de siège.

根据该报告,加沙人民正在遭受历史上最严重的副其实的围

Cela entraînera une véritable catastrophe humanitaire.

带来一场副其实的人道主义灾难。

À l'heure actuelle, dans le secteur du tourisme, il n'existe qu'un complexe hôtelier digne de ce nom.

目前只有一个副其实的旅馆综合体。

Faisons vraiment en sorte de changer les choses et traduisons nos engagements par des actions concrètes.

让我们副其实地有所贡献,以具体行动落实我们的承诺。

Véritable fléau pour les enfants en bas âge, la maladie provoque des paralysies musculaires et respiratoires entraînant la mort.

种疾病是低龄儿童副其实的灾难,它能够引起肌肉和肺部瘫痪,最终导致死亡。

Des compétences additionnelles pourraient être incorporées, et la mission serait alors réellement polyvalente sur le terrain.

可增加管辖权,因而特派团在实地一级会成为副其实的多功能特派团。

L'Union interparlementaire a également indiqué sa volonté de contribuer à l'étude.

注意到大会在多次决议中要求鼓励处于不同年龄和发育期的儿童参加,因此力求做到在研究的各个阶段都要有儿童副其实、但又有一定限制的参与。

Il n'y aura pas de réforme véritable de cette Organisation sans une réforme réelle du Conseil de sécurité.

没有安全理事会副其实的改革,就没有联合国真正的改革。

C'est là une manière efficace et concrète de nous assurer que nous élargissons vraiment le champ des possibles.

是我们能副其实地确保拓宽机会圈的具体有效途径之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 名副其实 的法语例句

用户正在搜索


巴列姆阶, 巴林, 巴林石, 巴硫铁钾矿, 巴龙霉素, 巴伦西亚, 巴罗克风格, 巴罗克风格的, 巴罗克建筑式样, 巴罗克式教堂,

相似单词


名都, 名额, 名额有限, 名分, 名符其实的, 名副其实, 名工巧匠, 名古屋, 名冠一时, 名贵,
míng fù qí shí
être digne de son nom; avoir une réputation méritée; authentique; véritable
Il est le seul poète qui est digne de son nom dans le pays.
他是这个国家唯一的一位的诗人。
Il est un véritable dictionnaire vivant.
他真是的“活字典”。
Fr helper cop yright

Est une véritable force de conserver les propriétés des entreprises privées.

保留部队特性的民营企业。

Vue du haut du chateau, Jodhpur est réellement une ville couverte de la couleur bleue.

在城堡上眺望,确是一座的蓝色之城.

La marque Cochonou s'engage à faire vivre la tradition du vrai et du bon saucisson.

Cochonou品牌致力于彰显的优质好香肠的传统。

3,Certaines sont de véritables musées toujours ouverts au public.

有些是的博物馆,它们始终都是面向公众开放的.

Située au coeur du Sud-Ouest, Toulouse mérite son nom de ville rose à juste titre.

位于法国西南部中心地带的图卢兹是的玫瑰之城。

Véritable légende nationale, Jeanne d'Arc arrive seconde du classement en recueillant 11% des votes.

一段的民族传奇,贞德以11%的投票率位于排榜第二位。

Le pont mérite bien son nom: c'est une épée, solide et rigide.

此桥真的:如剑一样锋利。

C'est une véritable catastrophe.

这是场的灾难。

L'espace est un véritable patrimoine commun et doit être utilisé exclusivement à des fins pacifiques.

这就使空间成为我们大家的共同财产。

Ce que les Ivoiriens attendent, c'est une véritable commission d'enquête.

科特迪瓦人所期待的,是一个的调查委员会。

Il n'en a rien résulté, sinon un véritable bain de sang des deux côtés.

这种径一无所获,只是导致双方一场的血腥残杀。

Selon ce rapport, la population de Gaza vit quasiment en état de siège.

根据该报告,加沙人民正在遭受历史上最严重的的围困。

Cela entraînera une véritable catastrophe humanitaire.

这将带来一场的人道主义灾难。

À l'heure actuelle, dans le secteur du tourisme, il n'existe qu'un complexe hôtelier digne de ce nom.

目前只有一个的旅馆综合体。

Faisons vraiment en sorte de changer les choses et traduisons nos engagements par des actions concrètes.

让我们地有所贡献,以具体动落我们的承诺。

Véritable fléau pour les enfants en bas âge, la maladie provoque des paralysies musculaires et respiratoires entraînant la mort.

这种疾病是低龄儿童的灾难,它能够引起肌肉和肺部瘫痪,最终导致死亡。

Des compétences additionnelles pourraient être incorporées, et la mission serait alors réellement polyvalente sur le terrain.

可增加管辖权,因而特派团在地一级将会成为的多功能特派团。

L'Union interparlementaire a également indiqué sa volonté de contribuer à l'étude.

注意到大会在多次决议中要求鼓励处于不同年龄和发育期的儿童参加,因此力求做到在研究的各个阶段都要有儿童、但又有一定限制的参与。

Il n'y aura pas de réforme véritable de cette Organisation sans une réforme réelle du Conseil de sécurité.

没有安全理事会的改革,就没有联合国真正的改革。

C'est là une manière efficace et concrète de nous assurer que nous élargissons vraiment le champ des possibles.

这是我们能地确保拓宽机会圈的具体有效途径之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 名副其实 的法语例句

用户正在搜索


巴塞尔, 巴塞罗那, 巴塞罗纳, 巴色杜氏病, 巴山蜀水, 巴山夜雨, 巴什基尔阶, 巴士, 巴士底狱, 巴氏合金,

相似单词


名都, 名额, 名额有限, 名分, 名符其实的, 名副其实, 名工巧匠, 名古屋, 名冠一时, 名贵,
míng fù qí shí
être digne de son nom; avoir une réputation méritée; authentique; véritable
Il est le seul poète qui est digne de son nom dans le pays.
他是这个国家唯一的一位的诗人。
Il est un véritable dictionnaire vivant.
他真是的“活字典”。
Fr helper cop yright

Est une véritable force de conserver les propriétés des entreprises privées.

保留部队特性的民营企业。

Vue du haut du chateau, Jodhpur est réellement une ville couverte de la couleur bleue.

在城堡上眺望,确是一座的蓝色之城.

La marque Cochonou s'engage à faire vivre la tradition du vrai et du bon saucisson.

Cochonou品牌致力于彰显的优质好香肠的传统。

3,Certaines sont de véritables musées toujours ouverts au public.

有些是的博物馆,它们始终都是面向放的.

Située au coeur du Sud-Ouest, Toulouse mérite son nom de ville rose à juste titre.

位于法国西南部中心地带的图卢兹是的玫瑰之城。

Véritable légende nationale, Jeanne d'Arc arrive seconde du classement en recueillant 11% des votes.

一段的民族传奇,贞德以11%的投票率位于排行榜第二位。

Le pont mérite bien son nom: c'est une épée, solide et rigide.

此桥真的剑一样锋利。

C'est une véritable catastrophe.

这是场的灾难。

L'espace est un véritable patrimoine commun et doit être utilisé exclusivement à des fins pacifiques.

这就使空间成为我们大家的共同财产。

Ce que les Ivoiriens attendent, c'est une véritable commission d'enquête.

科特迪瓦人所期待的,是一个的调查委员会。

Il n'en a rien résulté, sinon un véritable bain de sang des deux côtés.

这种行径一无所获,只是导致双方进行了一场的血腥残杀。

Selon ce rapport, la population de Gaza vit quasiment en état de siège.

根据该报告,加沙人民正在遭受历史上最严重的的围困。

Cela entraînera une véritable catastrophe humanitaire.

这将带来一场的人道主义灾难。

À l'heure actuelle, dans le secteur du tourisme, il n'existe qu'un complexe hôtelier digne de ce nom.

目前只有一个的旅馆综合体。

Faisons vraiment en sorte de changer les choses et traduisons nos engagements par des actions concrètes.

让我们地有所贡献,以具体行动落我们的承诺。

Véritable fléau pour les enfants en bas âge, la maladie provoque des paralysies musculaires et respiratoires entraînant la mort.

这种疾病是低龄儿童的灾难,它能够引起肌肉和肺部瘫痪,最终导致死亡。

Des compétences additionnelles pourraient être incorporées, et la mission serait alors réellement polyvalente sur le terrain.

可增加管辖权,因而特派团在地一级将会成为的多功能特派团。

L'Union interparlementaire a également indiqué sa volonté de contribuer à l'étude.

注意到大会在多次决议中要求鼓励处于不同年龄和发育期的儿童参加,因此力求做到在研究的各个阶段都要有儿童、但又有一定限制的参与。

Il n'y aura pas de réforme véritable de cette Organisation sans une réforme réelle du Conseil de sécurité.

没有安全理事会的改革,就没有联合国真正的改革。

C'est là une manière efficace et concrète de nous assurer que nous élargissons vraiment le champ des possibles.

这是我们能地确保拓宽机会圈的具体有效途径之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 名副其实 的法语例句

用户正在搜索


巴斯克, 巴斯克(的), 巴斯克的/巴斯克人, 巴斯克童子鸡, 巴斯克语, 巴斯克语(的), 巴斯特尔, 巴松, 巴松管, 巴松管吹奏者,

相似单词


名都, 名额, 名额有限, 名分, 名符其实的, 名副其实, 名工巧匠, 名古屋, 名冠一时, 名贵,
míng fù qí shí
être digne de son nom; avoir une réputation méritée; authentique; véritable
Il est le seul poète qui est digne de son nom dans le pays.
他是这个国家唯副其实的诗人。
Il est un véritable dictionnaire vivant.
他真是副其实的“活字典”。
Fr helper cop yright

Est une véritable force de conserver les propriétés des entreprises privées.

副其实保留部队特性的民营企业。

Vue du haut du chateau, Jodhpur est réellement une ville couverte de la couleur bleue.

在城堡眺望,确实是副其实的蓝色之城.

La marque Cochonou s'engage à faire vivre la tradition du vrai et du bon saucisson.

Cochonou品牌致力于彰显其副其实的优质好香肠的传统。

3,Certaines sont de véritables musées toujours ouverts au public.

有些是副其实的博物馆,它们始终都是面向公众开放的.

Située au coeur du Sud-Ouest, Toulouse mérite son nom de ville rose à juste titre.

于法国西南部中心地带的图卢兹是副其实的玫瑰之城。

Véritable légende nationale, Jeanne d'Arc arrive seconde du classement en recueillant 11% des votes.

副其实的民族传奇,贞德以11%的投票率于排行榜第二

Le pont mérite bien son nom: c'est une épée, solide et rigide.

此桥真的副其实:如剑样锋利。

C'est une véritable catastrophe.

这是场副其实的灾难。

L'espace est un véritable patrimoine commun et doit être utilisé exclusivement à des fins pacifiques.

这就使空间成为我们大家副其实的共同财产。

Ce que les Ivoiriens attendent, c'est une véritable commission d'enquête.

科特迪瓦人所期待的,是副其实的调查委员会。

Il n'en a rien résulté, sinon un véritable bain de sang des deux côtés.

这种行径无所获,只是导致双方进行了副其实的血腥残杀。

Selon ce rapport, la population de Gaza vit quasiment en état de siège.

根据该报告,加沙人民正在遭受最严重的副其实的围困。

Cela entraînera une véritable catastrophe humanitaire.

这将带来副其实的人道主义灾难。

À l'heure actuelle, dans le secteur du tourisme, il n'existe qu'un complexe hôtelier digne de ce nom.

目前只有副其实的旅馆综合体。

Faisons vraiment en sorte de changer les choses et traduisons nos engagements par des actions concrètes.

让我们副其实地有所贡献,以具体行动落实我们的承诺。

Véritable fléau pour les enfants en bas âge, la maladie provoque des paralysies musculaires et respiratoires entraînant la mort.

这种疾病是低龄儿童副其实的灾难,它能够引起肌肉和肺部瘫痪,最终导致死亡。

Des compétences additionnelles pourraient être incorporées, et la mission serait alors réellement polyvalente sur le terrain.

可增加管辖权,因而特派团在实地级将会成为副其实的多功能特派团。

L'Union interparlementaire a également indiqué sa volonté de contribuer à l'étude.

注意到大会在多次决议中要求鼓励处于不同年龄和发育期的儿童参加,因此力求做到在研究的各个阶段都要有儿童副其实、但又有定限制的参与。

Il n'y aura pas de réforme véritable de cette Organisation sans une réforme réelle du Conseil de sécurité.

没有安全理事会副其实的改革,就没有联合国真正的改革。

C'est là une manière efficace et concrète de nous assurer que nous élargissons vraiment le champ des possibles.

这是我们能副其实地确保拓宽机会圈的具体有效途径之

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 名副其实 的法语例句

用户正在搜索


巴西的, 巴西的葡萄牙语, 巴西果, 巴西果属, 巴西红宝石, 巴西红厚壳, 巴西胡桃, 巴西基酸, 巴西蜡棕, 巴西利亚,

相似单词


名都, 名额, 名额有限, 名分, 名符其实的, 名副其实, 名工巧匠, 名古屋, 名冠一时, 名贵,