Parce que la qualité de la même énergie.
因为能量质量质。
Parce que la qualité de la même énergie.
因为能量质量质。
D'autres se sont déclarés inquiets devant les risques d'homogénéisation des contenus.
与会者表达了他们对内容质化风险的关注。
Solides et boues nécessitent une homogénéisation pour pouvoir être pompés comme des liquides.
固体和废渣都需要质化,以便作为液体用泵抽取。
Il est aussi important de noter que les femmes ne constituent pas un groupe homogène.
认识到以下点也很重要:妇女不是
质群体。
L'Amérique latine a une culture commune qui est une source d'homogénéité.
在拉丁美洲,有种保持
质性的共
文化。
La continuité de séries chronologiques homogènes semble compromise dans de nombreux domaines.
质时间序列的连续性似乎会在许多方面受到损害。
L'incertitude de cette limite est consubstantielle à la doctrine de dissuasion.
保持这界线的不确定性与我们的威慑理论具有
质性。
Ni les hommes ni les femmes ne constituent des groupes homogènes avec des identités et des intérêts uniformes.
无论男性还是女性,都无法构成身和利益统
的
质群体。
La mondialisation a engendré une hégémonie et une uniformisation culturelles rampantes clairement axées sur la consommation de masse.
全球化造成了逐渐增长的文化霸权以及带有明显大众消费歧视的文化质性。
Il convient de noter qu'à la similarité chimique de ces substances ne correspond pas un schéma de consommation uniforme.
应当指出,这些药物的化学类似特点没有反映在质药物滥用情况中。
L'hétérogène est même résolument placé hors de la portée de la connaissance scientifique qui par définition n'est applicable qu'aux éléments homogènes.
异质物甚至绝对是被学认知的范围之外的,后者从定义上讲只能适用
那些
质的元素。
C'est pour cela que l'accélération de la mondialisation depuis une décennie ne doit en aucun cas signifier l'uniformité ou l'uniformisation du monde.
这就是为什么过去10年来全球化的加速决不应意味着整齐划或世界的
质。
On a généralement reconnu que le processus d'évaluation du secteur public était une opération complexe, car le secteur public n'était plus homogène.
鉴公共部门不再是
质的部门,
般普遍认为对公共部门的评价是
项复杂的工作。
Vous usine dans le même prix, même les prix à la foi de gestion axée sur les services à la vaste nombre de clients.
本厂本着质价优,优价
质,以诚信为本的经营理念服务
广大顾客。
Japon de présenter notre entreprise de fabrication de processus pour produire une fois homogène à travers le c ur de nouveaux matériaux de construction.
我公司引进日本之制造工艺来生产次质透心新型建材。
Vu la situation, la Commission a suggéré que dans chaque région homogène au sein de chaque État, un salaire minimum régional soit fixé et notifié.
鉴此,委员会建议在各邦的各
质地区通报地区最低工资。
De l'avis de l'intervenante, toute tentative d'isoler les Coptes vise uniquement à susciter des dissensions au sein du groupe homogène que représente le peuple égyptien.
她认为,任何分离哥普特人的企图纯粹是企图在埃及人民所代表的质群体中制造不和。
Il n'existe pas d'État ou de civilisation dans le monde qui puisse honnêtement se dire homogène du point de vue ethnique, culturel, religieux ou social.
世界上没有国家或文明可以问心无愧地声称在种族、文化、宗教或社会上是
质的。
Dans un monde menacé par l'appauvrissement et l'homogénéisation des valeurs culturelles, ils sont les dépositaires de connaissances extrêmement riches, variées et enracinées au niveau local.
在遭受文化价值系统正在消失或
质化威胁的世界里,土著民族是极为丰富、多样和基
当地的知识系统的保存者。
Toutefois, les plus vulnérables ne font souvent partie d'aucun groupe qui pourrait représenter leurs intérêts et les plus pauvres ne forment pas toujours un groupe homogène.
然而,社会中最脆弱的群体可能不属任何可代表其利益的集团,而且最贫穷的人们并不总是隶属
质的集团。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Parce que la qualité de la même énergie.
因为能量量同
。
D'autres se sont déclarés inquiets devant les risques d'homogénéisation des contenus.
与会者表达了他们对内容同化风险的关注。
Solides et boues nécessitent une homogénéisation pour pouvoir être pompés comme des liquides.
固体和废渣都需要同化,以便作为液体用泵抽取。
Il est aussi important de noter que les femmes ne constituent pas un groupe homogène.
认识到以下一点也很重要:妇女不是一个同群体。
L'Amérique latine a une culture commune qui est une source d'homogénéité.
在拉丁美洲,有一种保持同的共同文化。
La continuité de séries chronologiques homogènes semble compromise dans de nombreux domaines.
同时间序列的连续
似乎会在许多
到损害。
L'incertitude de cette limite est consubstantielle à la doctrine de dissuasion.
保持这一界线的不确定与我们的威慑理论具有同
。
Ni les hommes ni les femmes ne constituent des groupes homogènes avec des identités et des intérêts uniformes.
无论男还是女
,都无法构成身
和利益统一的同
群体。
La mondialisation a engendré une hégémonie et une uniformisation culturelles rampantes clairement axées sur la consommation de masse.
全球化造成了逐渐增长的文化霸权以及带有明显大众消费歧视的文化同。
Il convient de noter qu'à la similarité chimique de ces substances ne correspond pas un schéma de consommation uniforme.
当指出,这些药物的化学类似特点没有反映在同
药物滥用情况中。
L'hétérogène est même résolument placé hors de la portée de la connaissance scientifique qui par définition n'est applicable qu'aux éléments homogènes.
异物甚至绝对是被置于科学认知的范围之外的,后者从定义上讲只能适用于那些同
的元素。
C'est pour cela que l'accélération de la mondialisation depuis une décennie ne doit en aucun cas signifier l'uniformité ou l'uniformisation du monde.
这就是为什么过去10年来全球化的加速决不意味着整齐划一或世界的同
。
On a généralement reconnu que le processus d'évaluation du secteur public était une opération complexe, car le secteur public n'était plus homogène.
鉴于公共部门不再是一个同的部门,一般普遍认为对公共部门的评价是一项复杂的工作。
Vous usine dans le même prix, même les prix à la foi de gestion axée sur les services à la vaste nombre de clients.
本厂本着同价优,优价同
,以诚信为本的经营理念服务于广大顾客。
Japon de présenter notre entreprise de fabrication de processus pour produire une fois homogène à travers le c ur de nouveaux matériaux de construction.
我公司引进日本之制造工艺来生产次一同透心新型建材。
Vu la situation, la Commission a suggéré que dans chaque région homogène au sein de chaque État, un salaire minimum régional soit fixé et notifié.
鉴于此,委员会建议在各邦的各个同地区通报地区最低工资。
De l'avis de l'intervenante, toute tentative d'isoler les Coptes vise uniquement à susciter des dissensions au sein du groupe homogène que représente le peuple égyptien.
她认为,任何分离哥普特人的企图纯粹是企图在埃及人民所代表的同群体中制造不和。
Il n'existe pas d'État ou de civilisation dans le monde qui puisse honnêtement se dire homogène du point de vue ethnique, culturel, religieux ou social.
世界上没有一个国家或文明可以问心无愧地声称在种族、文化、宗教或社会上是同的。
Dans un monde menacé par l'appauvrissement et l'homogénéisation des valeurs culturelles, ils sont les dépositaires de connaissances extrêmement riches, variées et enracinées au niveau local.
在一个遭文化价值系统正在消失或同
化威胁的世界里,土著民族是极为丰富、多样和基于当地的知识系统的保存者。
Toutefois, les plus vulnérables ne font souvent partie d'aucun groupe qui pourrait représenter leurs intérêts et les plus pauvres ne forment pas toujours un groupe homogène.
然而,社会中最脆弱的群体可能不属于任何可代表其利益的集团,而且最贫穷的人们并不总是隶属于一个同的集团。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Parce que la qualité de la même énergie.
因为能量质量同质。
D'autres se sont déclarés inquiets devant les risques d'homogénéisation des contenus.
与会表达了他们对内容同质化风险
关注。
Solides et boues nécessitent une homogénéisation pour pouvoir être pompés comme des liquides.
固体和废渣都需要同质化,以便作为液体用泵抽取。
Il est aussi important de noter que les femmes ne constituent pas un groupe homogène.
认识到以也很重要:妇女不是
个同质群体。
L'Amérique latine a une culture commune qui est une source d'homogénéité.
在拉丁美洲,有种保持同质性
共同文化。
La continuité de séries chronologiques homogènes semble compromise dans de nombreux domaines.
同质时间序列连续性似乎会在许多方面受到损害。
L'incertitude de cette limite est consubstantielle à la doctrine de dissuasion.
保持这界线
不确定性与我们
威慑理论具有同质性。
Ni les hommes ni les femmes ne constituent des groupes homogènes avec des identités et des intérêts uniformes.
无论男性还是女性,都无法构成身和利益统
同质群体。
La mondialisation a engendré une hégémonie et une uniformisation culturelles rampantes clairement axées sur la consommation de masse.
全球化造成了逐渐增长文化霸权以及带有明显大众消费歧视
文化同质性。
Il convient de noter qu'à la similarité chimique de ces substances ne correspond pas un schéma de consommation uniforme.
应当指出,这些药物化学类似特
没有反映在同质药物滥用情况中。
L'hétérogène est même résolument placé hors de la portée de la connaissance scientifique qui par définition n'est applicable qu'aux éléments homogènes.
异质物甚至绝对是被置于科学认知范围之外
,
从定义上讲只能适用于那些同质
元素。
C'est pour cela que l'accélération de la mondialisation depuis une décennie ne doit en aucun cas signifier l'uniformité ou l'uniformisation du monde.
这就是为什么过去10年来全球化加速决不应意味着整齐划
或世界
同质。
On a généralement reconnu que le processus d'évaluation du secteur public était une opération complexe, car le secteur public n'était plus homogène.
鉴于公共部门不再是个同质
部门,
般普遍认为对公共部门
评价是
项复杂
工作。
Vous usine dans le même prix, même les prix à la foi de gestion axée sur les services à la vaste nombre de clients.
本厂本着同质价优,优价同质,以诚信为本经营理念服务于广大顾客。
Japon de présenter notre entreprise de fabrication de processus pour produire une fois homogène à travers le c ur de nouveaux matériaux de construction.
我公司引进日本之制造工艺来生产次同质透心新型建材。
Vu la situation, la Commission a suggéré que dans chaque région homogène au sein de chaque État, un salaire minimum régional soit fixé et notifié.
鉴于此,委员会建议在各邦各个同质地区通报地区最低工资。
De l'avis de l'intervenante, toute tentative d'isoler les Coptes vise uniquement à susciter des dissensions au sein du groupe homogène que représente le peuple égyptien.
她认为,任何分离哥普特人企图纯粹是企图在埃及人民所代表
同质群体中制造不和。
Il n'existe pas d'État ou de civilisation dans le monde qui puisse honnêtement se dire homogène du point de vue ethnique, culturel, religieux ou social.
世界上没有个国家或文明可以问心无愧地声称在种族、文化、宗教或社会上是同质
。
Dans un monde menacé par l'appauvrissement et l'homogénéisation des valeurs culturelles, ils sont les dépositaires de connaissances extrêmement riches, variées et enracinées au niveau local.
在个遭受文化价值系统正在消失或同质化威胁
世界里,土著民族是极为丰富、多样和基于当地
知识系统
保存
。
Toutefois, les plus vulnérables ne font souvent partie d'aucun groupe qui pourrait représenter leurs intérêts et les plus pauvres ne forment pas toujours un groupe homogène.
然而,社会中最脆弱群体可能不属于任何可代表其利益
集团,而且最贫穷
人们并不总是隶属于
个同质
集团。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Parce que la qualité de la même énergie.
因为能量质量同质。
D'autres se sont déclarés inquiets devant les risques d'homogénéisation des contenus.
表达了他们对内容同质化风险的关注。
Solides et boues nécessitent une homogénéisation pour pouvoir être pompés comme des liquides.
固体和废渣都需要同质化,以便作为液体用泵抽取。
Il est aussi important de noter que les femmes ne constituent pas un groupe homogène.
认识到以下点也很重要:妇女不是
个同质群体。
L'Amérique latine a une culture commune qui est une source d'homogénéité.
在拉丁美洲,有种保持同质性的共同文化。
La continuité de séries chronologiques homogènes semble compromise dans de nombreux domaines.
同质时间序列的连续性似乎在许多方面受到损害。
L'incertitude de cette limite est consubstantielle à la doctrine de dissuasion.
保持这界线的不确定性
我们的威慑理论具有同质性。
Ni les hommes ni les femmes ne constituent des groupes homogènes avec des identités et des intérêts uniformes.
无论男性还是女性,都无法构成身和利益统
的同质群体。
La mondialisation a engendré une hégémonie et une uniformisation culturelles rampantes clairement axées sur la consommation de masse.
全球化造成了逐渐增长的文化霸权以及带有明显大众消费歧视的文化同质性。
Il convient de noter qu'à la similarité chimique de ces substances ne correspond pas un schéma de consommation uniforme.
应当指出,这些药物的化学类似特点没有反映在同质药物滥用情况中。
L'hétérogène est même résolument placé hors de la portée de la connaissance scientifique qui par définition n'est applicable qu'aux éléments homogènes.
异质物甚至绝对是被置于科学认知的范围之外的,后从定义上讲只能适用于那些同质的元素。
C'est pour cela que l'accélération de la mondialisation depuis une décennie ne doit en aucun cas signifier l'uniformité ou l'uniformisation du monde.
这就是为什么过去10年来全球化的加速决不应意味着整齐世界的同质。
On a généralement reconnu que le processus d'évaluation du secteur public était une opération complexe, car le secteur public n'était plus homogène.
鉴于公共部门不再是个同质的部门,
般普遍认为对公共部门的评价是
项复杂的工作。
Vous usine dans le même prix, même les prix à la foi de gestion axée sur les services à la vaste nombre de clients.
本厂本着同质价优,优价同质,以诚信为本的经营理念服务于广大顾客。
Japon de présenter notre entreprise de fabrication de processus pour produire une fois homogène à travers le c ur de nouveaux matériaux de construction.
我公司引进日本之制造工艺来生产次同质透心新型建材。
Vu la situation, la Commission a suggéré que dans chaque région homogène au sein de chaque État, un salaire minimum régional soit fixé et notifié.
鉴于此,委员建议在各邦的各个同质地区通报地区最低工资。
De l'avis de l'intervenante, toute tentative d'isoler les Coptes vise uniquement à susciter des dissensions au sein du groupe homogène que représente le peuple égyptien.
她认为,任何分离哥普特人的企图纯粹是企图在埃及人民所代表的同质群体中制造不和。
Il n'existe pas d'État ou de civilisation dans le monde qui puisse honnêtement se dire homogène du point de vue ethnique, culturel, religieux ou social.
世界上没有个国家
文明可以问心无愧地声称在种族、文化、宗教
社
上是同质的。
Dans un monde menacé par l'appauvrissement et l'homogénéisation des valeurs culturelles, ils sont les dépositaires de connaissances extrêmement riches, variées et enracinées au niveau local.
在个遭受文化价值系统正在消失
同质化威胁的世界里,土著民族是极为丰富、多样和基于当地的知识系统的保存
。
Toutefois, les plus vulnérables ne font souvent partie d'aucun groupe qui pourrait représenter leurs intérêts et les plus pauvres ne forment pas toujours un groupe homogène.
然而,社中最脆弱的群体可能不属于任何可代表其利益的集团,而且最贫穷的人们并不总是隶属于
个同质的集团。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Parce que la qualité de la même énergie.
因为能量质量质。
D'autres se sont déclarés inquiets devant les risques d'homogénéisation des contenus.
与会者表达了他们对内容质化风险的关注。
Solides et boues nécessitent une homogénéisation pour pouvoir être pompés comme des liquides.
固体和废渣都需要质化,以便作为液体用泵抽取。
Il est aussi important de noter que les femmes ne constituent pas un groupe homogène.
认识到以下点也很重要:妇女不是
质群体。
L'Amérique latine a une culture commune qui est une source d'homogénéité.
在拉丁美洲,有种保持
质性的共
文化。
La continuité de séries chronologiques homogènes semble compromise dans de nombreux domaines.
质时间序列的连续性似乎会在许多方面受到损害。
L'incertitude de cette limite est consubstantielle à la doctrine de dissuasion.
保持这界线的不确定性与我们的威慑理论具有
质性。
Ni les hommes ni les femmes ne constituent des groupes homogènes avec des identités et des intérêts uniformes.
无论男性还是女性,都无法构成身和利益统
的
质群体。
La mondialisation a engendré une hégémonie et une uniformisation culturelles rampantes clairement axées sur la consommation de masse.
全球化造成了逐渐增长的文化霸权以及带有明显大众消费歧视的文化质性。
Il convient de noter qu'à la similarité chimique de ces substances ne correspond pas un schéma de consommation uniforme.
应当指出,这些药物的化学类似特点没有反映在质药物滥用情况中。
L'hétérogène est même résolument placé hors de la portée de la connaissance scientifique qui par définition n'est applicable qu'aux éléments homogènes.
异质物甚至绝对是被学认知的范围之外的,后者从定义上讲只能适用
那些
质的元素。
C'est pour cela que l'accélération de la mondialisation depuis une décennie ne doit en aucun cas signifier l'uniformité ou l'uniformisation du monde.
这就是为什么过去10年来全球化的加速决不应意味着整齐划或世界的
质。
On a généralement reconnu que le processus d'évaluation du secteur public était une opération complexe, car le secteur public n'était plus homogène.
鉴公共部门不再是
质的部门,
般普遍认为对公共部门的评价是
项复杂的工作。
Vous usine dans le même prix, même les prix à la foi de gestion axée sur les services à la vaste nombre de clients.
本厂本着质价优,优价
质,以诚信为本的经营理念服务
广大顾客。
Japon de présenter notre entreprise de fabrication de processus pour produire une fois homogène à travers le c ur de nouveaux matériaux de construction.
我公司引进日本之制造工艺来生产次质透心新型建材。
Vu la situation, la Commission a suggéré que dans chaque région homogène au sein de chaque État, un salaire minimum régional soit fixé et notifié.
鉴此,委员会建议在各邦的各
质地区通报地区最低工资。
De l'avis de l'intervenante, toute tentative d'isoler les Coptes vise uniquement à susciter des dissensions au sein du groupe homogène que représente le peuple égyptien.
她认为,任何分离哥普特人的企图纯粹是企图在埃及人民所代表的质群体中制造不和。
Il n'existe pas d'État ou de civilisation dans le monde qui puisse honnêtement se dire homogène du point de vue ethnique, culturel, religieux ou social.
世界上没有国家或文明可以问心无愧地声称在种族、文化、宗教或社会上是
质的。
Dans un monde menacé par l'appauvrissement et l'homogénéisation des valeurs culturelles, ils sont les dépositaires de connaissances extrêmement riches, variées et enracinées au niveau local.
在遭受文化价值系统正在消失或
质化威胁的世界里,土著民族是极为丰富、多样和基
当地的知识系统的保存者。
Toutefois, les plus vulnérables ne font souvent partie d'aucun groupe qui pourrait représenter leurs intérêts et les plus pauvres ne forment pas toujours un groupe homogène.
然而,社会中最脆弱的群体可能不属任何可代表其利益的集团,而且最贫穷的人们并不总是隶属
质的集团。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Parce que la qualité de la même énergie.
因为能量量
。
D'autres se sont déclarés inquiets devant les risques d'homogénéisation des contenus.
与会者表达了他们对内容化风险的关注。
Solides et boues nécessitent une homogénéisation pour pouvoir être pompés comme des liquides.
固体和废渣都需化,以便作为液体用泵抽取。
Il est aussi important de noter que les femmes ne constituent pas un groupe homogène.
认识到以下一点也很重:妇女不是一个
群体。
L'Amérique latine a une culture commune qui est une source d'homogénéité.
在拉丁美洲,有一种保持性的共
文化。
La continuité de séries chronologiques homogènes semble compromise dans de nombreux domaines.
时间序列的连续性似乎会在许多方面受到损害。
L'incertitude de cette limite est consubstantielle à la doctrine de dissuasion.
保持一界线的不确定性与我们的威慑理论具有
性。
Ni les hommes ni les femmes ne constituent des groupes homogènes avec des identités et des intérêts uniformes.
无论男性还是女性,都无法构成身和利益统一的
群体。
La mondialisation a engendré une hégémonie et une uniformisation culturelles rampantes clairement axées sur la consommation de masse.
全球化造成了逐渐增长的文化霸权以及带有明显大众消费歧视的文化性。
Il convient de noter qu'à la similarité chimique de ces substances ne correspond pas un schéma de consommation uniforme.
应当指出,些药物的化学类似特点没有反映在
药物滥用情况中。
L'hétérogène est même résolument placé hors de la portée de la connaissance scientifique qui par définition n'est applicable qu'aux éléments homogènes.
异物甚至绝对是被置于科学认知的范围之外的,后者从定义上讲只能适用于那些
的
。
C'est pour cela que l'accélération de la mondialisation depuis une décennie ne doit en aucun cas signifier l'uniformité ou l'uniformisation du monde.
就是为什么过去10年来全球化的加速决不应意味着整齐划一或世界的
。
On a généralement reconnu que le processus d'évaluation du secteur public était une opération complexe, car le secteur public n'était plus homogène.
鉴于公共部门不再是一个的部门,一般普遍认为对公共部门的评价是一项复杂的工作。
Vous usine dans le même prix, même les prix à la foi de gestion axée sur les services à la vaste nombre de clients.
本厂本着价优,优价
,以诚信为本的经营理念服务于广大顾客。
Japon de présenter notre entreprise de fabrication de processus pour produire une fois homogène à travers le c ur de nouveaux matériaux de construction.
我公司引进日本之制造工艺来生产次一透心新型建材。
Vu la situation, la Commission a suggéré que dans chaque région homogène au sein de chaque État, un salaire minimum régional soit fixé et notifié.
鉴于此,委员会建议在各邦的各个地区通报地区最低工资。
De l'avis de l'intervenante, toute tentative d'isoler les Coptes vise uniquement à susciter des dissensions au sein du groupe homogène que représente le peuple égyptien.
她认为,任何分离哥普特人的企图纯粹是企图在埃及人民所代表的群体中制造不和。
Il n'existe pas d'État ou de civilisation dans le monde qui puisse honnêtement se dire homogène du point de vue ethnique, culturel, religieux ou social.
世界上没有一个国家或文明可以问心无愧地声称在种族、文化、宗教或社会上是的。
Dans un monde menacé par l'appauvrissement et l'homogénéisation des valeurs culturelles, ils sont les dépositaires de connaissances extrêmement riches, variées et enracinées au niveau local.
在一个遭受文化价值系统正在消失或化威胁的世界里,土著民族是极为丰富、多样和基于当地的知识系统的保存者。
Toutefois, les plus vulnérables ne font souvent partie d'aucun groupe qui pourrait représenter leurs intérêts et les plus pauvres ne forment pas toujours un groupe homogène.
然而,社会中最脆弱的群体可能不属于任何可代表其利益的集团,而且最贫穷的人们并不总是隶属于一个的集团。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Parce que la qualité de la même énergie.
因为能量质量质。
D'autres se sont déclarés inquiets devant les risques d'homogénéisation des contenus.
与会者表达了他们对内容质化风险的关注。
Solides et boues nécessitent une homogénéisation pour pouvoir être pompés comme des liquides.
固体和废渣都需要质化,以便作为液体
泵抽取。
Il est aussi important de noter que les femmes ne constituent pas un groupe homogène.
认识到以下一点也很重要:妇女不是一个质群体。
L'Amérique latine a une culture commune qui est une source d'homogénéité.
在拉丁美洲,有一种质性的共
文化。
La continuité de séries chronologiques homogènes semble compromise dans de nombreux domaines.
质时间序列的连续性似乎会在许多方面受到损害。
L'incertitude de cette limite est consubstantielle à la doctrine de dissuasion.
这一界线的不确定性与我们的威慑理论具有
质性。
Ni les hommes ni les femmes ne constituent des groupes homogènes avec des identités et des intérêts uniformes.
无论男性还是女性,都无法构成身和利益统一的
质群体。
La mondialisation a engendré une hégémonie et une uniformisation culturelles rampantes clairement axées sur la consommation de masse.
全球化造成了逐渐增长的文化霸权以及带有明显大众消费歧视的文化质性。
Il convient de noter qu'à la similarité chimique de ces substances ne correspond pas un schéma de consommation uniforme.
应当指出,这些药物的化学类似特点没有反映在质药物
况中。
L'hétérogène est même résolument placé hors de la portée de la connaissance scientifique qui par définition n'est applicable qu'aux éléments homogènes.
异质物甚至绝对是被置于科学认知的范围之外的,后者从定义上讲只能适于那些
质的元素。
C'est pour cela que l'accélération de la mondialisation depuis une décennie ne doit en aucun cas signifier l'uniformité ou l'uniformisation du monde.
这就是为什么过去10年来全球化的加速决不应意味着整齐划一或世界的质。
On a généralement reconnu que le processus d'évaluation du secteur public était une opération complexe, car le secteur public n'était plus homogène.
鉴于公共部门不再是一个质的部门,一般普遍认为对公共部门的评价是一项复杂的工作。
Vous usine dans le même prix, même les prix à la foi de gestion axée sur les services à la vaste nombre de clients.
本厂本着质价优,优价
质,以诚信为本的经营理念服务于广大顾客。
Japon de présenter notre entreprise de fabrication de processus pour produire une fois homogène à travers le c ur de nouveaux matériaux de construction.
我公司引进日本之制造工艺来生产次一质透心新型建材。
Vu la situation, la Commission a suggéré que dans chaque région homogène au sein de chaque État, un salaire minimum régional soit fixé et notifié.
鉴于此,委员会建议在各邦的各个质地区通报地区最低工资。
De l'avis de l'intervenante, toute tentative d'isoler les Coptes vise uniquement à susciter des dissensions au sein du groupe homogène que représente le peuple égyptien.
她认为,任何分离哥普特人的企图纯粹是企图在埃及人民所代表的质群体中制造不和。
Il n'existe pas d'État ou de civilisation dans le monde qui puisse honnêtement se dire homogène du point de vue ethnique, culturel, religieux ou social.
世界上没有一个国家或文明可以问心无愧地声称在种族、文化、宗教或社会上是质的。
Dans un monde menacé par l'appauvrissement et l'homogénéisation des valeurs culturelles, ils sont les dépositaires de connaissances extrêmement riches, variées et enracinées au niveau local.
在一个遭受文化价值系统正在消失或质化威胁的世界里,土著民族是极为丰富、多样和基于当地的知识系统的
存者。
Toutefois, les plus vulnérables ne font souvent partie d'aucun groupe qui pourrait représenter leurs intérêts et les plus pauvres ne forment pas toujours un groupe homogène.
然而,社会中最脆弱的群体可能不属于任何可代表其利益的集团,而且最贫穷的人们并不总是隶属于一个质的集团。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Parce que la qualité de la même énergie.
因为能量质量同质。
D'autres se sont déclarés inquiets devant les risques d'homogénéisation des contenus.
与会者表达了他们对内容同质化风险的关注。
Solides et boues nécessitent une homogénéisation pour pouvoir être pompés comme des liquides.
固体和废渣都需要同质化,以便作为液体用泵。
Il est aussi important de noter que les femmes ne constituent pas un groupe homogène.
识到以下一点也很重要:妇女不是一个同质群体。
L'Amérique latine a une culture commune qui est une source d'homogénéité.
在拉丁美洲,有一种保持同质性的共同文化。
La continuité de séries chronologiques homogènes semble compromise dans de nombreux domaines.
同质时间序列的连续性似乎会在许多方面受到损害。
L'incertitude de cette limite est consubstantielle à la doctrine de dissuasion.
保持这一界线的不确定性与我们的威慑理论具有同质性。
Ni les hommes ni les femmes ne constituent des groupes homogènes avec des identités et des intérêts uniformes.
无论男性还是女性,都无法构成身和利益统一的同质群体。
La mondialisation a engendré une hégémonie et une uniformisation culturelles rampantes clairement axées sur la consommation de masse.
全球化造成了逐渐增长的文化霸权以及带有明显大众消费歧视的文化同质性。
Il convient de noter qu'à la similarité chimique de ces substances ne correspond pas un schéma de consommation uniforme.
应当指出,这些药物的化学类似特点没有反映在同质药物滥用情况中。
L'hétérogène est même résolument placé hors de la portée de la connaissance scientifique qui par définition n'est applicable qu'aux éléments homogènes.
异质物甚至绝对是被置于科学知的范围之外的,后者从定义
能适用于那些同质的元素。
C'est pour cela que l'accélération de la mondialisation depuis une décennie ne doit en aucun cas signifier l'uniformité ou l'uniformisation du monde.
这就是为什么过去10年来全球化的加速决不应意味着整齐划一或世界的同质。
On a généralement reconnu que le processus d'évaluation du secteur public était une opération complexe, car le secteur public n'était plus homogène.
鉴于公共部门不再是一个同质的部门,一般普遍为对公共部门的评价是一项复杂的工作。
Vous usine dans le même prix, même les prix à la foi de gestion axée sur les services à la vaste nombre de clients.
本厂本着同质价优,优价同质,以诚信为本的经营理念服务于广大顾客。
Japon de présenter notre entreprise de fabrication de processus pour produire une fois homogène à travers le c ur de nouveaux matériaux de construction.
我公司引进日本之制造工艺来生产次一同质透心新型建材。
Vu la situation, la Commission a suggéré que dans chaque région homogène au sein de chaque État, un salaire minimum régional soit fixé et notifié.
鉴于此,委员会建议在各邦的各个同质地区通报地区最低工资。
De l'avis de l'intervenante, toute tentative d'isoler les Coptes vise uniquement à susciter des dissensions au sein du groupe homogène que représente le peuple égyptien.
她为,任何分离哥普特人的企图纯粹是企图在埃及人民所代表的同质群体中制造不和。
Il n'existe pas d'État ou de civilisation dans le monde qui puisse honnêtement se dire homogène du point de vue ethnique, culturel, religieux ou social.
世界没有一个国家或文明可以问心无愧地声称在种族、文化、宗教或社会
是同质的。
Dans un monde menacé par l'appauvrissement et l'homogénéisation des valeurs culturelles, ils sont les dépositaires de connaissances extrêmement riches, variées et enracinées au niveau local.
在一个遭受文化价值系统正在消失或同质化威胁的世界里,土著民族是极为丰富、多样和基于当地的知识系统的保存者。
Toutefois, les plus vulnérables ne font souvent partie d'aucun groupe qui pourrait représenter leurs intérêts et les plus pauvres ne forment pas toujours un groupe homogène.
然而,社会中最脆弱的群体可能不属于任何可代表其利益的集团,而且最贫穷的人们并不总是隶属于一个同质的集团。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Parce que la qualité de la même énergie.
因为能量量
。
D'autres se sont déclarés inquiets devant les risques d'homogénéisation des contenus.
与会者表达了他们对内容化风险的关注。
Solides et boues nécessitent une homogénéisation pour pouvoir être pompés comme des liquides.
固体和废渣都需要化,
为液体用泵抽取。
Il est aussi important de noter que les femmes ne constituent pas un groupe homogène.
认识到下一点也很重要:妇女不是一个
群体。
L'Amérique latine a une culture commune qui est une source d'homogénéité.
在拉丁美洲,有一种保持性的共
文化。
La continuité de séries chronologiques homogènes semble compromise dans de nombreux domaines.
时间序列的连续性似乎会在许多方面受到损害。
L'incertitude de cette limite est consubstantielle à la doctrine de dissuasion.
保持这一界线的不确定性与我们的威慑理论具有性。
Ni les hommes ni les femmes ne constituent des groupes homogènes avec des identités et des intérêts uniformes.
无论男性还是女性,都无法构成身和利益统一的
群体。
La mondialisation a engendré une hégémonie et une uniformisation culturelles rampantes clairement axées sur la consommation de masse.
全球化造成了逐渐增长的文化霸权及带有明显大众消费歧视的文化
性。
Il convient de noter qu'à la similarité chimique de ces substances ne correspond pas un schéma de consommation uniforme.
应当指出,这药物的化学类似特点没有反映在
药物滥用情况中。
L'hétérogène est même résolument placé hors de la portée de la connaissance scientifique qui par définition n'est applicable qu'aux éléments homogènes.
异物甚至绝对是被置于科学认知的范围之外的,后者从定义上讲只能适用于那
的元素。
C'est pour cela que l'accélération de la mondialisation depuis une décennie ne doit en aucun cas signifier l'uniformité ou l'uniformisation du monde.
这就是为什么过去10年来全球化的加速决不应意味着整齐划一或世界的。
On a généralement reconnu que le processus d'évaluation du secteur public était une opération complexe, car le secteur public n'était plus homogène.
鉴于公共部门不再是一个的部门,一般普遍认为对公共部门的评价是一项复杂的工
。
Vous usine dans le même prix, même les prix à la foi de gestion axée sur les services à la vaste nombre de clients.
本厂本着价优,优价
,
诚信为本的经营理念服务于广大顾客。
Japon de présenter notre entreprise de fabrication de processus pour produire une fois homogène à travers le c ur de nouveaux matériaux de construction.
我公司引进日本之制造工艺来生产次一透心新型建材。
Vu la situation, la Commission a suggéré que dans chaque région homogène au sein de chaque État, un salaire minimum régional soit fixé et notifié.
鉴于此,委员会建议在各邦的各个地区通报地区最低工资。
De l'avis de l'intervenante, toute tentative d'isoler les Coptes vise uniquement à susciter des dissensions au sein du groupe homogène que représente le peuple égyptien.
她认为,任何分离哥普特人的企图纯粹是企图在埃及人民所代表的群体中制造不和。
Il n'existe pas d'État ou de civilisation dans le monde qui puisse honnêtement se dire homogène du point de vue ethnique, culturel, religieux ou social.
世界上没有一个国家或文明可问心无愧地声称在种族、文化、宗教或社会上是
的。
Dans un monde menacé par l'appauvrissement et l'homogénéisation des valeurs culturelles, ils sont les dépositaires de connaissances extrêmement riches, variées et enracinées au niveau local.
在一个遭受文化价值系统正在消失或化威胁的世界里,土著民族是极为丰富、多样和基于当地的知识系统的保存者。
Toutefois, les plus vulnérables ne font souvent partie d'aucun groupe qui pourrait représenter leurs intérêts et les plus pauvres ne forment pas toujours un groupe homogène.
然而,社会中最脆弱的群体可能不属于任何可代表其利益的集团,而且最贫穷的人们并不总是隶属于一个的集团。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Parce que la qualité de la même énergie.
因为能量质量质。
D'autres se sont déclarés inquiets devant les risques d'homogénéisation des contenus.
与会者表达了他们对质化风险的关注。
Solides et boues nécessitent une homogénéisation pour pouvoir être pompés comme des liquides.
固体和废渣都需要质化,以便作为液体用泵抽取。
Il est aussi important de noter que les femmes ne constituent pas un groupe homogène.
认识到以下一点也很重要:妇女是一个
质群体。
L'Amérique latine a une culture commune qui est une source d'homogénéité.
在拉丁美洲,有一种保持质性的共
文化。
La continuité de séries chronologiques homogènes semble compromise dans de nombreux domaines.
质时间序列的连续性似乎会在许多方面受到损害。
L'incertitude de cette limite est consubstantielle à la doctrine de dissuasion.
保持这一界线的确定性与我们的威慑理论具有
质性。
Ni les hommes ni les femmes ne constituent des groupes homogènes avec des identités et des intérêts uniformes.
无论男性还是女性,都无法构成身和利益统一的
质群体。
La mondialisation a engendré une hégémonie et une uniformisation culturelles rampantes clairement axées sur la consommation de masse.
全球化造成了逐渐增长的文化霸权以及带有明显大众消费歧视的文化质性。
Il convient de noter qu'à la similarité chimique de ces substances ne correspond pas un schéma de consommation uniforme.
应当指出,这些药物的化学类似特点没有反映在质药物滥用情况中。
L'hétérogène est même résolument placé hors de la portée de la connaissance scientifique qui par définition n'est applicable qu'aux éléments homogènes.
异质物甚至绝对是被置于科学认知的范围之外的,后者从定义上讲只能适用于那些质的元素。
C'est pour cela que l'accélération de la mondialisation depuis une décennie ne doit en aucun cas signifier l'uniformité ou l'uniformisation du monde.
这就是为什么过去10年来全球化的加应意味着整齐划一或世界的
质。
On a généralement reconnu que le processus d'évaluation du secteur public était une opération complexe, car le secteur public n'était plus homogène.
鉴于公共部门再是一个
质的部门,一般普遍认为对公共部门的评价是一项复杂的工作。
Vous usine dans le même prix, même les prix à la foi de gestion axée sur les services à la vaste nombre de clients.
本厂本着质价优,优价
质,以诚信为本的经营理念服务于广大顾客。
Japon de présenter notre entreprise de fabrication de processus pour produire une fois homogène à travers le c ur de nouveaux matériaux de construction.
我公司引进日本之制造工艺来生产次一质透心新型建材。
Vu la situation, la Commission a suggéré que dans chaque région homogène au sein de chaque État, un salaire minimum régional soit fixé et notifié.
鉴于此,委员会建议在各邦的各个质地区通报地区最低工资。
De l'avis de l'intervenante, toute tentative d'isoler les Coptes vise uniquement à susciter des dissensions au sein du groupe homogène que représente le peuple égyptien.
她认为,任何分离哥普特人的企图纯粹是企图在埃及人民所代表的质群体中制造
和。
Il n'existe pas d'État ou de civilisation dans le monde qui puisse honnêtement se dire homogène du point de vue ethnique, culturel, religieux ou social.
世界上没有一个国家或文明可以问心无愧地声称在种族、文化、宗教或社会上是质的。
Dans un monde menacé par l'appauvrissement et l'homogénéisation des valeurs culturelles, ils sont les dépositaires de connaissances extrêmement riches, variées et enracinées au niveau local.
在一个遭受文化价值系统正在消失或质化威胁的世界里,土著民族是极为丰富、多样和基于当地的知识系统的保存者。
Toutefois, les plus vulnérables ne font souvent partie d'aucun groupe qui pourrait représenter leurs intérêts et les plus pauvres ne forment pas toujours un groupe homogène.
然而,社会中最脆弱的群体可能属于任何可代表其利益的集团,而且最贫穷的人们并
总是隶属于一个
质的集团。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。