法语助手
  • 关闭
tóngzhì
de la même qualité ;
homogène
法 语 助 手

Parce que la qualité de la même énergie.

因为能量质量同质

D'autres se sont déclarés inquiets devant les risques d'homogénéisation des contenus.

与会者表达了他们对内容同质化风险的关注。

Solides et boues nécessitent une homogénéisation pour pouvoir être pompés comme des liquides.

固体和废渣都需要同质化,以便作为液体用泵抽取。

Il est aussi important de noter que les femmes ne constituent pas un groupe homogène.

认识到以下一点也很重要:妇女不是一个同质群体。

L'Amérique latine a une culture commune qui est une source d'homogénéité.

在拉丁美洲,有一种保持同质的共同文化。

La continuité de séries chronologiques homogènes semble compromise dans de nombreux domaines.

同质时间序列的连续似乎会在许多方面受到损害。

L'incertitude de cette limite est consubstantielle à la doctrine de dissuasion.

保持这一界线的不与我们的威慑理论具有同质

Ni les hommes ni les femmes ne constituent des groupes homogènes avec des identités et des intérêts uniformes.

无论男还是女,都无法构成身和利益统一的同质群体。

La mondialisation a engendré une hégémonie et une uniformisation culturelles rampantes clairement axées sur la consommation de masse.

全球化造成了逐渐增长的文化霸权以及显大众消费歧视的文化同质

Il convient de noter qu'à la similarité chimique de ces substances ne correspond pas un schéma de consommation uniforme.

应当指出,这些药物的化学类似特点没有反映在同质药物滥用情况中。

L'hétérogène est même résolument placé hors de la portée de la connaissance scientifique qui par définition n'est applicable qu'aux éléments homogènes.

异质物甚至绝对是被置于科学认知的范围之外的,后者从义上讲只能适用于那些同质的元素。

C'est pour cela que l'accélération de la mondialisation depuis une décennie ne doit en aucun cas signifier l'uniformité ou l'uniformisation du monde.

这就是为什么过去10年来全球化的加速决不应意味着整齐划一或世界的同质

On a généralement reconnu que le processus d'évaluation du secteur public était une opération complexe, car le secteur public n'était plus homogène.

鉴于公共部门不再是一个同质的部门,一般普遍认为对公共部门的评价是一项复杂的工作。

Vous usine dans le même prix, même les prix à la foi de gestion axée sur les services à la vaste nombre de clients.

本厂本着同质价优,优价同质,以诚信为本的经营理念服务于广大顾客。

Japon de présenter notre entreprise de fabrication de processus pour produire une fois homogène à travers le c ur de nouveaux matériaux de construction.

我公司引进日本之制造工艺来生产次一同质透心新型建材。

Vu la situation, la Commission a suggéré que dans chaque région homogène au sein de chaque État, un salaire minimum régional soit fixé et notifié.

鉴于此,委员会建议在各邦的各个同质地区通报地区最低工资。

De l'avis de l'intervenante, toute tentative d'isoler les Coptes vise uniquement à susciter des dissensions au sein du groupe homogène que représente le peuple égyptien.

她认为,任何分离哥普特人的企图纯粹是企图在埃及人民所代表的同质群体中制造不和。

Il n'existe pas d'État ou de civilisation dans le monde qui puisse honnêtement se dire homogène du point de vue ethnique, culturel, religieux ou social.

世界上没有一个国家或文可以问心无愧地声称在种族、文化、宗教或社会上是同质的。

Dans un monde menacé par l'appauvrissement et l'homogénéisation des valeurs culturelles, ils sont les dépositaires de connaissances extrêmement riches, variées et enracinées au niveau local.

在一个遭受文化价值系统正在消失或同质化威胁的世界里,土著民族是极为丰富、多样和基于当地的知识系统的保存者。

Toutefois, les plus vulnérables ne font souvent partie d'aucun groupe qui pourrait représenter leurs intérêts et les plus pauvres ne forment pas toujours un groupe homogène.

然而,社会中最脆弱的群体可能不属于任何可代表其利益的集团,而且最贫穷的人们并不总是隶属于一个同质的集团。

:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同质 的法语例句

用户正在搜索


单极弧, 单极神经元, 单极声源, 单极细胞, 单极性, 单棘爪棘轮机构, 单季稻, 单价, 单价菌苗, 单价血清,

相似单词


同震线, 同织构的, 同职业的人, 同职者, 同志, 同质, 同质的, 同质三像的, 同质外延, 同质性,
tóngzhì
de la même qualité ;
homogène
法 语 助 手

Parce que la qualité de la même énergie.

因为能量质量同质

D'autres se sont déclarés inquiets devant les risques d'homogénéisation des contenus.

与会者表达对内容同质化风险的关注。

Solides et boues nécessitent une homogénéisation pour pouvoir être pompés comme des liquides.

固体和废渣都需要同质化,以便作为液体用泵抽取。

Il est aussi important de noter que les femmes ne constituent pas un groupe homogène.

认识到以下一点也很重要:妇女不是一个同质群体。

L'Amérique latine a une culture commune qui est une source d'homogénéité.

在拉丁美洲,有一种保持同质性的共同文化。

La continuité de séries chronologiques homogènes semble compromise dans de nombreux domaines.

同质时间序列的连续性似乎会在许多方面受到损害。

L'incertitude de cette limite est consubstantielle à la doctrine de dissuasion.

保持这一界线的不确定性与我的威慑理论具有同质性。

Ni les hommes ni les femmes ne constituent des groupes homogènes avec des identités et des intérêts uniformes.

无论男性还是女性,都无法构成身和利益统一的同质群体。

La mondialisation a engendré une hégémonie et une uniformisation culturelles rampantes clairement axées sur la consommation de masse.

全球化造成逐渐增长的文化霸权以及带有明显大众消费歧视的文化同质性。

Il convient de noter qu'à la similarité chimique de ces substances ne correspond pas un schéma de consommation uniforme.

应当指出,这些药物的化学类似特点没有反映在同质药物滥用情况中。

L'hétérogène est même résolument placé hors de la portée de la connaissance scientifique qui par définition n'est applicable qu'aux éléments homogènes.

异质物甚至绝对是被置于科学认知的范围之外的,后者从定义上讲只能适用于那些同质的元素。

C'est pour cela que l'accélération de la mondialisation depuis une décennie ne doit en aucun cas signifier l'uniformité ou l'uniformisation du monde.

这就是为什么过去10年来全球化的加速决不应整齐划一或世界的同质

On a généralement reconnu que le processus d'évaluation du secteur public était une opération complexe, car le secteur public n'était plus homogène.

鉴于公共部门不再是一个同质的部门,一般普遍认为对公共部门的评价是一项复杂的工作。

Vous usine dans le même prix, même les prix à la foi de gestion axée sur les services à la vaste nombre de clients.

本厂本同质价优,优价同质,以诚信为本的经营理念服务于广大顾客。

Japon de présenter notre entreprise de fabrication de processus pour produire une fois homogène à travers le c ur de nouveaux matériaux de construction.

我公司引进日本之制造工艺来生产次一同质透心新型建材。

Vu la situation, la Commission a suggéré que dans chaque région homogène au sein de chaque État, un salaire minimum régional soit fixé et notifié.

鉴于此,委员会建议在各邦的各个同质地区通报地区最低工资。

De l'avis de l'intervenante, toute tentative d'isoler les Coptes vise uniquement à susciter des dissensions au sein du groupe homogène que représente le peuple égyptien.

她认为,任何分离哥普特人的企图纯粹是企图在埃及人民所代表的同质群体中制造不和。

Il n'existe pas d'État ou de civilisation dans le monde qui puisse honnêtement se dire homogène du point de vue ethnique, culturel, religieux ou social.

世界上没有一个国家或文明可以问心无愧地声称在种族、文化、宗教或社会上是同质的。

Dans un monde menacé par l'appauvrissement et l'homogénéisation des valeurs culturelles, ils sont les dépositaires de connaissances extrêmement riches, variées et enracinées au niveau local.

在一个遭受文化价值系统正在消失或同质化威胁的世界里,土著民族是极为丰富、多样和基于当地的知识系统的保存者。

Toutefois, les plus vulnérables ne font souvent partie d'aucun groupe qui pourrait représenter leurs intérêts et les plus pauvres ne forment pas toujours un groupe homogène.

然而,社会中最脆弱的群体可能不属于任何可代表其利益的集团,而且最贫穷的人并不总是隶属于一个同质的集团。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 同质 的法语例句

用户正在搜索


单桨叶的, 单角度铣刀, 单角胡麻属, 单角子宫, 单脚地, 单脚高架起重机, 单脚跳, 单结, 单结晶体管, 单介子,

相似单词


同震线, 同织构的, 同职业的人, 同职者, 同志, 同质, 同质的, 同质三像的, 同质外延, 同质性,
tóngzhì
de la même qualité ;
homogène
法 语 助 手

Parce que la qualité de la même énergie.

因为能量质量同质

D'autres se sont déclarés inquiets devant les risques d'homogénéisation des contenus.

会者表达了他对内容同质化风险的关注。

Solides et boues nécessitent une homogénéisation pour pouvoir être pompés comme des liquides.

固体和废渣都需要同质化,便作为液体用泵抽取。

Il est aussi important de noter que les femmes ne constituent pas un groupe homogène.

认识到下一点也很重要:妇女不是一个同质群体。

L'Amérique latine a une culture commune qui est une source d'homogénéité.

在拉丁美洲,有一种保持同质性的共同文化。

La continuité de séries chronologiques homogènes semble compromise dans de nombreux domaines.

同质时间序列的连续性似乎会在许多方面受到损害。

L'incertitude de cette limite est consubstantielle à la doctrine de dissuasion.

保持这一界线的不确定性的威慑理论具有同质性。

Ni les hommes ni les femmes ne constituent des groupes homogènes avec des identités et des intérêts uniformes.

无论男性还是女性,都无法构成身和利益统一的同质群体。

La mondialisation a engendré une hégémonie et une uniformisation culturelles rampantes clairement axées sur la consommation de masse.

全球化造成了逐渐增长的文化霸权带有明显大众消费歧视的文化同质性。

Il convient de noter qu'à la similarité chimique de ces substances ne correspond pas un schéma de consommation uniforme.

应当指出,这些药物的化学类似特点没有反映在同质药物滥用情况中。

L'hétérogène est même résolument placé hors de la portée de la connaissance scientifique qui par définition n'est applicable qu'aux éléments homogènes.

异质物甚至绝对是被置于科学认知的范围之外的,后者从定义上讲只能适用于那些同质的元素。

C'est pour cela que l'accélération de la mondialisation depuis une décennie ne doit en aucun cas signifier l'uniformité ou l'uniformisation du monde.

这就是为什么过去10年来全球化的加速决不应意味着整齐划一或世界的同质

On a généralement reconnu que le processus d'évaluation du secteur public était une opération complexe, car le secteur public n'était plus homogène.

鉴于公共部门不再是一个同质的部门,一般普遍认为对公共部门的评价是一项复杂的工作。

Vous usine dans le même prix, même les prix à la foi de gestion axée sur les services à la vaste nombre de clients.

本厂本着同质价优,优价同质诚信为本的经营理念服务于广大顾客。

Japon de présenter notre entreprise de fabrication de processus pour produire une fois homogène à travers le c ur de nouveaux matériaux de construction.

公司引进日本之制造工艺来生产次一同质透心新型建材。

Vu la situation, la Commission a suggéré que dans chaque région homogène au sein de chaque État, un salaire minimum régional soit fixé et notifié.

鉴于此,委员会建议在各邦的各个同质地区通报地区最低工资。

De l'avis de l'intervenante, toute tentative d'isoler les Coptes vise uniquement à susciter des dissensions au sein du groupe homogène que représente le peuple égyptien.

她认为,任何分离哥普特人的企图纯粹是企图在埃人民所代表的同质群体中制造不和。

Il n'existe pas d'État ou de civilisation dans le monde qui puisse honnêtement se dire homogène du point de vue ethnique, culturel, religieux ou social.

世界上没有一个国家或文明可问心无愧地声称在种族、文化、宗教或社会上是同质的。

Dans un monde menacé par l'appauvrissement et l'homogénéisation des valeurs culturelles, ils sont les dépositaires de connaissances extrêmement riches, variées et enracinées au niveau local.

在一个遭受文化价值系统正在消失或同质化威胁的世界里,土著民族是极为丰富、多样和基于当地的知识系统的保存者。

Toutefois, les plus vulnérables ne font souvent partie d'aucun groupe qui pourrait représenter leurs intérêts et les plus pauvres ne forment pas toujours un groupe homogène.

然而,社会中最脆弱的群体可能不属于任何可代表其利益的集团,而且最贫穷的人并不总是隶属于一个同质的集团。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 同质 的法语例句

用户正在搜索


单精度浮点, 单精受精, 单句, 单据, 单卷, 单卡, 单髁关节, 单壳的, 单壳压热器, 单克隆,

相似单词


同震线, 同织构的, 同职业的人, 同职者, 同志, 同质, 同质的, 同质三像的, 同质外延, 同质性,
tóngzhì
de la même qualité ;
homogène
法 语 助 手

Parce que la qualité de la même énergie.

因为能量质量

D'autres se sont déclarés inquiets devant les risques d'homogénéisation des contenus.

与会者表达了他们对内容风险的关注。

Solides et boues nécessitent une homogénéisation pour pouvoir être pompés comme des liquides.

固体和废渣都需要,以便作为液体用泵抽取。

Il est aussi important de noter que les femmes ne constituent pas un groupe homogène.

认识以下一点也很重要:妇女不是一个群体。

L'Amérique latine a une culture commune qui est une source d'homogénéité.

在拉丁美洲,有一种保持性的共

La continuité de séries chronologiques homogènes semble compromise dans de nombreux domaines.

时间序列的连续性似乎会在许多方面受

L'incertitude de cette limite est consubstantielle à la doctrine de dissuasion.

保持这一界线的不确定性与我们的威慑理论具有性。

Ni les hommes ni les femmes ne constituent des groupes homogènes avec des identités et des intérêts uniformes.

无论男性还是女性,都无法构成身和利益统一的群体。

La mondialisation a engendré une hégémonie et une uniformisation culturelles rampantes clairement axées sur la consommation de masse.

全球造成了逐渐增长的霸权以及带有明显大众消费歧视的性。

Il convient de noter qu'à la similarité chimique de ces substances ne correspond pas un schéma de consommation uniforme.

应当指出,这些药物的学类似特点没有反映在药物滥用情况中。

L'hétérogène est même résolument placé hors de la portée de la connaissance scientifique qui par définition n'est applicable qu'aux éléments homogènes.

异质物甚至绝对是被置于科学认知的范围之外的,后者从定义上讲只能适用于那些的元素。

C'est pour cela que l'accélération de la mondialisation depuis une décennie ne doit en aucun cas signifier l'uniformité ou l'uniformisation du monde.

这就是为什么过去10年来全球的加速决不应意味着整齐划一或世界的

On a généralement reconnu que le processus d'évaluation du secteur public était une opération complexe, car le secteur public n'était plus homogène.

鉴于公共部门不再是一个的部门,一般普遍认为对公共部门的评价是一项复杂的工作。

Vous usine dans le même prix, même les prix à la foi de gestion axée sur les services à la vaste nombre de clients.

本厂本着价优,优价,以诚信为本的经营理念服务于广大顾客。

Japon de présenter notre entreprise de fabrication de processus pour produire une fois homogène à travers le c ur de nouveaux matériaux de construction.

我公司引进日本之制造工艺来生产次一透心新型建材。

Vu la situation, la Commission a suggéré que dans chaque région homogène au sein de chaque État, un salaire minimum régional soit fixé et notifié.

鉴于此,委员会建议在各邦的各个地区通报地区最低工资。

De l'avis de l'intervenante, toute tentative d'isoler les Coptes vise uniquement à susciter des dissensions au sein du groupe homogène que représente le peuple égyptien.

她认为,任何分离哥普特人的企图纯粹是企图在埃及人民所代表的群体中制造不和。

Il n'existe pas d'État ou de civilisation dans le monde qui puisse honnêtement se dire homogène du point de vue ethnique, culturel, religieux ou social.

世界上没有一个国家或明可以问心无愧地声称在种族、、宗教或社会上是的。

Dans un monde menacé par l'appauvrissement et l'homogénéisation des valeurs culturelles, ils sont les dépositaires de connaissances extrêmement riches, variées et enracinées au niveau local.

在一个遭受价值系统正在消失或威胁的世界里,土著民族是极为丰富、多样和基于当地的知识系统的保存者。

Toutefois, les plus vulnérables ne font souvent partie d'aucun groupe qui pourrait représenter leurs intérêts et les plus pauvres ne forment pas toujours un groupe homogène.

然而,社会中最脆弱的群体可能不属于任何可代表其利益的集团,而且最贫穷的人们并不总是隶属于一个的集团。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同质 的法语例句

用户正在搜索


单恋, 单链的, 单链双锚锚泊, 单梁, 单梁桥式吊车, 单列, 单列发动机, 单列向心球轴承, 单列圆锥滚子轴承, 单裂片的(指蒴果),

相似单词


同震线, 同织构的, 同职业的人, 同职者, 同志, 同质, 同质的, 同质三像的, 同质外延, 同质性,
tóngzhì
de la même qualité ;
homogène
法 语 助 手

Parce que la qualité de la même énergie.

因为能量

D'autres se sont déclarés inquiets devant les risques d'homogénéisation des contenus.

与会者表达了他们内容化风险的关注。

Solides et boues nécessitent une homogénéisation pour pouvoir être pompés comme des liquides.

和废渣都需要化,以便作为液用泵抽取。

Il est aussi important de noter que les femmes ne constituent pas un groupe homogène.

认识到以下一点也很重要:妇女不一个

L'Amérique latine a une culture commune qui est une source d'homogénéité.

在拉丁美洲,有一种保持性的共同文化。

La continuité de séries chronologiques homogènes semble compromise dans de nombreux domaines.

时间序列的连续性似乎会在许多方面受到损害。

L'incertitude de cette limite est consubstantielle à la doctrine de dissuasion.

保持这一界线的不确定性与我们的威慑理论具有性。

Ni les hommes ni les femmes ne constituent des groupes homogènes avec des identités et des intérêts uniformes.

无论男性还女性,都无法构成身和利益统一的

La mondialisation a engendré une hégémonie et une uniformisation culturelles rampantes clairement axées sur la consommation de masse.

全球化造成了逐渐增长的文化霸权以及带有明显大众消费歧视的文化性。

Il convient de noter qu'à la similarité chimique de ces substances ne correspond pas un schéma de consommation uniforme.

应当指出,这些药物的化学类似特点没有反映在药物滥用情况中。

L'hétérogène est même résolument placé hors de la portée de la connaissance scientifique qui par définition n'est applicable qu'aux éléments homogènes.

物甚至绝置于科学认知的范围之外的,后者从定义上讲只能适用于那些的元素。

C'est pour cela que l'accélération de la mondialisation depuis une décennie ne doit en aucun cas signifier l'uniformité ou l'uniformisation du monde.

这就为什么过去10年来全球化的加速决不应意味着整齐划一或世界的

On a généralement reconnu que le processus d'évaluation du secteur public était une opération complexe, car le secteur public n'était plus homogène.

鉴于公共部门不再一个的部门,一般普遍认为公共部门的评价一项复杂的工作。

Vous usine dans le même prix, même les prix à la foi de gestion axée sur les services à la vaste nombre de clients.

本厂本着价优,优价,以诚信为本的经营理念服务于广大顾客。

Japon de présenter notre entreprise de fabrication de processus pour produire une fois homogène à travers le c ur de nouveaux matériaux de construction.

我公司引进日本之制造工艺来生产次一透心新型建材。

Vu la situation, la Commission a suggéré que dans chaque région homogène au sein de chaque État, un salaire minimum régional soit fixé et notifié.

鉴于此,委员会建议在各邦的各个地区通报地区最低工资。

De l'avis de l'intervenante, toute tentative d'isoler les Coptes vise uniquement à susciter des dissensions au sein du groupe homogène que représente le peuple égyptien.

她认为,任何分离哥普特人的企图纯粹企图在埃及人民所代表的中制造不和。

Il n'existe pas d'État ou de civilisation dans le monde qui puisse honnêtement se dire homogène du point de vue ethnique, culturel, religieux ou social.

世界上没有一个国家或文明可以问心无愧地声称在种族、文化、宗教或社会上的。

Dans un monde menacé par l'appauvrissement et l'homogénéisation des valeurs culturelles, ils sont les dépositaires de connaissances extrêmement riches, variées et enracinées au niveau local.

在一个遭受文化价值系统正在消失或化威胁的世界里,土著民族极为丰富、多样和基于当地的知识系统的保存者。

Toutefois, les plus vulnérables ne font souvent partie d'aucun groupe qui pourrait représenter leurs intérêts et les plus pauvres ne forment pas toujours un groupe homogène.

然而,社会中最脆弱的可能不属于任何可代表其利益的集团,而且最贫穷的人们并不总隶属于一个的集团。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同质 的法语例句

用户正在搜索


单螺旋桨船, 单脉冲, 单盲法, 单门齿亚目, 单门独户, 单密度, 单面凹砂轮, 单面弹簧合叶, 单面焊, 单面晶的,

相似单词


同震线, 同织构的, 同职业的人, 同职者, 同志, 同质, 同质的, 同质三像的, 同质外延, 同质性,
tóngzhì
de la même qualité ;
homogène
法 语 助 手

Parce que la qualité de la même énergie.

因为能量质量同质

D'autres se sont déclarés inquiets devant les risques d'homogénéisation des contenus.

与会者表达了他们对内容同质化风险的关注。

Solides et boues nécessitent une homogénéisation pour pouvoir être pompés comme des liquides.

固体和废渣都需要同质化,以便作为液体用泵抽取。

Il est aussi important de noter que les femmes ne constituent pas un groupe homogène.

认识到以下一点也很重要:妇女不是一个同质群体。

L'Amérique latine a une culture commune qui est une source d'homogénéité.

洲,有一种保持同质性的共同文化。

La continuité de séries chronologiques homogènes semble compromise dans de nombreux domaines.

同质时间序列的连续性似乎会在许多方面受到损害。

L'incertitude de cette limite est consubstantielle à la doctrine de dissuasion.

保持这一界线的不确定性与我们的威慑理论具有同质性。

Ni les hommes ni les femmes ne constituent des groupes homogènes avec des identités et des intérêts uniformes.

无论男性还是女性,都无法构成身和利益统一的同质群体。

La mondialisation a engendré une hégémonie et une uniformisation culturelles rampantes clairement axées sur la consommation de masse.

全球化造成了逐渐增长的文化霸权以及带有明显大众消费歧视的文化同质性。

Il convient de noter qu'à la similarité chimique de ces substances ne correspond pas un schéma de consommation uniforme.

应当指出,这些药的化学类似特点没有反映在同质滥用情况中。

L'hétérogène est même résolument placé hors de la portée de la connaissance scientifique qui par définition n'est applicable qu'aux éléments homogènes.

异质绝对是被置于科学认知的范围之外的,后者从定义上讲只能适用于那些同质的元素。

C'est pour cela que l'accélération de la mondialisation depuis une décennie ne doit en aucun cas signifier l'uniformité ou l'uniformisation du monde.

这就是为什么过去10年来全球化的加速决不应意味着整齐划一或世界的同质

On a généralement reconnu que le processus d'évaluation du secteur public était une opération complexe, car le secteur public n'était plus homogène.

鉴于公共部门不再是一个同质的部门,一般普遍认为对公共部门的评价是一项复杂的工作。

Vous usine dans le même prix, même les prix à la foi de gestion axée sur les services à la vaste nombre de clients.

本厂本着同质价优,优价同质,以诚信为本的经营理念服务于广大顾客。

Japon de présenter notre entreprise de fabrication de processus pour produire une fois homogène à travers le c ur de nouveaux matériaux de construction.

我公司引进日本之制造工艺来生产次一同质透心新型建材。

Vu la situation, la Commission a suggéré que dans chaque région homogène au sein de chaque État, un salaire minimum régional soit fixé et notifié.

鉴于此,委员会建议在各邦的各个同质地区通报地区最低工资。

De l'avis de l'intervenante, toute tentative d'isoler les Coptes vise uniquement à susciter des dissensions au sein du groupe homogène que représente le peuple égyptien.

她认为,任何分离哥普特人的企图纯粹是企图在埃及人民所代表的同质群体中制造不和。

Il n'existe pas d'État ou de civilisation dans le monde qui puisse honnêtement se dire homogène du point de vue ethnique, culturel, religieux ou social.

世界上没有一个国家或文明可以问心无愧地声称在种族、文化、宗教或社会上是同质的。

Dans un monde menacé par l'appauvrissement et l'homogénéisation des valeurs culturelles, ils sont les dépositaires de connaissances extrêmement riches, variées et enracinées au niveau local.

在一个遭受文化价值系统正在消失或同质化威胁的世界里,土著民族是极为丰富、多样和基于当地的知识系统的保存者。

Toutefois, les plus vulnérables ne font souvent partie d'aucun groupe qui pourrait représenter leurs intérêts et les plus pauvres ne forment pas toujours un groupe homogène.

然而,社会中最脆弱的群体可能不属于任何可代表其利益的集团,而且最贫穷的人们并不总是隶属于一个同质的集团。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同质 的法语例句

用户正在搜索


单宁, 单宁水解酶, 单宁酸, 单宁衍化物, 单钮控制, 单偶婚, 单盘, 单盘蛸科, 单盘蛸属, 单胚珠的,

相似单词


同震线, 同织构的, 同职业的人, 同职者, 同志, 同质, 同质的, 同质三像的, 同质外延, 同质性,
tóngzhì
de la même qualité ;
homogène
法 语 助 手

Parce que la qualité de la même énergie.

因为能量

D'autres se sont déclarés inquiets devant les risques d'homogénéisation des contenus.

与会者表达了他们对内容化风险关注。

Solides et boues nécessitent une homogénéisation pour pouvoir être pompés comme des liquides.

固体和废渣都需要化,以便作为液体用泵抽取。

Il est aussi important de noter que les femmes ne constituent pas un groupe homogène.

认识到以下一点也很重要:妇女不是一个群体。

L'Amérique latine a une culture commune qui est une source d'homogénéité.

在拉丁美洲,有一种保持共同文化。

La continuité de séries chronologiques homogènes semble compromise dans de nombreux domaines.

时间序列连续似乎会在许多方面受到损害。

L'incertitude de cette limite est consubstantielle à la doctrine de dissuasion.

保持这一界线不确定与我们威慑理论具有

Ni les hommes ni les femmes ne constituent des groupes homogènes avec des identités et des intérêts uniformes.

无论男还是女,都无法构成身和利益统一群体。

La mondialisation a engendré une hégémonie et une uniformisation culturelles rampantes clairement axées sur la consommation de masse.

全球化造成了逐渐增长文化霸权以及带有明显大众消费歧视文化

Il convient de noter qu'à la similarité chimique de ces substances ne correspond pas un schéma de consommation uniforme.

应当指出,这些化学类似特点没有反映在滥用情况中。

L'hétérogène est même résolument placé hors de la portée de la connaissance scientifique qui par définition n'est applicable qu'aux éléments homogènes.

甚至绝对是被置于科学认知范围之外,后者从定义上讲只能适用于那些元素。

C'est pour cela que l'accélération de la mondialisation depuis une décennie ne doit en aucun cas signifier l'uniformité ou l'uniformisation du monde.

这就是为什么过去10年来全球化加速决不应意味着整齐划一或世界

On a généralement reconnu que le processus d'évaluation du secteur public était une opération complexe, car le secteur public n'était plus homogène.

鉴于公共部门不再是一个部门,一般普遍认为对公共部门评价是一项复杂工作。

Vous usine dans le même prix, même les prix à la foi de gestion axée sur les services à la vaste nombre de clients.

本厂本着价优,优价,以诚信为本经营理念服务于广大顾客。

Japon de présenter notre entreprise de fabrication de processus pour produire une fois homogène à travers le c ur de nouveaux matériaux de construction.

我公司引进日本之制造工艺来生产次一透心新型建材。

Vu la situation, la Commission a suggéré que dans chaque région homogène au sein de chaque État, un salaire minimum régional soit fixé et notifié.

鉴于此,委员会建议在各邦各个地区通报地区最低工资。

De l'avis de l'intervenante, toute tentative d'isoler les Coptes vise uniquement à susciter des dissensions au sein du groupe homogène que représente le peuple égyptien.

她认为,任何分离哥普特人企图纯粹是企图在埃及人民所代表群体中制造不和。

Il n'existe pas d'État ou de civilisation dans le monde qui puisse honnêtement se dire homogène du point de vue ethnique, culturel, religieux ou social.

世界上没有一个国家或文明可以问心无愧地声称在种族、文化、宗教或社会上是

Dans un monde menacé par l'appauvrissement et l'homogénéisation des valeurs culturelles, ils sont les dépositaires de connaissances extrêmement riches, variées et enracinées au niveau local.

在一个遭受文化价值系统正在消失或化威胁世界里,土著民族是极为丰富、多样和基于当地知识系统保存者。

Toutefois, les plus vulnérables ne font souvent partie d'aucun groupe qui pourrait représenter leurs intérêts et les plus pauvres ne forment pas toujours un groupe homogène.

然而,社会中最脆弱群体可能不属于任何可代表其利益集团,而且最贫穷人们并不总是隶属于一个集团。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同质 的法语例句

用户正在搜索


单色光学高温计, 单色化, 单色画, 单色基, 单色晶体分光计, 单色全息地震, 单色吸收, 单色仪, 单衫, 单扇窗,

相似单词


同震线, 同织构的, 同职业的人, 同职者, 同志, 同质, 同质的, 同质三像的, 同质外延, 同质性,
tóngzhì
de la même qualité ;
homogène
法 语 助 手

Parce que la qualité de la même énergie.

能量质量

D'autres se sont déclarés inquiets devant les risques d'homogénéisation des contenus.

与会者表达了他们对内容化风险的关注。

Solides et boues nécessitent une homogénéisation pour pouvoir être pompés comme des liquides.

固体和废渣都需要化,以液体用泵抽取。

Il est aussi important de noter que les femmes ne constituent pas un groupe homogène.

认识到以下一点也很重要:妇女不是一个群体。

L'Amérique latine a une culture commune qui est une source d'homogénéité.

在拉丁美洲,有一种保持性的共文化。

La continuité de séries chronologiques homogènes semble compromise dans de nombreux domaines.

时间序列的连续性似乎会在许多方面受到损害。

L'incertitude de cette limite est consubstantielle à la doctrine de dissuasion.

保持这一界线的不确定性与我们的威慑理论具有性。

Ni les hommes ni les femmes ne constituent des groupes homogènes avec des identités et des intérêts uniformes.

无论男性还是女性,都无法构成身和利益统一的群体。

La mondialisation a engendré une hégémonie et une uniformisation culturelles rampantes clairement axées sur la consommation de masse.

全球化造成了逐渐增长的文化霸权以及带有明显大众消费歧视的文化性。

Il convient de noter qu'à la similarité chimique de ces substances ne correspond pas un schéma de consommation uniforme.

应当指出,这药物的化学类似特点没有反映在药物滥用情况中。

L'hétérogène est même résolument placé hors de la portée de la connaissance scientifique qui par définition n'est applicable qu'aux éléments homogènes.

异质物甚至绝对是被置于科学认知的范围之外的,后者从定义上讲只能适用于的元素。

C'est pour cela que l'accélération de la mondialisation depuis une décennie ne doit en aucun cas signifier l'uniformité ou l'uniformisation du monde.

这就是什么过去10年来全球化的加速决不应意味着整齐划一或世界的

On a généralement reconnu que le processus d'évaluation du secteur public était une opération complexe, car le secteur public n'était plus homogène.

鉴于公共部门不再是一个的部门,一般普遍认对公共部门的评价是一项复杂的工

Vous usine dans le même prix, même les prix à la foi de gestion axée sur les services à la vaste nombre de clients.

本厂本着价优,优价,以诚信本的经营理念服务于广大顾客。

Japon de présenter notre entreprise de fabrication de processus pour produire une fois homogène à travers le c ur de nouveaux matériaux de construction.

我公司引进日本之制造工艺来生产次一透心新型建材。

Vu la situation, la Commission a suggéré que dans chaque région homogène au sein de chaque État, un salaire minimum régional soit fixé et notifié.

鉴于此,委员会建议在各邦的各个地区通报地区最低工资。

De l'avis de l'intervenante, toute tentative d'isoler les Coptes vise uniquement à susciter des dissensions au sein du groupe homogène que représente le peuple égyptien.

她认,任何分离哥普特人的企图纯粹是企图在埃及人民所代表的群体中制造不和。

Il n'existe pas d'État ou de civilisation dans le monde qui puisse honnêtement se dire homogène du point de vue ethnique, culturel, religieux ou social.

世界上没有一个国家或文明可以问心无愧地声称在种族、文化、宗教或社会上是的。

Dans un monde menacé par l'appauvrissement et l'homogénéisation des valeurs culturelles, ils sont les dépositaires de connaissances extrêmement riches, variées et enracinées au niveau local.

在一个遭受文化价值系统正在消失或化威胁的世界里,土著民族是极丰富、多样和基于当地的知识系统的保存者。

Toutefois, les plus vulnérables ne font souvent partie d'aucun groupe qui pourrait représenter leurs intérêts et les plus pauvres ne forment pas toujours un groupe homogène.

然而,社会中最脆弱的群体可能不属于任何可代表其利益的集团,而且最贫穷的人们并不总是隶属于一个的集团。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同质 的法语例句

用户正在搜索


单身者, 单神经炎, 单生的, 单生花的, 单生物的, 单声道, 单声道唱片, 单时性, 单食性的, 单式簿记,

相似单词


同震线, 同织构的, 同职业的人, 同职者, 同志, 同质, 同质的, 同质三像的, 同质外延, 同质性,
tóngzhì
de la même qualité ;
homogène
法 语 助 手

Parce que la qualité de la même énergie.

因为能量质量同质

D'autres se sont déclarés inquiets devant les risques d'homogénéisation des contenus.

与会者表达了他们对内容同质化风险的关注。

Solides et boues nécessitent une homogénéisation pour pouvoir être pompés comme des liquides.

固体和废渣都需要同质化,以便作为液体用泵抽取。

Il est aussi important de noter que les femmes ne constituent pas un groupe homogène.

认识到以下点也很重要:妇女不是同质群体。

L'Amérique latine a une culture commune qui est une source d'homogénéité.

在拉丁美洲,有种保持同质性的共同文化。

La continuité de séries chronologiques homogènes semble compromise dans de nombreux domaines.

同质时间序列的连续性似乎会在许多方面受到损害。

L'incertitude de cette limite est consubstantielle à la doctrine de dissuasion.

保持这界线的不确定性与我们的威慑理论具有同质性。

Ni les hommes ni les femmes ne constituent des groupes homogènes avec des identités et des intérêts uniformes.

无论男性还是女性,都无法构成身和利益统同质群体。

La mondialisation a engendré une hégémonie et une uniformisation culturelles rampantes clairement axées sur la consommation de masse.

全球化造成了逐渐增长的文化霸权以及带有明显大众消费歧视的文化同质性。

Il convient de noter qu'à la similarité chimique de ces substances ne correspond pas un schéma de consommation uniforme.

应当指出,这些药物的化学类似特点没有反映在同质药物滥用情况中。

L'hétérogène est même résolument placé hors de la portée de la connaissance scientifique qui par définition n'est applicable qu'aux éléments homogènes.

异质物甚至绝对是被置于科学认知的范围之外的,后者从定义上讲只能适用于那些同质的元素。

C'est pour cela que l'accélération de la mondialisation depuis une décennie ne doit en aucun cas signifier l'uniformité ou l'uniformisation du monde.

这就是为什么过去10年来全球化的加速决不应意味着整齐划或世界的同质

On a généralement reconnu que le processus d'évaluation du secteur public était une opération complexe, car le secteur public n'était plus homogène.

鉴于公共部不再是同质的部普遍认为对公共部的评价是项复杂的工作。

Vous usine dans le même prix, même les prix à la foi de gestion axée sur les services à la vaste nombre de clients.

本厂本着同质价优,优价同质,以诚信为本的经营理念服务于广大顾客。

Japon de présenter notre entreprise de fabrication de processus pour produire une fois homogène à travers le c ur de nouveaux matériaux de construction.

我公司引进日本之制造工艺来生产次同质透心新型建材。

Vu la situation, la Commission a suggéré que dans chaque région homogène au sein de chaque État, un salaire minimum régional soit fixé et notifié.

鉴于此,委员会建议在各邦的各个同质地区通报地区最低工资。

De l'avis de l'intervenante, toute tentative d'isoler les Coptes vise uniquement à susciter des dissensions au sein du groupe homogène que représente le peuple égyptien.

她认为,任何分离哥普特人的企图纯粹是企图在埃及人民所代表的同质群体中制造不和。

Il n'existe pas d'État ou de civilisation dans le monde qui puisse honnêtement se dire homogène du point de vue ethnique, culturel, religieux ou social.

世界上没有个国家或文明可以问心无愧地声称在种族、文化、宗教或社会上是同质的。

Dans un monde menacé par l'appauvrissement et l'homogénéisation des valeurs culturelles, ils sont les dépositaires de connaissances extrêmement riches, variées et enracinées au niveau local.

个遭受文化价值系统正在消失或同质化威胁的世界里,土著民族是极为丰富、多样和基于当地的知识系统的保存者。

Toutefois, les plus vulnérables ne font souvent partie d'aucun groupe qui pourrait représenter leurs intérêts et les plus pauvres ne forment pas toujours un groupe homogène.

然而,社会中最脆弱的群体可能不属于任何可代表其利益的集团,而且最贫穷的人们并不总是隶属于同质的集团。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同质 的法语例句

用户正在搜索


单蒴包的, 单丝不成线,独木不成林, 单穗的, 单穗状花序, 单索花结, 单态, 单态玻色子, 单瘫, 单糖, 单糖浆,

相似单词


同震线, 同织构的, 同职业的人, 同职者, 同志, 同质, 同质的, 同质三像的, 同质外延, 同质性,