Elles avaient au contraire beaucoup de raisons de se plaindre et beaucoup d'anecdotes négatives à raconter.
相反,她们牢骚满腹,叙说的都是反面的传闻异事。
Elles avaient au contraire beaucoup de raisons de se plaindre et beaucoup d'anecdotes négatives à raconter.
相反,她们牢骚满腹,叙说的都是反面的传闻异事。
L'Expert indépendant a rencontré un survivant de la tragédie, qui lui a donné des détails sur les circonstances des exécutions.
独立专家会见了惨案的一名幸存者,他详细叙说了处决的情形。
Je pourrais vous dire ce que son visage, sévère et dur comme les pierres de la montagne, nous dit de l'histoire de mon pays.
我可以告诉他们,她那山石般坚强的面孔如何叙说我国历史。
Au camp de personnes déplacées de Goroukoun, les résidents ont décrit les diverses attaques des Janjaouid qui avaient fait d'eux des sans-abri dans leur propre pays.
Goroukoun境内流离失所者营地,人们叙说了金戈威德民兵发动的若干次袭击事件,这些袭击事件导致他们
本国无家可归。
Alors que rien dans la neige piétons, a atterri à répétée tous les résidents, ce qui YiDuanDuan arrivaient du souterraine vois, avec un morceau de coups, cacher. Non ciblées, infiltration.
路没有什么行人,只有雪
降落,
隔化,
反复地叙说着那一段段暖人心扉的往事,将地下打湿一片,又遮住。没有目的的坚持着,浸润着。
La Commission a constaté que la majorité des éléments d'information qu'elle a examinés décrivaient de manière très similaire le pillage et la mise à sac systématiques et généralisés des biens de la population civile par les Janjaouid, notamment lors d'attaques, comme indiqué plus haut.
委员会注意到它审查的大部分报告都异同声地叙说了金戈威德民兵系统和普遍地掠夺和抢劫平民财产的情况,特别是
述攻击期间。
Il note avec satisfaction que ces erreurs ont été traitées dans le texte explicatif et souligne que les missions de maintien de la paix, en particulier au cours de la délicate phase de démarrage, s'en remettent à leurs collègues du Siège à New York pour confirmer l'exactitude des informations avant leur présentation aux États Membres.
咨询委员会满意地注意到这些错误叙说部分得到说明,并
出,维持和平特派团,特别是
其困难的启动阶段,要依靠他们
纽约总部的同行核实有关资料的真实可靠性,然后再提供给会员国。
Pour encourager le retour rapide des réfugiés, le HCR a organisé en juillet la première visite « go and tell » (des réfugiés qui rentrent au pays et retournent ensuite dans les camps pour faire part de leur expérience aux autres réfugiés) : un groupe de responsables de district du comté de Bong accompagnés d'anciens réfugiés s'est rendu dans des camps de réfugiés en Guinée pour informer ceux-ci de la situation qui prévaut dans leur pays et pour dissiper leurs préoccupations en matière de sécurité.
为鼓励难民迅速返回,7月份,难民专员办事处组织了从邦各州到几内亚的首次“去叙说实情”访问:一批地方当局官员和返回者访问了几内亚境内难民营中的利比里亚人,向他们通报了其家乡州的状况,排解了安全顾虑。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Elles avaient au contraire beaucoup de raisons de se plaindre et beaucoup d'anecdotes négatives à raconter.
相反,她们牢骚满腹,叙的都是反面的传闻异事。
L'Expert indépendant a rencontré un survivant de la tragédie, qui lui a donné des détails sur les circonstances des exécutions.
独立专家会见了惨案的一名幸存者,他详细叙了处决的情形。
Je pourrais vous dire ce que son visage, sévère et dur comme les pierres de la montagne, nous dit de l'histoire de mon pays.
我可以告诉他们,她那山石般坚强的面孔如何叙我国历史。
Au camp de personnes déplacées de Goroukoun, les résidents ont décrit les diverses attaques des Janjaouid qui avaient fait d'eux des sans-abri dans leur propre pays.
在Goroukoun境内流离失所者营地,人们叙了金戈威德民兵发动的若干次袭击事件,这些袭击事件导致他们在本国无家可归。
Alors que rien dans la neige piétons, a atterri à répétée tous les résidents, ce qui YiDuanDuan arrivaient du souterraine vois, avec un morceau de coups, cacher. Non ciblées, infiltration.
路没有什么行人,只有雪在降落,在隔化,在反复地叙
着那一段段暖人心扉的往事,将地下打湿一片,又遮住。没有目的的坚持着,浸润着。
La Commission a constaté que la majorité des éléments d'information qu'elle a examinés décrivaient de manière très similaire le pillage et la mise à sac systématiques et généralisés des biens de la population civile par les Janjaouid, notamment lors d'attaques, comme indiqué plus haut.
委员会注意到它审查的大报告都异口同声地叙
了金戈威德民兵系统和普遍地掠夺和抢劫平民财产的情况,特别是在
述攻击期间。
Il note avec satisfaction que ces erreurs ont été traitées dans le texte explicatif et souligne que les missions de maintien de la paix, en particulier au cours de la délicate phase de démarrage, s'en remettent à leurs collègues du Siège à New York pour confirmer l'exactitude des informations avant leur présentation aux États Membres.
咨询委员会满意地注意到这些错误已经在叙得到
明,并指出,维持和平特派团,特别是在其困难的启动阶段,要依靠他们在纽约总
的同行核实有关资料的真实可靠性,然后再提供给会员国。
Pour encourager le retour rapide des réfugiés, le HCR a organisé en juillet la première visite « go and tell » (des réfugiés qui rentrent au pays et retournent ensuite dans les camps pour faire part de leur expérience aux autres réfugiés) : un groupe de responsables de district du comté de Bong accompagnés d'anciens réfugiés s'est rendu dans des camps de réfugiés en Guinée pour informer ceux-ci de la situation qui prévaut dans leur pays et pour dissiper leurs préoccupations en matière de sécurité.
为鼓励难民迅速返回,7月份,难民专员办事处组织了从邦各州到几内亚的首次“去叙实情”访问:一批地方当局官员和返回者访问了几内亚境内难民营中的利比里亚人,向他们通报了其家乡州的状况,排解了安全顾虑。
声明:以例句、词性
类均由互联网资源自动生成,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles avaient au contraire beaucoup de raisons de se plaindre et beaucoup d'anecdotes négatives à raconter.
相反,她们牢骚满腹,叙说的都是反面的传闻异事。
L'Expert indépendant a rencontré un survivant de la tragédie, qui lui a donné des détails sur les circonstances des exécutions.
独立专家会见了惨案的一名幸存者,他详细叙说了处决的情形。
Je pourrais vous dire ce que son visage, sévère et dur comme les pierres de la montagne, nous dit de l'histoire de mon pays.
我可以告诉他们,她那山石般坚强的面孔如何叙说我国历史。
Au camp de personnes déplacées de Goroukoun, les résidents ont décrit les diverses attaques des Janjaouid qui avaient fait d'eux des sans-abri dans leur propre pays.
在Goroukoun境内流离失所者营地,人们叙说了金戈威德民兵发动的若干次袭击事件,这些袭击事件导致他们在本国无家可。
Alors que rien dans la neige piétons, a atterri à répétée tous les résidents, ce qui YiDuanDuan arrivaient du souterraine vois, avec un morceau de coups, cacher. Non ciblées, infiltration.
路有什么行人,只有雪在降落,在隔化,在反复地叙说着那一段段暖人心扉的往事,将地下打湿一片,又遮住。
有目的的坚持着,浸润着。
La Commission a constaté que la majorité des éléments d'information qu'elle a examinés décrivaient de manière très similaire le pillage et la mise à sac systématiques et généralisés des biens de la population civile par les Janjaouid, notamment lors d'attaques, comme indiqué plus haut.
委员会注意到它审查的大部分报告都异口同声地叙说了金戈威德民兵系统和普遍地掠夺和抢劫平民财产的情况,特别是在述攻击期间。
Il note avec satisfaction que ces erreurs ont été traitées dans le texte explicatif et souligne que les missions de maintien de la paix, en particulier au cours de la délicate phase de démarrage, s'en remettent à leurs collègues du Siège à New York pour confirmer l'exactitude des informations avant leur présentation aux États Membres.
咨询委员会满意地注意到这些错误已经在叙说部分得到说明,并指出,维持和平特派团,特别是在其困难的启动阶段,要依靠他们在纽约总部的同行核实有关资料的真实可靠性,然后再提供给会员国。
Pour encourager le retour rapide des réfugiés, le HCR a organisé en juillet la première visite « go and tell » (des réfugiés qui rentrent au pays et retournent ensuite dans les camps pour faire part de leur expérience aux autres réfugiés) : un groupe de responsables de district du comté de Bong accompagnés d'anciens réfugiés s'est rendu dans des camps de réfugiés en Guinée pour informer ceux-ci de la situation qui prévaut dans leur pays et pour dissiper leurs préoccupations en matière de sécurité.
为鼓励难民迅速返回,7月份,难民专员办事处组织了从邦各州到几内亚的首次“去叙说实情”访问:一批地方当局官员和返回者访问了几内亚境内难民营中的利比里亚人,向他们通报了其家乡州的状况,排解了安全顾虑。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles avaient au contraire beaucoup de raisons de se plaindre et beaucoup d'anecdotes négatives à raconter.
相反,她们牢骚满腹,叙都是反面
传闻异事。
L'Expert indépendant a rencontré un survivant de la tragédie, qui lui a donné des détails sur les circonstances des exécutions.
独立专家会见惨案
一名幸存者,他详细叙
情形。
Je pourrais vous dire ce que son visage, sévère et dur comme les pierres de la montagne, nous dit de l'histoire de mon pays.
我可以告诉他们,她那山石般坚强面孔如何叙
我国历史。
Au camp de personnes déplacées de Goroukoun, les résidents ont décrit les diverses attaques des Janjaouid qui avaient fait d'eux des sans-abri dans leur propre pays.
在Goroukoun境内流离失所者营地,人们叙戈威德民兵发动
若干次袭击事件,这些袭击事件导致他们在本国无家可归。
Alors que rien dans la neige piétons, a atterri à répétée tous les résidents, ce qui YiDuanDuan arrivaient du souterraine vois, avec un morceau de coups, cacher. Non ciblées, infiltration.
路没有什么行人,只有雪在降落,在隔化,在反复地叙
着那一段段暖人心扉
往事,将地下打湿一片,又遮住。没有目
坚持着,浸润着。
La Commission a constaté que la majorité des éléments d'information qu'elle a examinés décrivaient de manière très similaire le pillage et la mise à sac systématiques et généralisés des biens de la population civile par les Janjaouid, notamment lors d'attaques, comme indiqué plus haut.
委员会注意到它审查大部分报告都异口同声地叙
戈威德民兵系统和普遍地掠夺和抢劫平民财产
情况,特别是在
述攻击期间。
Il note avec satisfaction que ces erreurs ont été traitées dans le texte explicatif et souligne que les missions de maintien de la paix, en particulier au cours de la délicate phase de démarrage, s'en remettent à leurs collègues du Siège à New York pour confirmer l'exactitude des informations avant leur présentation aux États Membres.
咨询委员会满意地注意到这些错误已经在叙部分得到
明,并指出,维持和平特派团,特别是在其困难
启动阶段,要依靠他们在纽约总部
同行核实有关资料
真实可靠性,然后再提供给会员国。
Pour encourager le retour rapide des réfugiés, le HCR a organisé en juillet la première visite « go and tell » (des réfugiés qui rentrent au pays et retournent ensuite dans les camps pour faire part de leur expérience aux autres réfugiés) : un groupe de responsables de district du comté de Bong accompagnés d'anciens réfugiés s'est rendu dans des camps de réfugiés en Guinée pour informer ceux-ci de la situation qui prévaut dans leur pays et pour dissiper leurs préoccupations en matière de sécurité.
为鼓励难民迅速返回,7月份,难民专员办事组织
从邦各州到几内亚
首次“去叙
实情”访问:一批地方当局官员和返回者访问
几内亚境内难民营中
利比里亚人,向他们通报
其家乡州
状况,排解
安全顾虑。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles avaient au contraire beaucoup de raisons de se plaindre et beaucoup d'anecdotes négatives à raconter.
相反,她们牢骚满腹,叙说的都是反面的传闻异事。
L'Expert indépendant a rencontré un survivant de la tragédie, qui lui a donné des détails sur les circonstances des exécutions.
独立专家会见了惨案的一名幸存者,他详细叙说了处决的情形。
Je pourrais vous dire ce que son visage, sévère et dur comme les pierres de la montagne, nous dit de l'histoire de mon pays.
我可以告诉他们,她那山石般坚强的面孔如何叙说我国历史。
Au camp de personnes déplacées de Goroukoun, les résidents ont décrit les diverses attaques des Janjaouid qui avaient fait d'eux des sans-abri dans leur propre pays.
在Goroukoun境内流离失所者营地,人们叙说了金戈威德民兵发动的若干次袭击事件,这些袭击事件导致他们在本国无家可。
Alors que rien dans la neige piétons, a atterri à répétée tous les résidents, ce qui YiDuanDuan arrivaient du souterraine vois, avec un morceau de coups, cacher. Non ciblées, infiltration.
路有什么行人,只有雪在降落,在隔化,在反复地叙说着那一段段暖人心扉的往事,将地下打湿一片,又遮住。
有目的的坚持着,浸润着。
La Commission a constaté que la majorité des éléments d'information qu'elle a examinés décrivaient de manière très similaire le pillage et la mise à sac systématiques et généralisés des biens de la population civile par les Janjaouid, notamment lors d'attaques, comme indiqué plus haut.
委员会注意到它审查的大部分报告都异口同声地叙说了金戈威德民兵系统和普遍地掠夺和抢劫平民财产的情况,特别是在述攻击期间。
Il note avec satisfaction que ces erreurs ont été traitées dans le texte explicatif et souligne que les missions de maintien de la paix, en particulier au cours de la délicate phase de démarrage, s'en remettent à leurs collègues du Siège à New York pour confirmer l'exactitude des informations avant leur présentation aux États Membres.
咨询委员会满意地注意到这些错误已经在叙说部分得到说明,并指出,维持和平特派团,特别是在其困难的启动阶段,要依靠他们在纽约总部的同行核实有关资料的真实可靠性,然后再提供给会员国。
Pour encourager le retour rapide des réfugiés, le HCR a organisé en juillet la première visite « go and tell » (des réfugiés qui rentrent au pays et retournent ensuite dans les camps pour faire part de leur expérience aux autres réfugiés) : un groupe de responsables de district du comté de Bong accompagnés d'anciens réfugiés s'est rendu dans des camps de réfugiés en Guinée pour informer ceux-ci de la situation qui prévaut dans leur pays et pour dissiper leurs préoccupations en matière de sécurité.
为鼓励难民迅速返回,7月份,难民专员办事处组织了从邦各州到几内亚的首次“去叙说实情”访问:一批地方当局官员和返回者访问了几内亚境内难民营中的利比里亚人,向他们通报了其家乡州的状况,排解了安全顾虑。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles avaient au contraire beaucoup de raisons de se plaindre et beaucoup d'anecdotes négatives à raconter.
相反,她们牢骚满腹,叙说的都是反面的传闻异事。
L'Expert indépendant a rencontré un survivant de la tragédie, qui lui a donné des détails sur les circonstances des exécutions.
独立专家会见了惨案的一名幸存者,他详细叙说了处决的情形。
Je pourrais vous dire ce que son visage, sévère et dur comme les pierres de la montagne, nous dit de l'histoire de mon pays.
我可以告诉他们,她那山石般坚强的面孔如何叙说我历史。
Au camp de personnes déplacées de Goroukoun, les résidents ont décrit les diverses attaques des Janjaouid qui avaient fait d'eux des sans-abri dans leur propre pays.
Goroukoun境内流离失所者营地,
们叙说了金戈威德民兵发动的若干次袭击事件,这些袭击事件导致他们
无家可归。
Alors que rien dans la neige piétons, a atterri à répétée tous les résidents, ce qui YiDuanDuan arrivaient du souterraine vois, avec un morceau de coups, cacher. Non ciblées, infiltration.
路没有什么行
,
有雪
降落,
隔化,
反复地叙说着那一段段暖
心扉的往事,将地下打湿一片,又遮住。没有目的的坚持着,浸润着。
La Commission a constaté que la majorité des éléments d'information qu'elle a examinés décrivaient de manière très similaire le pillage et la mise à sac systématiques et généralisés des biens de la population civile par les Janjaouid, notamment lors d'attaques, comme indiqué plus haut.
委员会注意到它审查的大部分报告都异口同声地叙说了金戈威德民兵系统和普遍地掠夺和抢劫平民财产的情况,特别是述攻击期间。
Il note avec satisfaction que ces erreurs ont été traitées dans le texte explicatif et souligne que les missions de maintien de la paix, en particulier au cours de la délicate phase de démarrage, s'en remettent à leurs collègues du Siège à New York pour confirmer l'exactitude des informations avant leur présentation aux États Membres.
咨询委员会满意地注意到这些错误已经叙说部分得到说明,并指出,维持和平特派团,特别是
其困难的启动阶段,要依靠他们
纽约总部的同行核实有关资料的真实可靠性,然后再提供给会员
。
Pour encourager le retour rapide des réfugiés, le HCR a organisé en juillet la première visite « go and tell » (des réfugiés qui rentrent au pays et retournent ensuite dans les camps pour faire part de leur expérience aux autres réfugiés) : un groupe de responsables de district du comté de Bong accompagnés d'anciens réfugiés s'est rendu dans des camps de réfugiés en Guinée pour informer ceux-ci de la situation qui prévaut dans leur pays et pour dissiper leurs préoccupations en matière de sécurité.
为鼓励难民迅速返回,7月份,难民专员办事处组织了从邦各州到几内亚的首次“去叙说实情”访问:一批地方当局官员和返回者访问了几内亚境内难民营中的利比里亚,向他们通报了其家乡州的状况,排解了安全顾虑。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles avaient au contraire beaucoup de raisons de se plaindre et beaucoup d'anecdotes négatives à raconter.
相反,她们牢骚满腹,叙说的都是反面的传闻异事。
L'Expert indépendant a rencontré un survivant de la tragédie, qui lui a donné des détails sur les circonstances des exécutions.
独立专家会见了惨案的一名幸存者,他详细叙说了处决的情形。
Je pourrais vous dire ce que son visage, sévère et dur comme les pierres de la montagne, nous dit de l'histoire de mon pays.
我可以告诉他们,她那山石般坚强的面孔如何叙说我国历史。
Au camp de personnes déplacées de Goroukoun, les résidents ont décrit les diverses attaques des Janjaouid qui avaient fait d'eux des sans-abri dans leur propre pays.
在Goroukoun境内流离失所者营地,人们叙说了金戈威德民兵发动的若干次袭击事件,这些袭击事件导致他们在本国无家可。
Alors que rien dans la neige piétons, a atterri à répétée tous les résidents, ce qui YiDuanDuan arrivaient du souterraine vois, avec un morceau de coups, cacher. Non ciblées, infiltration.
路有什么行人,只有雪在降落,在隔化,在反复地叙说着那一段段暖人心扉的往事,将地下打湿一片,又遮住。
有目的的坚持着,浸润着。
La Commission a constaté que la majorité des éléments d'information qu'elle a examinés décrivaient de manière très similaire le pillage et la mise à sac systématiques et généralisés des biens de la population civile par les Janjaouid, notamment lors d'attaques, comme indiqué plus haut.
委员会注意到它审查的大部分报告都异口同声地叙说了金戈威德民兵系统和普遍地掠夺和抢劫平民财产的情况,特别是在述攻击期间。
Il note avec satisfaction que ces erreurs ont été traitées dans le texte explicatif et souligne que les missions de maintien de la paix, en particulier au cours de la délicate phase de démarrage, s'en remettent à leurs collègues du Siège à New York pour confirmer l'exactitude des informations avant leur présentation aux États Membres.
咨询委员会满意地注意到这些错误已经在叙说部分得到说明,并指出,维持和平特派团,特别是在其困难的启动阶段,要依靠他们在纽约总部的同行核实有关资料的真实可靠性,然后再提供给会员国。
Pour encourager le retour rapide des réfugiés, le HCR a organisé en juillet la première visite « go and tell » (des réfugiés qui rentrent au pays et retournent ensuite dans les camps pour faire part de leur expérience aux autres réfugiés) : un groupe de responsables de district du comté de Bong accompagnés d'anciens réfugiés s'est rendu dans des camps de réfugiés en Guinée pour informer ceux-ci de la situation qui prévaut dans leur pays et pour dissiper leurs préoccupations en matière de sécurité.
为鼓励难民迅速返回,7月份,难民专员办事处组织了从邦各州到几内亚的首次“去叙说实情”访问:一批地方当局官员和返回者访问了几内亚境内难民营中的利比里亚人,向他们通报了其家乡州的状况,排解了安全顾虑。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles avaient au contraire beaucoup de raisons de se plaindre et beaucoup d'anecdotes négatives à raconter.
相反,她们牢骚满腹,叙说都是反面
传闻异事。
L'Expert indépendant a rencontré un survivant de la tragédie, qui lui a donné des détails sur les circonstances des exécutions.
独立专家会见了惨案一名幸存者,他详细叙说了处决
情形。
Je pourrais vous dire ce que son visage, sévère et dur comme les pierres de la montagne, nous dit de l'histoire de mon pays.
我可以告诉他们,她那山石般面孔如何叙说我国历史。
Au camp de personnes déplacées de Goroukoun, les résidents ont décrit les diverses attaques des Janjaouid qui avaient fait d'eux des sans-abri dans leur propre pays.
在Goroukoun境内流离失所者营地,人们叙说了金戈威德民兵发动若干次袭击事件,这些袭击事件导致他们在本国无家可归。
Alors que rien dans la neige piétons, a atterri à répétée tous les résidents, ce qui YiDuanDuan arrivaient du souterraine vois, avec un morceau de coups, cacher. Non ciblées, infiltration.
路没有什么行人,只有雪在降落,在隔化,在反复地叙说着那一段段暖人心扉
往事,将地下打湿一片,又遮住。没有目
持着,浸润着。
La Commission a constaté que la majorité des éléments d'information qu'elle a examinés décrivaient de manière très similaire le pillage et la mise à sac systématiques et généralisés des biens de la population civile par les Janjaouid, notamment lors d'attaques, comme indiqué plus haut.
委员会注意查
大部分报告都异口同声地叙说了金戈威德民兵系统和普遍地掠夺和抢劫平民财产
情况,特别是在
述攻击期间。
Il note avec satisfaction que ces erreurs ont été traitées dans le texte explicatif et souligne que les missions de maintien de la paix, en particulier au cours de la délicate phase de démarrage, s'en remettent à leurs collègues du Siège à New York pour confirmer l'exactitude des informations avant leur présentation aux États Membres.
咨询委员会满意地注意这些错误已经在叙说部分得
说明,并指出,维持和平特派团,特别是在其困难
启动阶段,要依靠他们在纽约总部
同行核实有关资料
真实可靠性,然后再提供给会员国。
Pour encourager le retour rapide des réfugiés, le HCR a organisé en juillet la première visite « go and tell » (des réfugiés qui rentrent au pays et retournent ensuite dans les camps pour faire part de leur expérience aux autres réfugiés) : un groupe de responsables de district du comté de Bong accompagnés d'anciens réfugiés s'est rendu dans des camps de réfugiés en Guinée pour informer ceux-ci de la situation qui prévaut dans leur pays et pour dissiper leurs préoccupations en matière de sécurité.
为鼓励难民迅速返回,7月份,难民专员办事处组织了从邦各州几内亚
首次“去叙说实情”访问:一批地方当局官员和返回者访问了几内亚境内难民营中
利比里亚人,向他们通报了其家乡州
状况,排解了安全顾虑。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工
核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles avaient au contraire beaucoup de raisons de se plaindre et beaucoup d'anecdotes négatives à raconter.
相,她们牢骚满腹,叙说的都
的传闻异事。
L'Expert indépendant a rencontré un survivant de la tragédie, qui lui a donné des détails sur les circonstances des exécutions.
独立专家会见了惨案的一名幸存者,他详细叙说了处决的情形。
Je pourrais vous dire ce que son visage, sévère et dur comme les pierres de la montagne, nous dit de l'histoire de mon pays.
我可以告诉他们,她那山石般坚强的孔如何叙说我国历史。
Au camp de personnes déplacées de Goroukoun, les résidents ont décrit les diverses attaques des Janjaouid qui avaient fait d'eux des sans-abri dans leur propre pays.
Goroukoun境内流离失所者营地,人们叙说了金戈威德民兵发动的若干次袭击事件,这些袭击事件导致他们
本国无家可归。
Alors que rien dans la neige piétons, a atterri à répétée tous les résidents, ce qui YiDuanDuan arrivaient du souterraine vois, avec un morceau de coups, cacher. Non ciblées, infiltration.
路没有什么行人,只有雪
降落,
隔化,
复地叙说着那一段段暖人心扉的往事,将地下打湿一片,又遮住。没有目的的坚持着,浸润着。
La Commission a constaté que la majorité des éléments d'information qu'elle a examinés décrivaient de manière très similaire le pillage et la mise à sac systématiques et généralisés des biens de la population civile par les Janjaouid, notamment lors d'attaques, comme indiqué plus haut.
委员会注意到它审查的大部分报告都异口同声地叙说了金戈威德民兵系统和普遍地掠夺和抢劫平民财产的情况,特别攻击期间。
Il note avec satisfaction que ces erreurs ont été traitées dans le texte explicatif et souligne que les missions de maintien de la paix, en particulier au cours de la délicate phase de démarrage, s'en remettent à leurs collègues du Siège à New York pour confirmer l'exactitude des informations avant leur présentation aux États Membres.
咨询委员会满意地注意到这些错误已经叙说部分得到说明,并指出,维持和平特派团,特别
其困难的启动阶段,要依靠他们
纽约总部的同行核实有关资料的真实可靠性,然后再提供给会员国。
Pour encourager le retour rapide des réfugiés, le HCR a organisé en juillet la première visite « go and tell » (des réfugiés qui rentrent au pays et retournent ensuite dans les camps pour faire part de leur expérience aux autres réfugiés) : un groupe de responsables de district du comté de Bong accompagnés d'anciens réfugiés s'est rendu dans des camps de réfugiés en Guinée pour informer ceux-ci de la situation qui prévaut dans leur pays et pour dissiper leurs préoccupations en matière de sécurité.
为鼓励难民迅速返回,7月份,难民专员办事处组织了从邦各州到几内亚的首次“去叙说实情”访问:一批地方当局官员和返回者访问了几内亚境内难民营中的利比里亚人,向他们通报了其家乡州的状况,排解了安全顾虑。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。