Les critères régissant l'adjudication des marchés n'étaient pas toujours formalisés.
合同包基准有时没有正式制定。
Les critères régissant l'adjudication des marchés n'étaient pas toujours formalisés.
合同包基准有时没有正式制定。
Le PNUD définira les délais à respecter pour la signature des contrats.
划署将确定适当的
包订约基准。
Un fonctionnaire a indûment pesé sur la procédure d'appel d'offres pour l'adjudication d'un marché de l'ONU.
有一名工作人员不当影响联合国合同包的采购过程。
Le Comité a recommandé également que le PNUD continue de simplifier le processus de passation des marchés.
委员会还建议划署继续寻找办法精简合同
包程序。
L'entité adjudicatrice peut également exiger qu'un fournisseur soit inscrit sur la liste pour se voir attribuer un marché.
采购实体还能要求只有在名单上登记的才能获得
包。
Dans la plupart de ces cas, les enchères représentent le stade final précédant l'attribution d'un marché public.
在大多数情况下,电逆向拍卖是公共合同
包之前的一个最后阶段。
Il a également été noté que le recours à cette technique diminuait le nombre de marchés attribués sans appel à la concurrence.
另据指出,电逆向拍卖的使用减少了通过非竞争方法
包的合同数量。
En outre, dans le cadre de telles procédures, l'entité adjudicatrice est plus proche de l'attribution du marché que lorsqu'elle établit une liste de fournisseurs.
此外,与列供应商名单相比,通过这类程序,采购实体更接近于
包阶段。
Ce document analyse les règles applicables aux communications en ligne et s'applique à toutes les étapes des procédures d'attribution des marchés qui doivent être informatisées.
该文件分析了适用于网上通信的规则,涵盖了
算机化的
包程序的所有阶段。
Il serait encore plus avantageux d'élargir la collaboration à d'autres éléments du cycle des achats, notamment la procédure d'adjudication et l'évaluation des prestations des fournisseurs.
如果将此合作概念扩大到采购业务周期的其他因素,例如,合同包程序和供应商绩效评估,成效会更大。
Il conviendrait de prévoir des formules compétitives, dans le cadre du développement des ressources humaines (salaire plus indemnités et avantages divers) pour un personnel aussi qualifié.
应向这些技术人员提供竞争性的人力资源包(薪水和附加福利)。
En conséquence, les marchés pourraient être attribués à des fournisseurs ou entrepreneurs qui n'ont pas les qualifications adéquates ou des fournisseurs ou entrepreneurs qualifiés pourraient être exclus.
因此,合同能
包给无适当资格的供应商或承包商,或合格的供应商或承包商
能被排除在外。
Les auditeurs résidents ont également noté des possibilités considérables de doubles emplois dans la prestation de services contractuels d'aérodrome dont le montant se chiffrait à 34 millions de dollars.
驻地审员还注意到,
包的价值3 400万美元的机场服务合同很
能重复。
Les autorités contractantes pourraient ainsi se voir proposer des prix plus élevés, les membres du cartel enregistrant alors des profits supérieurs à ceux qui découleraient du jeu normal de la concurrence.
结果是,包当局
能面临更高的价格,而合谋者将获得高于竞争价格的利润。
Le Comité a de nouveau recommandé que le PNUD arrête des objectifs en fonction desquels évaluer ses résultats en matière de passation des marchés; le PNUD a souscrit à cette recommandation.
审委员会再次建议
划署应制定合同
包业绩基准并根据这些标准监测业绩,
划署已表同意。
Le PNUD a souscrit à la recommandation du Comité selon laquelle il devait : a) définir des points de référence pour contrôler la procédure d'adjudication; et b) mesurer ses résultats par rapport à ces repères.
署同意委员会重申的建议,即
署(a) 制订监测合同
包业绩的基准;(b) 参照这些基准监测有关业绩。
Au paragraphe 309, le PNUD a accepté, comme le Comité l'a de nouveau recommandé, de définir des points de référence pour la procédure d'adjudication et de mesurer ses résultats par rapport à ces repères.
在第309段中,划署同意委员会重申的建议,即制订合同
包业绩基准,对照这些标准监测业绩。
Mais la DDC est pour sa part en train d'intégrer une clause sur l'égalité des salaires dans tous les contrats d'adjudication qui, dans son domaine de compétence, concernent des prestations fournies à l'étranger.
而外交部展与合作司则正在着手加入一项关于所有
包合同中薪酬平等的条款,该条款的调整范围还包括一些国外提供的补助金。
Au paragraphe 157, le Comité a de nouveau recommandé que le PNUD arrête des objectifs en fonction desquels évaluer ses résultats en matière de passation des marchés; le PNUD a souscrit à cette recommandation.
在第157段,委员会重申建议划署为合同的
包制订业绩基准并根据这些标准监测业绩,
划署表示同意。
Selon le droit en vigueur, les entreprises qui ne respectent pas leurs engagements en cette matière peuvent être sanctionnées (par une peine conventionnelle, par l'exclusion de la procédure ou par la révocation de l'adjudication).
依照现法律,凡不履
此承诺的企业将受到处罚(依协议处罚、禁止参与招投标程序或撤回
包)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Les critères régissant l'adjudication des marchés n'étaient pas toujours formalisés.
合同发包基准有时没有正式制定。
Le PNUD définira les délais à respecter pour la signature des contrats.
开发计划署将确定适当的发包订约基准。
Un fonctionnaire a indûment pesé sur la procédure d'appel d'offres pour l'adjudication d'un marché de l'ONU.
有一工作人员不当影响联合国合同发包的采
过程。
Le Comité a recommandé également que le PNUD continue de simplifier le processus de passation des marchés.
委员会还建议开发计划署继续寻找办法精简合同发包程序。
L'entité adjudicatrice peut également exiger qu'un fournisseur soit inscrit sur la liste pour se voir attribuer un marché.
采还可能要求只有在
登记的才能获得发包。
Dans la plupart de ces cas, les enchères représentent le stade final précédant l'attribution d'un marché public.
在大多数情况下,电逆向拍卖是公共合同发包之前的一个最后阶段。
Il a également été noté que le recours à cette technique diminuait le nombre de marchés attribués sans appel à la concurrence.
另据指出,电逆向拍卖的使用减少了通过非竞争方法发包的合同数量。
En outre, dans le cadre de telles procédures, l'entité adjudicatrice est plus proche de l'attribution du marché que lorsqu'elle établit une liste de fournisseurs.
此外,与开列供应商相比,通过这类程序,采
更接近于发包阶段。
Ce document analyse les règles applicables aux communications en ligne et s'applique à toutes les étapes des procédures d'attribution des marchés qui doivent être informatisées.
该文件分析了可适用于网通信的规则,涵盖了可进行计算机化的发包程序的所有阶段。
Il serait encore plus avantageux d'élargir la collaboration à d'autres éléments du cycle des achats, notamment la procédure d'adjudication et l'évaluation des prestations des fournisseurs.
如果将此合作概念扩大到采业务周期的其他因素,例如,合同发包程序和供应商绩效评估,成效会更大。
Il conviendrait de prévoir des formules compétitives, dans le cadre du développement des ressources humaines (salaire plus indemnités et avantages divers) pour un personnel aussi qualifié.
应向这些技术人员提供竞争性的人力资源开发包(薪水和附加福利)。
En conséquence, les marchés pourraient être attribués à des fournisseurs ou entrepreneurs qui n'ont pas les qualifications adéquates ou des fournisseurs ou entrepreneurs qualifiés pourraient être exclus.
因此,合同可能发包给无适当资格的供应商或承包商,或合格的供应商或承包商可能被排除在外。
Les auditeurs résidents ont également noté des possibilités considérables de doubles emplois dans la prestation de services contractuels d'aérodrome dont le montant se chiffrait à 34 millions de dollars.
驻地审计员还注意到,发包的价值3 400万美元的机场服务合同很可能重复。
Les autorités contractantes pourraient ainsi se voir proposer des prix plus élevés, les membres du cartel enregistrant alors des profits supérieurs à ceux qui découleraient du jeu normal de la concurrence.
结果是,发包当局可能面临更高的价格,而合谋者将获得高于竞争价格的利润。
Le Comité a de nouveau recommandé que le PNUD arrête des objectifs en fonction desquels évaluer ses résultats en matière de passation des marchés; le PNUD a souscrit à cette recommandation.
审计委员会再次建议开发计划署应制定合同发包业绩基准并根据这些标准监测业绩,开发计划署已表同意。
Le PNUD a souscrit à la recommandation du Comité selon laquelle il devait : a) définir des points de référence pour contrôler la procédure d'adjudication; et b) mesurer ses résultats par rapport à ces repères.
开发署同意委员会重申的建议,即开发署(a) 制订监测合同发包业绩的基准;(b) 参照这些基准监测有关业绩。
Au paragraphe 309, le PNUD a accepté, comme le Comité l'a de nouveau recommandé, de définir des points de référence pour la procédure d'adjudication et de mesurer ses résultats par rapport à ces repères.
在第309段中,开发计划署同意委员会重申的建议,即制订合同发包业绩基准,对照这些标准监测业绩。
Mais la DDC est pour sa part en train d'intégrer une clause sur l'égalité des salaires dans tous les contrats d'adjudication qui, dans son domaine de compétence, concernent des prestations fournies à l'étranger.
而外交部发展与合作司则正在着手加入一项关于所有发包合同中薪酬平等的条款,该条款的调整范围还包括一些国外提供的补助金。
Au paragraphe 157, le Comité a de nouveau recommandé que le PNUD arrête des objectifs en fonction desquels évaluer ses résultats en matière de passation des marchés; le PNUD a souscrit à cette recommandation.
在第157段,委员会重申建议开发计划署为合同的发包制订业绩基准并根据这些标准监测业绩,开发计划署表示同意。
Selon le droit en vigueur, les entreprises qui ne respectent pas leurs engagements en cette matière peuvent être sanctionnées (par une peine conventionnelle, par l'exclusion de la procédure ou par la révocation de l'adjudication).
依照现行法律,凡不履行此承诺的企业将受到处罚(依协议处罚、禁止参与招投标程序或撤回发包)。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les critères régissant l'adjudication des marchés n'étaient pas toujours formalisés.
合同发包基准有时没有正式制定。
Le PNUD définira les délais à respecter pour la signature des contrats.
开发计划署将确定适当的发包订约基准。
Un fonctionnaire a indûment pesé sur la procédure d'appel d'offres pour l'adjudication d'un marché de l'ONU.
有一名工作不当影响联合国合同发包的采购过程。
Le Comité a recommandé également que le PNUD continue de simplifier le processus de passation des marchés.
委会还建议开发计划署继续寻找办法精简合同发包程序。
L'entité adjudicatrice peut également exiger qu'un fournisseur soit inscrit sur la liste pour se voir attribuer un marché.
采购实体还可能要求只有在名单上登记的才能获得发包。
Dans la plupart de ces cas, les enchères représentent le stade final précédant l'attribution d'un marché public.
在大多数情况下,电逆向拍卖是公共合同发包之前的一个最后阶段。
Il a également été noté que le recours à cette technique diminuait le nombre de marchés attribués sans appel à la concurrence.
另据指出,电逆向拍卖的使用减少了通过非竞争方法发包的合同数量。
En outre, dans le cadre de telles procédures, l'entité adjudicatrice est plus proche de l'attribution du marché que lorsqu'elle établit une liste de fournisseurs.
此外,与开列供应商名单相比,通过这类程序,采购实体更接近于发包阶段。
Ce document analyse les règles applicables aux communications en ligne et s'applique à toutes les étapes des procédures d'attribution des marchés qui doivent être informatisées.
该文件分析了可适用于网上通信的规则,涵盖了可进行计算机化的发包程序的所有阶段。
Il serait encore plus avantageux d'élargir la collaboration à d'autres éléments du cycle des achats, notamment la procédure d'adjudication et l'évaluation des prestations des fournisseurs.
如果将此合作概念扩大到采购业务周期的其他因素,例如,合同发包程序和供应商绩效评估,成效会更大。
Il conviendrait de prévoir des formules compétitives, dans le cadre du développement des ressources humaines (salaire plus indemnités et avantages divers) pour un personnel aussi qualifié.
应向这些技术供竞争性的
力资源开发包(薪水和附加福利)。
En conséquence, les marchés pourraient être attribués à des fournisseurs ou entrepreneurs qui n'ont pas les qualifications adéquates ou des fournisseurs ou entrepreneurs qualifiés pourraient être exclus.
因此,合同可能发包给无适当资格的供应商或承包商,或合格的供应商或承包商可能被排除在外。
Les auditeurs résidents ont également noté des possibilités considérables de doubles emplois dans la prestation de services contractuels d'aérodrome dont le montant se chiffrait à 34 millions de dollars.
驻地审计还注意到,发包的价值3 400万美元的机场服务合同很可能重复。
Les autorités contractantes pourraient ainsi se voir proposer des prix plus élevés, les membres du cartel enregistrant alors des profits supérieurs à ceux qui découleraient du jeu normal de la concurrence.
结果是,发包当局可能面临更高的价格,而合谋者将获得高于竞争价格的利润。
Le Comité a de nouveau recommandé que le PNUD arrête des objectifs en fonction desquels évaluer ses résultats en matière de passation des marchés; le PNUD a souscrit à cette recommandation.
审计委会再次建议开发计划署应制定合同发包业绩基准并根据这些标准监测业绩,开发计划署已表同意。
Le PNUD a souscrit à la recommandation du Comité selon laquelle il devait : a) définir des points de référence pour contrôler la procédure d'adjudication; et b) mesurer ses résultats par rapport à ces repères.
开发署同意委会重申的建议,即开发署(a) 制订监测合同发包业绩的基准;(b) 参照这些基准监测有关业绩。
Au paragraphe 309, le PNUD a accepté, comme le Comité l'a de nouveau recommandé, de définir des points de référence pour la procédure d'adjudication et de mesurer ses résultats par rapport à ces repères.
在第309段中,开发计划署同意委会重申的建议,即制订合同发包业绩基准,对照这些标准监测业绩。
Mais la DDC est pour sa part en train d'intégrer une clause sur l'égalité des salaires dans tous les contrats d'adjudication qui, dans son domaine de compétence, concernent des prestations fournies à l'étranger.
而外交部发展与合作司则正在着手加入一项关于所有发包合同中薪酬平等的条款,该条款的调整范围还包括一些国外供的补助金。
Au paragraphe 157, le Comité a de nouveau recommandé que le PNUD arrête des objectifs en fonction desquels évaluer ses résultats en matière de passation des marchés; le PNUD a souscrit à cette recommandation.
在第157段,委会重申建议开发计划署为合同的发包制订业绩基准并根据这些标准监测业绩,开发计划署表示同意。
Selon le droit en vigueur, les entreprises qui ne respectent pas leurs engagements en cette matière peuvent être sanctionnées (par une peine conventionnelle, par l'exclusion de la procédure ou par la révocation de l'adjudication).
依照现行法律,凡不履行此承诺的企业将受到处罚(依协议处罚、禁止参与招投标程序或撤回发包)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les critères régissant l'adjudication des marchés n'étaient pas toujours formalisés.
合同发包基准有时没有正式制定。
Le PNUD définira les délais à respecter pour la signature des contrats.
开发计划署将确定适当发包订约基准。
Un fonctionnaire a indûment pesé sur la procédure d'appel d'offres pour l'adjudication d'un marché de l'ONU.
有一名工作员不当影响联合国合同发包
采购过程。
Le Comité a recommandé également que le PNUD continue de simplifier le processus de passation des marchés.
委员会还建议开发计划署继续寻找办法精简合同发包程序。
L'entité adjudicatrice peut également exiger qu'un fournisseur soit inscrit sur la liste pour se voir attribuer un marché.
采购实体还可能要求只有在名单上登记才能获得发包。
Dans la plupart de ces cas, les enchères représentent le stade final précédant l'attribution d'un marché public.
在大多数情况下,电逆向拍卖是公共合同发包之前
一个最后阶段。
Il a également été noté que le recours à cette technique diminuait le nombre de marchés attribués sans appel à la concurrence.
另据指出,电逆向拍卖
使用减少了通过非竞争方法发包
合同数量。
En outre, dans le cadre de telles procédures, l'entité adjudicatrice est plus proche de l'attribution du marché que lorsqu'elle établit une liste de fournisseurs.
此外,与开列供应商名单相比,通过这类程序,采购实体更接近于发包阶段。
Ce document analyse les règles applicables aux communications en ligne et s'applique à toutes les étapes des procédures d'attribution des marchés qui doivent être informatisées.
该文件分析了可适用于网上通信规则,涵盖了可进行计算机化
发包程序
所有阶段。
Il serait encore plus avantageux d'élargir la collaboration à d'autres éléments du cycle des achats, notamment la procédure d'adjudication et l'évaluation des prestations des fournisseurs.
如果将此合作概念扩大到采购业务周期其他因素,例如,合同发包程序和供应商绩效评估,成效会更大。
Il conviendrait de prévoir des formules compétitives, dans le cadre du développement des ressources humaines (salaire plus indemnités et avantages divers) pour un personnel aussi qualifié.
应向这些技术员提供竞争
力资源开发包(薪水和附加福利)。
En conséquence, les marchés pourraient être attribués à des fournisseurs ou entrepreneurs qui n'ont pas les qualifications adéquates ou des fournisseurs ou entrepreneurs qualifiés pourraient être exclus.
因此,合同可能发包给无适当资格供应商或承包商,或合格
供应商或承包商可能被排除在外。
Les auditeurs résidents ont également noté des possibilités considérables de doubles emplois dans la prestation de services contractuels d'aérodrome dont le montant se chiffrait à 34 millions de dollars.
驻地审计员还注意到,发包价值3 400万美元
机场服务合同很可能重复。
Les autorités contractantes pourraient ainsi se voir proposer des prix plus élevés, les membres du cartel enregistrant alors des profits supérieurs à ceux qui découleraient du jeu normal de la concurrence.
结果是,发包当局可能面临更高价格,而合谋者将获得高于竞争价格
利润。
Le Comité a de nouveau recommandé que le PNUD arrête des objectifs en fonction desquels évaluer ses résultats en matière de passation des marchés; le PNUD a souscrit à cette recommandation.
审计委员会再次建议开发计划署应制定合同发包业绩基准并根据这些标准监测业绩,开发计划署已表同意。
Le PNUD a souscrit à la recommandation du Comité selon laquelle il devait : a) définir des points de référence pour contrôler la procédure d'adjudication; et b) mesurer ses résultats par rapport à ces repères.
开发署同意委员会重申建议,即开发署(a) 制订监测合同发包业绩
基准;(b) 参照这些基准监测有关业绩。
Au paragraphe 309, le PNUD a accepté, comme le Comité l'a de nouveau recommandé, de définir des points de référence pour la procédure d'adjudication et de mesurer ses résultats par rapport à ces repères.
在第309段中,开发计划署同意委员会重申建议,即制订合同发包业绩基准,对照这些标准监测业绩。
Mais la DDC est pour sa part en train d'intégrer une clause sur l'égalité des salaires dans tous les contrats d'adjudication qui, dans son domaine de compétence, concernent des prestations fournies à l'étranger.
而外交部发展与合作司则正在着手加入一项关于所有发包合同中薪酬平等条款,该条款
调整范围还包括一些国外提供
补助金。
Au paragraphe 157, le Comité a de nouveau recommandé que le PNUD arrête des objectifs en fonction desquels évaluer ses résultats en matière de passation des marchés; le PNUD a souscrit à cette recommandation.
在第157段,委员会重申建议开发计划署为合同发包制订业绩基准并根据这些标准监测业绩,开发计划署表示同意。
Selon le droit en vigueur, les entreprises qui ne respectent pas leurs engagements en cette matière peuvent être sanctionnées (par une peine conventionnelle, par l'exclusion de la procédure ou par la révocation de l'adjudication).
依照现行法律,凡不履行此承诺企业将受到处罚(依协议处罚、禁止参与招投标程序或撤回发包)。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les critères régissant l'adjudication des marchés n'étaient pas toujours formalisés.
合同发基准有时没有正式制定。
Le PNUD définira les délais à respecter pour la signature des contrats.
开发计划署将确定适当的发订约基准。
Un fonctionnaire a indûment pesé sur la procédure d'appel d'offres pour l'adjudication d'un marché de l'ONU.
有一名工作人员不当影响联合国合同发的采
。
Le Comité a recommandé également que le PNUD continue de simplifier le processus de passation des marchés.
委员会还建议开发计划署继续寻找办法精简合同发。
L'entité adjudicatrice peut également exiger qu'un fournisseur soit inscrit sur la liste pour se voir attribuer un marché.
采实体还可能要求只有在名单上登记的才能获得发
。
Dans la plupart de ces cas, les enchères représentent le stade final précédant l'attribution d'un marché public.
在大多数情况下,电逆向拍卖是公共合同发
之前的一个最后阶段。
Il a également été noté que le recours à cette technique diminuait le nombre de marchés attribués sans appel à la concurrence.
另据指出,电逆向拍卖的使用减少了通
非竞争方法发
的合同数量。
En outre, dans le cadre de telles procédures, l'entité adjudicatrice est plus proche de l'attribution du marché que lorsqu'elle établit une liste de fournisseurs.
此外,与开列供应商名单相比,通这类
,采
实体更接近于发
阶段。
Ce document analyse les règles applicables aux communications en ligne et s'applique à toutes les étapes des procédures d'attribution des marchés qui doivent être informatisées.
该文件分析了可适用于网上通信的规则,涵盖了可进行计算机化的发的所有阶段。
Il serait encore plus avantageux d'élargir la collaboration à d'autres éléments du cycle des achats, notamment la procédure d'adjudication et l'évaluation des prestations des fournisseurs.
如果将此合作概念扩大到采业务周期的其他因素,例如,合同发
和供应商绩效评估,成效会更大。
Il conviendrait de prévoir des formules compétitives, dans le cadre du développement des ressources humaines (salaire plus indemnités et avantages divers) pour un personnel aussi qualifié.
应向这些技术人员提供竞争性的人力资源开发(薪水和附加福利)。
En conséquence, les marchés pourraient être attribués à des fournisseurs ou entrepreneurs qui n'ont pas les qualifications adéquates ou des fournisseurs ou entrepreneurs qualifiés pourraient être exclus.
因此,合同可能发给无适当资格的供应商或承
商,或合格的供应商或承
商可能被排除在外。
Les auditeurs résidents ont également noté des possibilités considérables de doubles emplois dans la prestation de services contractuels d'aérodrome dont le montant se chiffrait à 34 millions de dollars.
驻地审计员还注意到,发的价值3 400万美元的机场服务合同很可能重复。
Les autorités contractantes pourraient ainsi se voir proposer des prix plus élevés, les membres du cartel enregistrant alors des profits supérieurs à ceux qui découleraient du jeu normal de la concurrence.
结果是,发当局可能面临更高的价格,而合谋者将获得高于竞争价格的利润。
Le Comité a de nouveau recommandé que le PNUD arrête des objectifs en fonction desquels évaluer ses résultats en matière de passation des marchés; le PNUD a souscrit à cette recommandation.
审计委员会再次建议开发计划署应制定合同发业绩基准并根据这些标准监测业绩,开发计划署已表同意。
Le PNUD a souscrit à la recommandation du Comité selon laquelle il devait : a) définir des points de référence pour contrôler la procédure d'adjudication; et b) mesurer ses résultats par rapport à ces repères.
开发署同意委员会重申的建议,即开发署(a) 制订监测合同发业绩的基准;(b) 参照这些基准监测有关业绩。
Au paragraphe 309, le PNUD a accepté, comme le Comité l'a de nouveau recommandé, de définir des points de référence pour la procédure d'adjudication et de mesurer ses résultats par rapport à ces repères.
在第309段中,开发计划署同意委员会重申的建议,即制订合同发业绩基准,对照这些标准监测业绩。
Mais la DDC est pour sa part en train d'intégrer une clause sur l'égalité des salaires dans tous les contrats d'adjudication qui, dans son domaine de compétence, concernent des prestations fournies à l'étranger.
而外交部发展与合作司则正在着手加入一项关于所有发合同中薪酬平等的条款,该条款的调整范围还
括一些国外提供的补助金。
Au paragraphe 157, le Comité a de nouveau recommandé que le PNUD arrête des objectifs en fonction desquels évaluer ses résultats en matière de passation des marchés; le PNUD a souscrit à cette recommandation.
在第157段,委员会重申建议开发计划署为合同的发制订业绩基准并根据这些标准监测业绩,开发计划署表示同意。
Selon le droit en vigueur, les entreprises qui ne respectent pas leurs engagements en cette matière peuvent être sanctionnées (par une peine conventionnelle, par l'exclusion de la procédure ou par la révocation de l'adjudication).
依照现行法律,凡不履行此承诺的企业将受到处罚(依协议处罚、禁止参与招投标或撤回发
)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les critères régissant l'adjudication des marchés n'étaient pas toujours formalisés.
同发包基准有时没有正式制定。
Le PNUD définira les délais à respecter pour la signature des contrats.
开发计划署确定适当的发包订约基准。
Un fonctionnaire a indûment pesé sur la procédure d'appel d'offres pour l'adjudication d'un marché de l'ONU.
有一名工作人员不当影响联同发包的采购过程。
Le Comité a recommandé également que le PNUD continue de simplifier le processus de passation des marchés.
委员会还建议开发计划署继续寻找办法精简同发包程序。
L'entité adjudicatrice peut également exiger qu'un fournisseur soit inscrit sur la liste pour se voir attribuer un marché.
采购实体还可能要求只有在名单上登记的才能获得发包。
Dans la plupart de ces cas, les enchères représentent le stade final précédant l'attribution d'un marché public.
在大多数情况下,电逆向拍卖是公共
同发包之前的一个最后阶段。
Il a également été noté que le recours à cette technique diminuait le nombre de marchés attribués sans appel à la concurrence.
另据指出,电逆向拍卖的使用减少了通过非竞争方法发包的
同数量。
En outre, dans le cadre de telles procédures, l'entité adjudicatrice est plus proche de l'attribution du marché que lorsqu'elle établit une liste de fournisseurs.
此外,与开列供应商名单相比,通过这类程序,采购实体更接近于发包阶段。
Ce document analyse les règles applicables aux communications en ligne et s'applique à toutes les étapes des procédures d'attribution des marchés qui doivent être informatisées.
该文件分析了可适用于网上通信的规则,涵盖了可进行计算机化的发包程序的所有阶段。
Il serait encore plus avantageux d'élargir la collaboration à d'autres éléments du cycle des achats, notamment la procédure d'adjudication et l'évaluation des prestations des fournisseurs.
此
作概念扩大到采购业务周期的其他因素,例
,
同发包程序和供应商绩效评估,成效会更大。
Il conviendrait de prévoir des formules compétitives, dans le cadre du développement des ressources humaines (salaire plus indemnités et avantages divers) pour un personnel aussi qualifié.
应向这些技术人员提供竞争性的人力资源开发包(薪水和附加福利)。
En conséquence, les marchés pourraient être attribués à des fournisseurs ou entrepreneurs qui n'ont pas les qualifications adéquates ou des fournisseurs ou entrepreneurs qualifiés pourraient être exclus.
因此,同可能发包给无适当资格的供应商或承包商,或
格的供应商或承包商可能被排除在外。
Les auditeurs résidents ont également noté des possibilités considérables de doubles emplois dans la prestation de services contractuels d'aérodrome dont le montant se chiffrait à 34 millions de dollars.
驻地审计员还注意到,发包的价值3 400万美元的机场服务同很可能重复。
Les autorités contractantes pourraient ainsi se voir proposer des prix plus élevés, les membres du cartel enregistrant alors des profits supérieurs à ceux qui découleraient du jeu normal de la concurrence.
结是,发包当局可能面临更高的价格,而
谋者
获得高于竞争价格的利润。
Le Comité a de nouveau recommandé que le PNUD arrête des objectifs en fonction desquels évaluer ses résultats en matière de passation des marchés; le PNUD a souscrit à cette recommandation.
审计委员会再次建议开发计划署应制定同发包业绩基准并根据这些标准监测业绩,开发计划署已表同意。
Le PNUD a souscrit à la recommandation du Comité selon laquelle il devait : a) définir des points de référence pour contrôler la procédure d'adjudication; et b) mesurer ses résultats par rapport à ces repères.
开发署同意委员会重申的建议,即开发署(a) 制订监测同发包业绩的基准;(b) 参照这些基准监测有关业绩。
Au paragraphe 309, le PNUD a accepté, comme le Comité l'a de nouveau recommandé, de définir des points de référence pour la procédure d'adjudication et de mesurer ses résultats par rapport à ces repères.
在第309段中,开发计划署同意委员会重申的建议,即制订同发包业绩基准,对照这些标准监测业绩。
Mais la DDC est pour sa part en train d'intégrer une clause sur l'égalité des salaires dans tous les contrats d'adjudication qui, dans son domaine de compétence, concernent des prestations fournies à l'étranger.
而外交部发展与作司则正在着手加入一项关于所有发包
同中薪酬平等的条款,该条款的调整范围还包括一些
外提供的补助金。
Au paragraphe 157, le Comité a de nouveau recommandé que le PNUD arrête des objectifs en fonction desquels évaluer ses résultats en matière de passation des marchés; le PNUD a souscrit à cette recommandation.
在第157段,委员会重申建议开发计划署为同的发包制订业绩基准并根据这些标准监测业绩,开发计划署表示同意。
Selon le droit en vigueur, les entreprises qui ne respectent pas leurs engagements en cette matière peuvent être sanctionnées (par une peine conventionnelle, par l'exclusion de la procédure ou par la révocation de l'adjudication).
依照现行法律,凡不履行此承诺的企业受到处罚(依协议处罚、禁止参与招投标程序或撤回发包)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les critères régissant l'adjudication des marchés n'étaient pas toujours formalisés.
合同发包基准有时没有正式制定。
Le PNUD définira les délais à respecter pour la signature des contrats.
开发计划署将确定适当的发包订约基准。
Un fonctionnaire a indûment pesé sur la procédure d'appel d'offres pour l'adjudication d'un marché de l'ONU.
有一名工作人员不当影响联合国合同发包的采购过程。
Le Comité a recommandé également que le PNUD continue de simplifier le processus de passation des marchés.
委员会还建议开发计划署继续寻找办法精简合同发包程序。
L'entité adjudicatrice peut également exiger qu'un fournisseur soit inscrit sur la liste pour se voir attribuer un marché.
采购实体还可能要求只有在名单上登记的才能获得发包。
Dans la plupart de ces cas, les enchères représentent le stade final précédant l'attribution d'un marché public.
在大多数情况下,拍卖是公共合同发包之前的一个最后阶段。
Il a également été noté que le recours à cette technique diminuait le nombre de marchés attribués sans appel à la concurrence.
另据指,
拍卖的使用减少了通过非竞争方法发包的合同数量。
En outre, dans le cadre de telles procédures, l'entité adjudicatrice est plus proche de l'attribution du marché que lorsqu'elle établit une liste de fournisseurs.
此外,与开列供应商名单相比,通过这类程序,采购实体更接近于发包阶段。
Ce document analyse les règles applicables aux communications en ligne et s'applique à toutes les étapes des procédures d'attribution des marchés qui doivent être informatisées.
该文件分析了可适用于网上通信的规则,涵盖了可进行计算机化的发包程序的所有阶段。
Il serait encore plus avantageux d'élargir la collaboration à d'autres éléments du cycle des achats, notamment la procédure d'adjudication et l'évaluation des prestations des fournisseurs.
如果将此合作概念扩大到采购业务周期的其他因素,例如,合同发包程序和供应商绩效评估,成效会更大。
Il conviendrait de prévoir des formules compétitives, dans le cadre du développement des ressources humaines (salaire plus indemnités et avantages divers) pour un personnel aussi qualifié.
应这些技术人员提供竞争性的人力资源开发包(薪水和附加福利)。
En conséquence, les marchés pourraient être attribués à des fournisseurs ou entrepreneurs qui n'ont pas les qualifications adéquates ou des fournisseurs ou entrepreneurs qualifiés pourraient être exclus.
因此,合同可能发包给无适当资格的供应商或承包商,或合格的供应商或承包商可能被排除在外。
Les auditeurs résidents ont également noté des possibilités considérables de doubles emplois dans la prestation de services contractuels d'aérodrome dont le montant se chiffrait à 34 millions de dollars.
驻地审计员还注意到,发包的价值3 400万美元的机场服务合同很可能重复。
Les autorités contractantes pourraient ainsi se voir proposer des prix plus élevés, les membres du cartel enregistrant alors des profits supérieurs à ceux qui découleraient du jeu normal de la concurrence.
结果是,发包当局可能面临更高的价格,而合谋者将获得高于竞争价格的利润。
Le Comité a de nouveau recommandé que le PNUD arrête des objectifs en fonction desquels évaluer ses résultats en matière de passation des marchés; le PNUD a souscrit à cette recommandation.
审计委员会再次建议开发计划署应制定合同发包业绩基准并根据这些标准监测业绩,开发计划署已表同意。
Le PNUD a souscrit à la recommandation du Comité selon laquelle il devait : a) définir des points de référence pour contrôler la procédure d'adjudication; et b) mesurer ses résultats par rapport à ces repères.
开发署同意委员会重申的建议,即开发署(a) 制订监测合同发包业绩的基准;(b) 参照这些基准监测有关业绩。
Au paragraphe 309, le PNUD a accepté, comme le Comité l'a de nouveau recommandé, de définir des points de référence pour la procédure d'adjudication et de mesurer ses résultats par rapport à ces repères.
在第309段中,开发计划署同意委员会重申的建议,即制订合同发包业绩基准,对照这些标准监测业绩。
Mais la DDC est pour sa part en train d'intégrer une clause sur l'égalité des salaires dans tous les contrats d'adjudication qui, dans son domaine de compétence, concernent des prestations fournies à l'étranger.
而外交部发展与合作司则正在着手加入一项关于所有发包合同中薪酬平等的条款,该条款的调整范围还包括一些国外提供的补助金。
Au paragraphe 157, le Comité a de nouveau recommandé que le PNUD arrête des objectifs en fonction desquels évaluer ses résultats en matière de passation des marchés; le PNUD a souscrit à cette recommandation.
在第157段,委员会重申建议开发计划署为合同的发包制订业绩基准并根据这些标准监测业绩,开发计划署表示同意。
Selon le droit en vigueur, les entreprises qui ne respectent pas leurs engagements en cette matière peuvent être sanctionnées (par une peine conventionnelle, par l'exclusion de la procédure ou par la révocation de l'adjudication).
依照现行法律,凡不履行此承诺的企业将受到处罚(依协议处罚、禁止参与招投标程序或撤回发包)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Les critères régissant l'adjudication des marchés n'étaient pas toujours formalisés.
合同发包基准有时没有正式制定。
Le PNUD définira les délais à respecter pour la signature des contrats.
开发计划署将确定适当的发包订约基准。
Un fonctionnaire a indûment pesé sur la procédure d'appel d'offres pour l'adjudication d'un marché de l'ONU.
有一人员不当影响联合国合同发包的
过程。
Le Comité a recommandé également que le PNUD continue de simplifier le processus de passation des marchés.
委员会还建议开发计划署继续寻找办法精简合同发包程序。
L'entité adjudicatrice peut également exiger qu'un fournisseur soit inscrit sur la liste pour se voir attribuer un marché.
实体还可能要求只有在
单上登记的才能获得发包。
Dans la plupart de ces cas, les enchères représentent le stade final précédant l'attribution d'un marché public.
在大多数情况下,电逆向拍卖是公共合同发包之前的一个最后阶段。
Il a également été noté que le recours à cette technique diminuait le nombre de marchés attribués sans appel à la concurrence.
另据指出,电逆向拍卖的使用减少了通过非竞争方法发包的合同数量。
En outre, dans le cadre de telles procédures, l'entité adjudicatrice est plus proche de l'attribution du marché que lorsqu'elle établit une liste de fournisseurs.
此外,与开列供应商单相比,通过这类程序,
实体更接近于发包阶段。
Ce document analyse les règles applicables aux communications en ligne et s'applique à toutes les étapes des procédures d'attribution des marchés qui doivent être informatisées.
该文件分析了可适用于网上通信的规则,涵盖了可进行计算机化的发包程序的所有阶段。
Il serait encore plus avantageux d'élargir la collaboration à d'autres éléments du cycle des achats, notamment la procédure d'adjudication et l'évaluation des prestations des fournisseurs.
如果将此合概念扩大
业务周期的其他因素,例如,合同发包程序和供应商绩效评估,成效会更大。
Il conviendrait de prévoir des formules compétitives, dans le cadre du développement des ressources humaines (salaire plus indemnités et avantages divers) pour un personnel aussi qualifié.
应向这些技术人员提供竞争性的人力资源开发包(薪水和附加福利)。
En conséquence, les marchés pourraient être attribués à des fournisseurs ou entrepreneurs qui n'ont pas les qualifications adéquates ou des fournisseurs ou entrepreneurs qualifiés pourraient être exclus.
因此,合同可能发包给无适当资格的供应商或承包商,或合格的供应商或承包商可能被排除在外。
Les auditeurs résidents ont également noté des possibilités considérables de doubles emplois dans la prestation de services contractuels d'aérodrome dont le montant se chiffrait à 34 millions de dollars.
驻地审计员还注意,发包的价值3 400万美元的机场服务合同很可能重复。
Les autorités contractantes pourraient ainsi se voir proposer des prix plus élevés, les membres du cartel enregistrant alors des profits supérieurs à ceux qui découleraient du jeu normal de la concurrence.
结果是,发包当局可能面临更高的价格,而合谋者将获得高于竞争价格的利润。
Le Comité a de nouveau recommandé que le PNUD arrête des objectifs en fonction desquels évaluer ses résultats en matière de passation des marchés; le PNUD a souscrit à cette recommandation.
审计委员会再次建议开发计划署应制定合同发包业绩基准并根据这些标准监测业绩,开发计划署已表同意。
Le PNUD a souscrit à la recommandation du Comité selon laquelle il devait : a) définir des points de référence pour contrôler la procédure d'adjudication; et b) mesurer ses résultats par rapport à ces repères.
开发署同意委员会重申的建议,即开发署(a) 制订监测合同发包业绩的基准;(b) 参照这些基准监测有关业绩。
Au paragraphe 309, le PNUD a accepté, comme le Comité l'a de nouveau recommandé, de définir des points de référence pour la procédure d'adjudication et de mesurer ses résultats par rapport à ces repères.
在第309段中,开发计划署同意委员会重申的建议,即制订合同发包业绩基准,对照这些标准监测业绩。
Mais la DDC est pour sa part en train d'intégrer une clause sur l'égalité des salaires dans tous les contrats d'adjudication qui, dans son domaine de compétence, concernent des prestations fournies à l'étranger.
而外交部发展与合司则正在着手加入一项关于所有发包合同中薪酬平等的条款,该条款的调整范围还包括一些国外提供的补助金。
Au paragraphe 157, le Comité a de nouveau recommandé que le PNUD arrête des objectifs en fonction desquels évaluer ses résultats en matière de passation des marchés; le PNUD a souscrit à cette recommandation.
在第157段,委员会重申建议开发计划署为合同的发包制订业绩基准并根据这些标准监测业绩,开发计划署表示同意。
Selon le droit en vigueur, les entreprises qui ne respectent pas leurs engagements en cette matière peuvent être sanctionnées (par une peine conventionnelle, par l'exclusion de la procédure ou par la révocation de l'adjudication).
依照现行法律,凡不履行此承诺的企业将受处罚(依协议处罚、禁止参与招投标程序或撤回发包)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les critères régissant l'adjudication des marchés n'étaient pas toujours formalisés.
合同发基准有时没有正式制定。
Le PNUD définira les délais à respecter pour la signature des contrats.
开发计划署将确定适当的发订约基准。
Un fonctionnaire a indûment pesé sur la procédure d'appel d'offres pour l'adjudication d'un marché de l'ONU.
有一工作人员不当影响联合国合同发
的采购过程。
Le Comité a recommandé également que le PNUD continue de simplifier le processus de passation des marchés.
委员会还建议开发计划署继续寻找办法精简合同发程序。
L'entité adjudicatrice peut également exiger qu'un fournisseur soit inscrit sur la liste pour se voir attribuer un marché.
采购实体还可能要求只有上登记的才能获得发
。
Dans la plupart de ces cas, les enchères représentent le stade final précédant l'attribution d'un marché public.
多数情况下,电
逆向拍卖是公共合同发
之前的一个最后阶段。
Il a également été noté que le recours à cette technique diminuait le nombre de marchés attribués sans appel à la concurrence.
另据指出,电逆向拍卖的使用减少了通过非竞争方法发
的合同数量。
En outre, dans le cadre de telles procédures, l'entité adjudicatrice est plus proche de l'attribution du marché que lorsqu'elle établit une liste de fournisseurs.
此外,与开列供应商比,通过这类程序,采购实体更接近于发
阶段。
Ce document analyse les règles applicables aux communications en ligne et s'applique à toutes les étapes des procédures d'attribution des marchés qui doivent être informatisées.
该文件分析了可适用于网上通信的规则,涵盖了可进行计算机化的发程序的所有阶段。
Il serait encore plus avantageux d'élargir la collaboration à d'autres éléments du cycle des achats, notamment la procédure d'adjudication et l'évaluation des prestations des fournisseurs.
如果将此合作概念扩到采购业务周期的其他因素,例如,合同发
程序和供应商绩效评估,成效会更
。
Il conviendrait de prévoir des formules compétitives, dans le cadre du développement des ressources humaines (salaire plus indemnités et avantages divers) pour un personnel aussi qualifié.
应向这些技术人员提供竞争性的人力资源开发(薪水和附加福利)。
En conséquence, les marchés pourraient être attribués à des fournisseurs ou entrepreneurs qui n'ont pas les qualifications adéquates ou des fournisseurs ou entrepreneurs qualifiés pourraient être exclus.
因此,合同可能发给无适当资格的供应商或承
商,或合格的供应商或承
商可能被排除
外。
Les auditeurs résidents ont également noté des possibilités considérables de doubles emplois dans la prestation de services contractuels d'aérodrome dont le montant se chiffrait à 34 millions de dollars.
驻地审计员还注意到,发的价值3 400万美元的机场服务合同很可能重复。
Les autorités contractantes pourraient ainsi se voir proposer des prix plus élevés, les membres du cartel enregistrant alors des profits supérieurs à ceux qui découleraient du jeu normal de la concurrence.
结果是,发当局可能面临更高的价格,而合谋者将获得高于竞争价格的利润。
Le Comité a de nouveau recommandé que le PNUD arrête des objectifs en fonction desquels évaluer ses résultats en matière de passation des marchés; le PNUD a souscrit à cette recommandation.
审计委员会再次建议开发计划署应制定合同发业绩基准并根据这些标准监测业绩,开发计划署已表同意。
Le PNUD a souscrit à la recommandation du Comité selon laquelle il devait : a) définir des points de référence pour contrôler la procédure d'adjudication; et b) mesurer ses résultats par rapport à ces repères.
开发署同意委员会重申的建议,即开发署(a) 制订监测合同发业绩的基准;(b) 参照这些基准监测有关业绩。
Au paragraphe 309, le PNUD a accepté, comme le Comité l'a de nouveau recommandé, de définir des points de référence pour la procédure d'adjudication et de mesurer ses résultats par rapport à ces repères.
第309段中,开发计划署同意委员会重申的建议,即制订合同发
业绩基准,对照这些标准监测业绩。
Mais la DDC est pour sa part en train d'intégrer une clause sur l'égalité des salaires dans tous les contrats d'adjudication qui, dans son domaine de compétence, concernent des prestations fournies à l'étranger.
而外交部发展与合作司则正着手加入一项关于所有发
合同中薪酬平等的条款,该条款的调整范围还
括一些国外提供的补助金。
Au paragraphe 157, le Comité a de nouveau recommandé que le PNUD arrête des objectifs en fonction desquels évaluer ses résultats en matière de passation des marchés; le PNUD a souscrit à cette recommandation.
第157段,委员会重申建议开发计划署为合同的发
制订业绩基准并根据这些标准监测业绩,开发计划署表示同意。
Selon le droit en vigueur, les entreprises qui ne respectent pas leurs engagements en cette matière peuvent être sanctionnées (par une peine conventionnelle, par l'exclusion de la procédure ou par la révocation de l'adjudication).
依照现行法律,凡不履行此承诺的企业将受到处罚(依协议处罚、禁止参与招投标程序或撤回发)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。