Le moment est venu de mettre fin à ces débats interminables.
现是我们结束这些反复讨论
时候了。
Le moment est venu de mettre fin à ces débats interminables.
现是我们结束这些反复讨论
时候了。
Ceci m'amène au sujet sensible et controversé de la gestion des attentes.
这使我想一个经过反复讨论而且敏感
问
——管理期望问
。
Un certain nombre de thèmes majeurs ont été repris tout au long des débats.
一些重要议
个辩论中得
了反复
讨论。
La question de la mobilisation des ressources a été examinée à diverses reprises depuis le lancement de l'Initiative spéciale.
自从展开特别倡议以来,一个反复讨论问
就是资源调动。
Le Conseil de sécurité s'est penché sur cette situation à maintes reprises dans ses débats et ses résolutions.
安全理事会多次辩论和各项决议中反复多次讨论这一局势。
Trois grands thèmes ont été abordés de façon récurrente dans nos débats sur les quatre questions à l'examen.
这三个重要主我们对四个问
讨论中反复出现。
Comme nous n'avons eu de cesse de l'entendre au cours de nos consultations, la mise en œuvre est capitale.
正如我们讨论中反复听
有人说
那样,实施是关键。
La présentation réitérée de cette proposition et les débats répétés sur la question constituent une perte de temps et de ressources.
一再提出这项建议并反复讨论这个问是浪费时间和资源。
Après maintes délibérations, l'accord s'était fait sur la base de la réalité actuelle et potentielle des retards dans l'examen des rapports des États parties.
根据审议缔约国报告方面现存及可能积压情况,经过反复讨论,达成了协议。
M. Zanker (Australie) dit que la Commission a, de fait, étudié de manière approfondie la question de l'assimilation d'un comportement à une déclaration.
Zanker先生(澳大利亚)说,事实上委员会已反复彻底讨论了将行为视作等同问
。
Une question qui revient souvent dans le débat sur les avantages que présentent les AII concerne leur contribution effective à l'objectif d'un accroissement des IED.
讨论中反复谈国际投资协定
问
是这些协定实际上是否实现了吸引更多
外国直接投资
目标。
J'aimerais maintenant parler brièvement de la réforme du Conseil de sécurité, en commençant par noter les grands thèmes dominants de nos débats sur cette question.
我简短地谈一下安全理事会改革,并
开始时指出
这一领域主导我们讨论、反复出现
话
。
À l'heure actuelle, après plus de six mois de discussions répétées, les divergences sur une formule d'élargissement du Conseil de sécurité semblent augmenter plutôt que se réduire.
经过半年多反复讨论,当前围绕安理会扩大方案
分歧不是
缩小,而是有进一步扩大
趋势。
La prestation de services essentiels a nécessairement un coût, et que ce coût doive être pris en charge a été l'un des thèmes récurrents de la Réunion.
提供基本服务必然会产生费用负担,这种费用必须由某人承担这一事实,是会议讨论期间反复出现
主
。
En troisième lieu, les TIC sont apparues comme un thème récurrent dans les discussions, notamment en raison de leur capacité de sous-tendre les réseaux, la formation et la recherche.
第三,信通技术是讨论中反复出现一个主
,由于其具有可以被用来支持网络、培训和研究工作
手段这一作用而令人注目。
Comme je l'ai déjà indiqué ici, ma délégation est prête à participer activement à des échanges approfondis et itératifs sur les principaux sujets identifiés par les membres de cette conférence.
如我以前这儿说过
那样,我国代表团准备积极参加裁谈会成员确定
主
反复深入讨论。
Les votes à répétition rendent les discussions difficiles, perturbent le calendrier des travaux - un vote prend beaucoup de temps - et peuvent générer des incohérences dans les documents longs.
反复表决妨碍进行讨论,造成时间使用扭曲—表决必然要延长时间,而且还会
广泛
文件中产生矛盾。
Pendant la période considérée, la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale a évoqué à maintes reprises qu'il importait d'améliorer la coopération internationale pour prévenir et combattre le crime.
报告所述期间,预防犯罪和刑事司法委员会反复讨论了加强有关打击和预防犯罪
国际合作
重要性。
Ce sera toujours une faute de ne pas lire et relire et discuter Marx.C'est-à-dire aussi quelques autres - et au-delà de la « lecture » ou de la « discussion » d'école.
不去阅读且反复阅读和讨论马克思——可以说也包括其他一些人——而且是超越学者式"阅读"和"讨论",将永远都是一个错误,而且越来越成为一个错误,一个理论
、哲学
和政治
责任方面
错误。
Il se demande si des débats répétitifs sur des stratégies de développement traditionnelles dans une interminable série de rencontres au sommet est la façon la plus fructueuse de réaliser les vrais objectifs de développement.
他们提问,一连串冗长
首脑会议上反复讨论传统
发展战略是否是实现真正发展目标
最有成果做法。
:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Le moment est venu de mettre fin à ces débats interminables.
在是我们结束这些反
讨论的时候了。
Ceci m'amène au sujet sensible et controversé de la gestion des attentes.
这使我想个经过反
讨论而且敏感的问题——管理期望问题。
Un certain nombre de thèmes majeurs ont été repris tout au long des débats.
些重要的议题在整个辩论中得
了反
的讨论。
La question de la mobilisation des ressources a été examinée à diverses reprises depuis le lancement de l'Initiative spéciale.
自从展开特别倡议以来,个反
讨论的问题就是资源调动。
Le Conseil de sécurité s'est penché sur cette situation à maintes reprises dans ses débats et ses résolutions.
安全理事会多次辩论和各项决议中反多次讨论这
局势。
Trois grands thèmes ont été abordés de façon récurrente dans nos débats sur les quatre questions à l'examen.
这三个重要主题在我们对四个问题的讨论中反。
Comme nous n'avons eu de cesse de l'entendre au cours de nos consultations, la mise en œuvre est capitale.
正如我们在讨论中反听
有人说的那样,实施是关键。
La présentation réitérée de cette proposition et les débats répétés sur la question constituent une perte de temps et de ressources.
这项建议并反
讨论这个问题是浪费时间和资源。
Après maintes délibérations, l'accord s'était fait sur la base de la réalité actuelle et potentielle des retards dans l'examen des rapports des États parties.
根据审议缔约国报告方面存及可能的积压情况,经过反
讨论,达成了协议。
M. Zanker (Australie) dit que la Commission a, de fait, étudié de manière approfondie la question de l'assimilation d'un comportement à une déclaration.
Zanker先生(澳大利亚)说,事实上委员会已反彻底讨论了将行为视作等同声明的问题。
Une question qui revient souvent dans le débat sur les avantages que présentent les AII concerne leur contribution effective à l'objectif d'un accroissement des IED.
讨论中反谈
的国际投资协定的问题是这些协定实际上是否实
了吸引更多的外国直接投资的目标。
J'aimerais maintenant parler brièvement de la réforme du Conseil de sécurité, en commençant par noter les grands thèmes dominants de nos débats sur cette question.
我简短地谈下安全理事会的改革,并在开始时指
在这
领域主导我们讨论、反
的话题。
À l'heure actuelle, après plus de six mois de discussions répétées, les divergences sur une formule d'élargissement du Conseil de sécurité semblent augmenter plutôt que se réduire.
经过半年多的反讨论,当前围绕安理会扩大方案的分歧不是在缩小,而是有进
步扩大的趋势。
La prestation de services essentiels a nécessairement un coût, et que ce coût doive être pris en charge a été l'un des thèmes récurrents de la Réunion.
供基本服务必然会产生费用负担,这种费用必须由某人承担的这
事实,是会议讨论期间反
的主题。
En troisième lieu, les TIC sont apparues comme un thème récurrent dans les discussions, notamment en raison de leur capacité de sous-tendre les réseaux, la formation et la recherche.
第三,信通技术是讨论中反的
个主题,由于其具有可以被用来支持网络、培训和研究工作的手段这
作用而令人注目。
Comme je l'ai déjà indiqué ici, ma délégation est prête à participer activement à des échanges approfondis et itératifs sur les principaux sujets identifiés par les membres de cette conférence.
如我以前在这儿说过的那样,我国代表团准备积极参加裁谈会成员确定的主题的反深入讨论。
Les votes à répétition rendent les discussions difficiles, perturbent le calendrier des travaux - un vote prend beaucoup de temps - et peuvent générer des incohérences dans les documents longs.
反表决妨碍进行讨论,造成时间使用的扭曲—表决必然要延长时间,而且还会在广泛的文件中产生矛盾。
Pendant la période considérée, la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale a évoqué à maintes reprises qu'il importait d'améliorer la coopération internationale pour prévenir et combattre le crime.
在报告所述期间,预防犯罪和刑事司法委员会反讨论了加强有关打击和预防犯罪的国际合作的重要性。
Ce sera toujours une faute de ne pas lire et relire et discuter Marx.C'est-à-dire aussi quelques autres - et au-delà de la « lecture » ou de la « discussion » d'école.
不去阅读且反阅读和讨论马克思——可以说也包括其他
些人——而且是超越学者式的"阅读"和"讨论",将永远都是
个错误,而且越来越成为
个错误,
个理论的、哲学的和政治的责任方面的错误。
Il se demande si des débats répétitifs sur des stratégies de développement traditionnelles dans une interminable série de rencontres au sommet est la façon la plus fructueuse de réaliser les vrais objectifs de développement.
他们问,在
连串冗长的首脑会议上反
讨论传统的发展战略是否是实
真正发展目标的最有成果做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Le moment est venu de mettre fin à ces débats interminables.
现在是我们结束这些讨
的时候
。
Ceci m'amène au sujet sensible et controversé de la gestion des attentes.
这使我想一个经过
讨
而且敏感的问题——管理期望问题。
Un certain nombre de thèmes majeurs ont été repris tout au long des débats.
一些重要的议题在整个辩中得
的讨
。
La question de la mobilisation des ressources a été examinée à diverses reprises depuis le lancement de l'Initiative spéciale.
自从展开特别倡议以来,一个讨
的问题就是资源调动。
Le Conseil de sécurité s'est penché sur cette situation à maintes reprises dans ses débats et ses résolutions.
安全理事会多次辩和各项决议中
多次讨
这一局势。
Trois grands thèmes ont été abordés de façon récurrente dans nos débats sur les quatre questions à l'examen.
这三个重要主题在我们对四个问题的讨中
出现。
Comme nous n'avons eu de cesse de l'entendre au cours de nos consultations, la mise en œuvre est capitale.
正如我们在讨中
听
有人说的那样,实施是关键。
La présentation réitérée de cette proposition et les débats répétés sur la question constituent une perte de temps et de ressources.
一再提出这项建议并讨
这个问题是浪费时间和资源。
Après maintes délibérations, l'accord s'était fait sur la base de la réalité actuelle et potentielle des retards dans l'examen des rapports des États parties.
根据审议缔约国报告方面现存及可能的积压情况,经过讨
,达成
协议。
M. Zanker (Australie) dit que la Commission a, de fait, étudié de manière approfondie la question de l'assimilation d'un comportement à une déclaration.
Zanker先生(澳大利亚)说,事实上委员会已彻底讨
行为视作等同声明的问题。
Une question qui revient souvent dans le débat sur les avantages que présentent les AII concerne leur contribution effective à l'objectif d'un accroissement des IED.
讨中
谈
的国际投资协定的问题是这些协定实际上是否实现
吸引更多的外国直接投资的目标。
J'aimerais maintenant parler brièvement de la réforme du Conseil de sécurité, en commençant par noter les grands thèmes dominants de nos débats sur cette question.
我简短地谈一下安全理事会的改革,并在开始时指出在这一领域主导我们讨、
出现的话题。
À l'heure actuelle, après plus de six mois de discussions répétées, les divergences sur une formule d'élargissement du Conseil de sécurité semblent augmenter plutôt que se réduire.
经过半年多的讨
,当前围绕安理会扩大方案的分歧不是在缩小,而是有进一步扩大的趋势。
La prestation de services essentiels a nécessairement un coût, et que ce coût doive être pris en charge a été l'un des thèmes récurrents de la Réunion.
提供基本服务必然会产生费用负担,这种费用必须由某人承担的这一事实,是会议讨期间
出现的主题。
En troisième lieu, les TIC sont apparues comme un thème récurrent dans les discussions, notamment en raison de leur capacité de sous-tendre les réseaux, la formation et la recherche.
第三,信通技术是讨中
出现的一个主题,由于其具有可以被用来支持网络、培训和研究工作的手段这一作用而令人注目。
Comme je l'ai déjà indiqué ici, ma délégation est prête à participer activement à des échanges approfondis et itératifs sur les principaux sujets identifiés par les membres de cette conférence.
如我以前在这儿说过的那样,我国代表团准备积极参加裁谈会成员确定的主题的深入讨
。
Les votes à répétition rendent les discussions difficiles, perturbent le calendrier des travaux - un vote prend beaucoup de temps - et peuvent générer des incohérences dans les documents longs.
表决妨碍进行讨
,造成时间使用的扭曲—表决必然要延长时间,而且还会在广泛的文件中产生矛盾。
Pendant la période considérée, la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale a évoqué à maintes reprises qu'il importait d'améliorer la coopération internationale pour prévenir et combattre le crime.
在报告所述期间,预防犯罪和刑事司法委员会讨
加强有关打击和预防犯罪的国际合作的重要性。
Ce sera toujours une faute de ne pas lire et relire et discuter Marx.C'est-à-dire aussi quelques autres - et au-delà de la « lecture » ou de la « discussion » d'école.
不去阅读且阅读和讨
马克思——可以说也包括其他一些人——而且是超越学者式的"阅读"和"讨
",
永远都是一个错误,而且越来越成为一个错误,一个理
的、哲学的和政治的责任方面的错误。
Il se demande si des débats répétitifs sur des stratégies de développement traditionnelles dans une interminable série de rencontres au sommet est la façon la plus fructueuse de réaliser les vrais objectifs de développement.
他们提问,在一连串冗长的首脑会议上讨
传统的发展战略是否是实现真正发展目标的最有成果做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le moment est venu de mettre fin à ces débats interminables.
现是我们结束这些反复讨论的时候了。
Ceci m'amène au sujet sensible et controversé de la gestion des attentes.
这使我想一
经过反复讨论而且敏感的问题——管理期望问题。
Un certain nombre de thèmes majeurs ont été repris tout au long des débats.
一些重要的议题辩论中得
了反复的讨论。
La question de la mobilisation des ressources a été examinée à diverses reprises depuis le lancement de l'Initiative spéciale.
自从展开特别倡议以来,一反复讨论的问题就是资源调动。
Le Conseil de sécurité s'est penché sur cette situation à maintes reprises dans ses débats et ses résolutions.
安全理事会多次辩论和各项决议中反复多次讨论这一局势。
Trois grands thèmes ont été abordés de façon récurrente dans nos débats sur les quatre questions à l'examen.
这三重要主题
我们对四
问题的讨论中反复出现。
Comme nous n'avons eu de cesse de l'entendre au cours de nos consultations, la mise en œuvre est capitale.
正如我们讨论中反复听
有人说的那样,实施是关键。
La présentation réitérée de cette proposition et les débats répétés sur la question constituent une perte de temps et de ressources.
一再提出这项建议并反复讨论这问题是浪费时间和资源。
Après maintes délibérations, l'accord s'était fait sur la base de la réalité actuelle et potentielle des retards dans l'examen des rapports des États parties.
根据审议缔约国报告方面现存及可能的积压情况,经过反复讨论,达成了协议。
M. Zanker (Australie) dit que la Commission a, de fait, étudié de manière approfondie la question de l'assimilation d'un comportement à une déclaration.
Zanker先生(澳大利亚)说,事实上委员会已反复彻底讨论了将行为视作等的问题。
Une question qui revient souvent dans le débat sur les avantages que présentent les AII concerne leur contribution effective à l'objectif d'un accroissement des IED.
讨论中反复谈的国际投资协定的问题是这些协定实际上是否实现了吸引更多的外国直接投资的目标。
J'aimerais maintenant parler brièvement de la réforme du Conseil de sécurité, en commençant par noter les grands thèmes dominants de nos débats sur cette question.
我简短地谈一下安全理事会的改革,并开始时指出
这一领域主导我们讨论、反复出现的话题。
À l'heure actuelle, après plus de six mois de discussions répétées, les divergences sur une formule d'élargissement du Conseil de sécurité semblent augmenter plutôt que se réduire.
经过半年多的反复讨论,当前围绕安理会扩大方案的分歧不是缩小,而是有进一步扩大的趋势。
La prestation de services essentiels a nécessairement un coût, et que ce coût doive être pris en charge a été l'un des thèmes récurrents de la Réunion.
提供基本服务必然会产生费用负担,这种费用必须由某人承担的这一事实,是会议讨论期间反复出现的主题。
En troisième lieu, les TIC sont apparues comme un thème récurrent dans les discussions, notamment en raison de leur capacité de sous-tendre les réseaux, la formation et la recherche.
第三,信通技术是讨论中反复出现的一主题,由于其具有可以被用来支持网络、培训和研究工作的手段这一作用而令人注目。
Comme je l'ai déjà indiqué ici, ma délégation est prête à participer activement à des échanges approfondis et itératifs sur les principaux sujets identifiés par les membres de cette conférence.
如我以前这儿说过的那样,我国代表团准备积极参加裁谈会成员确定的主题的反复深入讨论。
Les votes à répétition rendent les discussions difficiles, perturbent le calendrier des travaux - un vote prend beaucoup de temps - et peuvent générer des incohérences dans les documents longs.
反复表决妨碍进行讨论,造成时间使用的扭曲—表决必然要延长时间,而且还会广泛的文件中产生矛盾。
Pendant la période considérée, la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale a évoqué à maintes reprises qu'il importait d'améliorer la coopération internationale pour prévenir et combattre le crime.
报告所述期间,预防犯罪和刑事司法委员会反复讨论了加强有关打击和预防犯罪的国际合作的重要性。
Ce sera toujours une faute de ne pas lire et relire et discuter Marx.C'est-à-dire aussi quelques autres - et au-delà de la « lecture » ou de la « discussion » d'école.
不去阅读且反复阅读和讨论马克思——可以说也包括其他一些人——而且是超越学者式的"阅读"和"讨论",将永远都是一错误,而且越来越成为一
错误,一
理论的、哲学的和政治的责任方面的错误。
Il se demande si des débats répétitifs sur des stratégies de développement traditionnelles dans une interminable série de rencontres au sommet est la façon la plus fructueuse de réaliser les vrais objectifs de développement.
他们提问,一连串冗长的首脑会议上反复讨论传统的发展战略是否是实现真正发展目标的最有成果做法。
:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le moment est venu de mettre fin à ces débats interminables.
现在是我们结束这些反复讨论时候了。
Ceci m'amène au sujet sensible et controversé de la gestion des attentes.
这使我想一个经过反复讨论而且敏感
问题——管理期望问题。
Un certain nombre de thèmes majeurs ont été repris tout au long des débats.
一些重要议题在整个辩论中得
了反复
讨论。
La question de la mobilisation des ressources a été examinée à diverses reprises depuis le lancement de l'Initiative spéciale.
自从展开特别倡议以来,一个反复讨论问题就是资源调动。
Le Conseil de sécurité s'est penché sur cette situation à maintes reprises dans ses débats et ses résolutions.
安全理事辩论和各项决议中反复
讨论这一局势。
Trois grands thèmes ont été abordés de façon récurrente dans nos débats sur les quatre questions à l'examen.
这三个重要主题在我们对四个问题讨论中反复出现。
Comme nous n'avons eu de cesse de l'entendre au cours de nos consultations, la mise en œuvre est capitale.
正如我们在讨论中反复听有人说
那样,实施是关键。
La présentation réitérée de cette proposition et les débats répétés sur la question constituent une perte de temps et de ressources.
一再提出这项建议并反复讨论这个问题是浪费时间和资源。
Après maintes délibérations, l'accord s'était fait sur la base de la réalité actuelle et potentielle des retards dans l'examen des rapports des États parties.
根据审议缔约国报告方面现存及可能情况,经过反复讨论,达成了协议。
M. Zanker (Australie) dit que la Commission a, de fait, étudié de manière approfondie la question de l'assimilation d'un comportement à une déclaration.
Zanker先生(澳大利亚)说,事实上委员已反复彻底讨论了将行为视作等同声明
问题。
Une question qui revient souvent dans le débat sur les avantages que présentent les AII concerne leur contribution effective à l'objectif d'un accroissement des IED.
讨论中反复谈国际投资协定
问题是这些协定实际上是否实现了吸引更
外国直接投资
目标。
J'aimerais maintenant parler brièvement de la réforme du Conseil de sécurité, en commençant par noter les grands thèmes dominants de nos débats sur cette question.
我简短地谈一下安全理事改革,并在开始时指出在这一领域主导我们讨论、反复出现
话题。
À l'heure actuelle, après plus de six mois de discussions répétées, les divergences sur une formule d'élargissement du Conseil de sécurité semblent augmenter plutôt que se réduire.
经过半年反复讨论,当前围绕安理
扩大方案
分歧不是在缩小,而是有进一步扩大
趋势。
La prestation de services essentiels a nécessairement un coût, et que ce coût doive être pris en charge a été l'un des thèmes récurrents de la Réunion.
提供基本服务必然产生费用负担,这种费用必须由某人承担
这一事实,是
议讨论期间反复出现
主题。
En troisième lieu, les TIC sont apparues comme un thème récurrent dans les discussions, notamment en raison de leur capacité de sous-tendre les réseaux, la formation et la recherche.
第三,信通技术是讨论中反复出现一个主题,由于其具有可以被用来支持网络、培训和研究工作
手段这一作用而令人注目。
Comme je l'ai déjà indiqué ici, ma délégation est prête à participer activement à des échanges approfondis et itératifs sur les principaux sujets identifiés par les membres de cette conférence.
如我以前在这儿说过那样,我国代表团准备
极参加裁谈
成员确定
主题
反复深入讨论。
Les votes à répétition rendent les discussions difficiles, perturbent le calendrier des travaux - un vote prend beaucoup de temps - et peuvent générer des incohérences dans les documents longs.
反复表决妨碍进行讨论,造成时间使用扭曲—表决必然要延长时间,而且还
在广泛
文件中产生矛盾。
Pendant la période considérée, la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale a évoqué à maintes reprises qu'il importait d'améliorer la coopération internationale pour prévenir et combattre le crime.
在报告所述期间,预防犯罪和刑事司法委员反复讨论了加强有关打击和预防犯罪
国际合作
重要性。
Ce sera toujours une faute de ne pas lire et relire et discuter Marx.C'est-à-dire aussi quelques autres - et au-delà de la « lecture » ou de la « discussion » d'école.
不去阅读且反复阅读和讨论马克思——可以说也包括其他一些人——而且是超越学者式"阅读"和"讨论",将永远都是一个错误,而且越来越成为一个错误,一个理论
、哲学
和政治
责任方面
错误。
Il se demande si des débats répétitifs sur des stratégies de développement traditionnelles dans une interminable série de rencontres au sommet est la façon la plus fructueuse de réaliser les vrais objectifs de développement.
他们提问,在一连串冗长首脑
议上反复讨论传统
发展战略是否是实现真正发展目标
最有成果做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le moment est venu de mettre fin à ces débats interminables.
现在是我们结束这些反复讨论时候了。
Ceci m'amène au sujet sensible et controversé de la gestion des attentes.
这使我想一个经过反复讨论而且敏感
——管理期望
。
Un certain nombre de thèmes majeurs ont été repris tout au long des débats.
一些重要议
在整个辩论中得
了反复
讨论。
La question de la mobilisation des ressources a été examinée à diverses reprises depuis le lancement de l'Initiative spéciale.
自从展开特别倡议以来,一个反复讨论就是
源调动。
Le Conseil de sécurité s'est penché sur cette situation à maintes reprises dans ses débats et ses résolutions.
安全理事会多次辩论和各项决议中反复多次讨论这一局势。
Trois grands thèmes ont été abordés de façon récurrente dans nos débats sur les quatre questions à l'examen.
这三个重要主在我们对四个
讨论中反复出现。
Comme nous n'avons eu de cesse de l'entendre au cours de nos consultations, la mise en œuvre est capitale.
正如我们在讨论中反复听有人说
那样,实施是关键。
La présentation réitérée de cette proposition et les débats répétés sur la question constituent une perte de temps et de ressources.
一再提出这项建议并反复讨论这个是浪费时间和
源。
Après maintes délibérations, l'accord s'était fait sur la base de la réalité actuelle et potentielle des retards dans l'examen des rapports des États parties.
根据审议缔约国报告方面现存及可能积压情况,经过反复讨论,达成了
议。
M. Zanker (Australie) dit que la Commission a, de fait, étudié de manière approfondie la question de l'assimilation d'un comportement à une déclaration.
Zanker先生(澳大利亚)说,事实上委员会已反复彻底讨论了将行为视作等同声明。
Une question qui revient souvent dans le débat sur les avantages que présentent les AII concerne leur contribution effective à l'objectif d'un accroissement des IED.
讨论中反复谈国际
定
是这些
定实际上是否实现了吸引更多
外国直接
目标。
J'aimerais maintenant parler brièvement de la réforme du Conseil de sécurité, en commençant par noter les grands thèmes dominants de nos débats sur cette question.
我简短地谈一下安全理事会改革,并在开始时指出在这一领域主导我们讨论、反复出现
话
。
À l'heure actuelle, après plus de six mois de discussions répétées, les divergences sur une formule d'élargissement du Conseil de sécurité semblent augmenter plutôt que se réduire.
经过半年多反复讨论,当前围绕安理会扩大方案
分歧不是在缩小,而是有进一步扩大
趋势。
La prestation de services essentiels a nécessairement un coût, et que ce coût doive être pris en charge a été l'un des thèmes récurrents de la Réunion.
提供基本服务必然会产生费用负担,这种费用必须由某人承担这一事实,是会议讨论期间反复出现
主
。
En troisième lieu, les TIC sont apparues comme un thème récurrent dans les discussions, notamment en raison de leur capacité de sous-tendre les réseaux, la formation et la recherche.
第三,信通技术是讨论中反复出现一个主
,由于其具有可以被用来支持网络、培训和研究工作
手段这一作用而令人注目。
Comme je l'ai déjà indiqué ici, ma délégation est prête à participer activement à des échanges approfondis et itératifs sur les principaux sujets identifiés par les membres de cette conférence.
如我以前在这儿说过那样,我国代表团准备积极参加裁谈会成员确定
主
反复深入讨论。
Les votes à répétition rendent les discussions difficiles, perturbent le calendrier des travaux - un vote prend beaucoup de temps - et peuvent générer des incohérences dans les documents longs.
反复表决妨碍进行讨论,造成时间使用扭曲—表决必然要延长时间,而且还会在广泛
文件中产生矛盾。
Pendant la période considérée, la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale a évoqué à maintes reprises qu'il importait d'améliorer la coopération internationale pour prévenir et combattre le crime.
在报告所述期间,预防犯罪和刑事司法委员会反复讨论了加强有关打击和预防犯罪国际合作
重要性。
Ce sera toujours une faute de ne pas lire et relire et discuter Marx.C'est-à-dire aussi quelques autres - et au-delà de la « lecture » ou de la « discussion » d'école.
不去阅读且反复阅读和讨论马克思——可以说也包括其他一些人——而且是超越学者式"阅读"和"讨论",将永远都是一个错误,而且越来越成为一个错误,一个理论
、哲学
和政治
责任方面
错误。
Il se demande si des débats répétitifs sur des stratégies de développement traditionnelles dans une interminable série de rencontres au sommet est la façon la plus fructueuse de réaliser les vrais objectifs de développement.
他们提,在一连串冗长
首脑会议上反复讨论传统
发展战略是否是实现真正发展目标
最有成果做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Le moment est venu de mettre fin à ces débats interminables.
现是我
结束这些反复
论的时候了。
Ceci m'amène au sujet sensible et controversé de la gestion des attentes.
这使我想一个经过反复
论而且敏感的问题——管理期望问题。
Un certain nombre de thèmes majeurs ont été repris tout au long des débats.
一些重要的议题整个辩论中得
了反复的
论。
La question de la mobilisation des ressources a été examinée à diverses reprises depuis le lancement de l'Initiative spéciale.
自从展开特别倡议以来,一个反复论的问题就是资源调动。
Le Conseil de sécurité s'est penché sur cette situation à maintes reprises dans ses débats et ses résolutions.
安全理事会多次辩论和各项决议中反复多次论这一局势。
Trois grands thèmes ont été abordés de façon récurrente dans nos débats sur les quatre questions à l'examen.
这三个重要主题我
对四个问题的
论中反复出现。
Comme nous n'avons eu de cesse de l'entendre au cours de nos consultations, la mise en œuvre est capitale.
正如我论中反复听
有人说的那
,
是关键。
La présentation réitérée de cette proposition et les débats répétés sur la question constituent une perte de temps et de ressources.
一再提出这项建议并反复论这个问题是浪费时间和资源。
Après maintes délibérations, l'accord s'était fait sur la base de la réalité actuelle et potentielle des retards dans l'examen des rapports des États parties.
根据审议缔约国报告方面现存及可能的积压情况,经过反复论,达成了协议。
M. Zanker (Australie) dit que la Commission a, de fait, étudié de manière approfondie la question de l'assimilation d'un comportement à une déclaration.
Zanker先生(澳大利亚)说,事上委员会已反复彻底
论了将行为视作等同声明的问题。
Une question qui revient souvent dans le débat sur les avantages que présentent les AII concerne leur contribution effective à l'objectif d'un accroissement des IED.
论中反复谈
的国际投资协定的问题是这些协定
际上是否
现了吸引更多的外国直接投资的目标。
J'aimerais maintenant parler brièvement de la réforme du Conseil de sécurité, en commençant par noter les grands thèmes dominants de nos débats sur cette question.
我简短地谈一下安全理事会的改革,并开始时指出
这一领域主导我
论、反复出现的话题。
À l'heure actuelle, après plus de six mois de discussions répétées, les divergences sur une formule d'élargissement du Conseil de sécurité semblent augmenter plutôt que se réduire.
经过半年多的反复论,当前围绕安理会扩大方案的分歧不是
缩小,而是有进一步扩大的趋势。
La prestation de services essentiels a nécessairement un coût, et que ce coût doive être pris en charge a été l'un des thèmes récurrents de la Réunion.
提供基本服务必然会产生费用负担,这种费用必须由某人承担的这一事,是会议
论期间反复出现的主题。
En troisième lieu, les TIC sont apparues comme un thème récurrent dans les discussions, notamment en raison de leur capacité de sous-tendre les réseaux, la formation et la recherche.
第三,信通技术是论中反复出现的一个主题,由于其具有可以被用来支持网络、培训和研究工作的手段这一作用而令人注目。
Comme je l'ai déjà indiqué ici, ma délégation est prête à participer activement à des échanges approfondis et itératifs sur les principaux sujets identifiés par les membres de cette conférence.
如我以前这儿说过的那
,我国代表团准备积极参加裁谈会成员确定的主题的反复深入
论。
Les votes à répétition rendent les discussions difficiles, perturbent le calendrier des travaux - un vote prend beaucoup de temps - et peuvent générer des incohérences dans les documents longs.
反复表决妨碍进行论,造成时间使用的扭曲—表决必然要延长时间,而且还会
广泛的文件中产生矛盾。
Pendant la période considérée, la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale a évoqué à maintes reprises qu'il importait d'améliorer la coopération internationale pour prévenir et combattre le crime.
报告所述期间,预防犯罪和刑事司法委员会反复
论了加强有关打击和预防犯罪的国际合作的重要性。
Ce sera toujours une faute de ne pas lire et relire et discuter Marx.C'est-à-dire aussi quelques autres - et au-delà de la « lecture » ou de la « discussion » d'école.
不去阅读且反复阅读和论马克思——可以说也包括其他一些人——而且是超越学者式的"阅读"和"
论",将永远都是一个错误,而且越来越成为一个错误,一个理论的、哲学的和政治的责任方面的错误。
Il se demande si des débats répétitifs sur des stratégies de développement traditionnelles dans une interminable série de rencontres au sommet est la façon la plus fructueuse de réaliser les vrais objectifs de développement.
他提问,
一连串冗长的首脑会议上反复
论传统的发展战略是否是
现真正发展目标的最有成果做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Le moment est venu de mettre fin à ces débats interminables.
现在是我们结束这些反复时候了。
Ceci m'amène au sujet sensible et controversé de la gestion des attentes.
这使我想一个经过反复
而且敏感
问
——管理期望问
。
Un certain nombre de thèmes majeurs ont été repris tout au long des débats.
一些议
在整个辩
中得
了反复
。
La question de la mobilisation des ressources a été examinée à diverses reprises depuis le lancement de l'Initiative spéciale.
自从展开特别倡议以来,一个反复问
就是资源调动。
Le Conseil de sécurité s'est penché sur cette situation à maintes reprises dans ses débats et ses résolutions.
安全理事会多次辩和各项决议中反复多次
这一局势。
Trois grands thèmes ont été abordés de façon récurrente dans nos débats sur les quatre questions à l'examen.
这三个主
在我们对四个问
中反复出现。
Comme nous n'avons eu de cesse de l'entendre au cours de nos consultations, la mise en œuvre est capitale.
正如我们在中反复听
有人说
那样,实施是关键。
La présentation réitérée de cette proposition et les débats répétés sur la question constituent une perte de temps et de ressources.
一再提出这项建议并反复这个问
是浪费时间和资源。
Après maintes délibérations, l'accord s'était fait sur la base de la réalité actuelle et potentielle des retards dans l'examen des rapports des États parties.
根据审议缔约国报告方面现存及可能积压情况,经过反复
,达成了协议。
M. Zanker (Australie) dit que la Commission a, de fait, étudié de manière approfondie la question de l'assimilation d'un comportement à une déclaration.
Zanker先生(澳大利亚)说,事实上委员会已反复彻底了将行为视作等同声明
问
。
Une question qui revient souvent dans le débat sur les avantages que présentent les AII concerne leur contribution effective à l'objectif d'un accroissement des IED.
中反复谈
国际投资协定
问
是这些协定实际上是否实现了吸引更多
外国直接投资
目标。
J'aimerais maintenant parler brièvement de la réforme du Conseil de sécurité, en commençant par noter les grands thèmes dominants de nos débats sur cette question.
我简短地谈一下安全理事会改革,并在开始时指出在这一领域主导我们
、反复出现
话
。
À l'heure actuelle, après plus de six mois de discussions répétées, les divergences sur une formule d'élargissement du Conseil de sécurité semblent augmenter plutôt que se réduire.
经过半年多反复
,当前围绕安理会扩大方案
分歧不是在缩小,而是有进一步扩大
趋势。
La prestation de services essentiels a nécessairement un coût, et que ce coût doive être pris en charge a été l'un des thèmes récurrents de la Réunion.
提供基本服务必然会产生费用负担,这种费用必须由某人承担这一事实,是会议
期间反复出现
主
。
En troisième lieu, les TIC sont apparues comme un thème récurrent dans les discussions, notamment en raison de leur capacité de sous-tendre les réseaux, la formation et la recherche.
第三,信通技术是中反复出现
一个主
,由于其具有可以被用来支持网络、培训和研究工作
手段这一作用而令人注目。
Comme je l'ai déjà indiqué ici, ma délégation est prête à participer activement à des échanges approfondis et itératifs sur les principaux sujets identifiés par les membres de cette conférence.
如我以前在这儿说过那样,我国代表团准备积极参加裁谈会成员确定
主
反复深入
。
Les votes à répétition rendent les discussions difficiles, perturbent le calendrier des travaux - un vote prend beaucoup de temps - et peuvent générer des incohérences dans les documents longs.
反复表决妨碍进行,造成时间使用
扭曲—表决必然
延长时间,而且还会在广泛
文件中产生矛盾。
Pendant la période considérée, la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale a évoqué à maintes reprises qu'il importait d'améliorer la coopération internationale pour prévenir et combattre le crime.
在报告所述期间,预防犯罪和刑事司法委员会反复了加强有关打击和预防犯罪
国际合作
性。
Ce sera toujours une faute de ne pas lire et relire et discuter Marx.C'est-à-dire aussi quelques autres - et au-delà de la « lecture » ou de la « discussion » d'école.
不去阅读且反复阅读和马克思——可以说也包括其他一些人——而且是超越学者式
"阅读"和"
",将永远都是一个错误,而且越来越成为一个错误,一个理
、哲学
和政治
责任方面
错误。
Il se demande si des débats répétitifs sur des stratégies de développement traditionnelles dans une interminable série de rencontres au sommet est la façon la plus fructueuse de réaliser les vrais objectifs de développement.
他们提问,在一连串冗长首脑会议上反复
传统
发展战略是否是实现真正发展目标
最有成果做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Le moment est venu de mettre fin à ces débats interminables.
现在是我们结束这些反复讨论时候了。
Ceci m'amène au sujet sensible et controversé de la gestion des attentes.
这使我想一个经过反复讨论而且敏感
问题——管理期望问题。
Un certain nombre de thèmes majeurs ont été repris tout au long des débats.
一些重要议题在整个
论中得
了反复
讨论。
La question de la mobilisation des ressources a été examinée à diverses reprises depuis le lancement de l'Initiative spéciale.
自从展开特别倡议以来,一个反复讨论问题就是资源调动。
Le Conseil de sécurité s'est penché sur cette situation à maintes reprises dans ses débats et ses résolutions.
安全理事会论和各项决议中反复
讨论这一局势。
Trois grands thèmes ont été abordés de façon récurrente dans nos débats sur les quatre questions à l'examen.
这三个重要主题在我们对四个问题讨论中反复出现。
Comme nous n'avons eu de cesse de l'entendre au cours de nos consultations, la mise en œuvre est capitale.
正如我们在讨论中反复听有人说
那样,实施是关键。
La présentation réitérée de cette proposition et les débats répétés sur la question constituent une perte de temps et de ressources.
一再提出这项建议并反复讨论这个问题是浪费时间和资源。
Après maintes délibérations, l'accord s'était fait sur la base de la réalité actuelle et potentielle des retards dans l'examen des rapports des États parties.
根据审议缔约国报告方面现存及可压情况,经过反复讨论,达成了协议。
M. Zanker (Australie) dit que la Commission a, de fait, étudié de manière approfondie la question de l'assimilation d'un comportement à une déclaration.
Zanker先生(澳大利亚)说,事实上委员会已反复彻底讨论了将行为视作等同声明问题。
Une question qui revient souvent dans le débat sur les avantages que présentent les AII concerne leur contribution effective à l'objectif d'un accroissement des IED.
讨论中反复谈国际投资协定
问题是这些协定实际上是否实现了吸引更
外国直接投资
目标。
J'aimerais maintenant parler brièvement de la réforme du Conseil de sécurité, en commençant par noter les grands thèmes dominants de nos débats sur cette question.
我简短地谈一下安全理事会改革,并在开始时指出在这一领域主导我们讨论、反复出现
话题。
À l'heure actuelle, après plus de six mois de discussions répétées, les divergences sur une formule d'élargissement du Conseil de sécurité semblent augmenter plutôt que se réduire.
经过半年反复讨论,当前围绕安理会扩大方案
分歧不是在缩小,而是有进一步扩大
趋势。
La prestation de services essentiels a nécessairement un coût, et que ce coût doive être pris en charge a été l'un des thèmes récurrents de la Réunion.
提供基本服务必然会产生费用负担,这种费用必须由某人承担这一事实,是会议讨论期间反复出现
主题。
En troisième lieu, les TIC sont apparues comme un thème récurrent dans les discussions, notamment en raison de leur capacité de sous-tendre les réseaux, la formation et la recherche.
第三,信通技术是讨论中反复出现一个主题,由于其具有可以被用来支持网络、培训和研究工作
手段这一作用而令人注目。
Comme je l'ai déjà indiqué ici, ma délégation est prête à participer activement à des échanges approfondis et itératifs sur les principaux sujets identifiés par les membres de cette conférence.
如我以前在这儿说过那样,我国代表团准备
极参加裁谈会成员确定
主题
反复深入讨论。
Les votes à répétition rendent les discussions difficiles, perturbent le calendrier des travaux - un vote prend beaucoup de temps - et peuvent générer des incohérences dans les documents longs.
反复表决妨碍进行讨论,造成时间使用扭曲—表决必然要延长时间,而且还会在广泛
文件中产生矛盾。
Pendant la période considérée, la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale a évoqué à maintes reprises qu'il importait d'améliorer la coopération internationale pour prévenir et combattre le crime.
在报告所述期间,预防犯罪和刑事司法委员会反复讨论了加强有关打击和预防犯罪国际合作
重要性。
Ce sera toujours une faute de ne pas lire et relire et discuter Marx.C'est-à-dire aussi quelques autres - et au-delà de la « lecture » ou de la « discussion » d'école.
不去阅读且反复阅读和讨论马克思——可以说也包括其他一些人——而且是超越学者式"阅读"和"讨论",将永远都是一个错误,而且越来越成为一个错误,一个理论
、哲学
和政治
责任方面
错误。
Il se demande si des débats répétitifs sur des stratégies de développement traditionnelles dans une interminable série de rencontres au sommet est la façon la plus fructueuse de réaliser les vrais objectifs de développement.
他们提问,在一连串冗长首脑会议上反复讨论传统
发展战略是否是实现真正发展目标
最有成果做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。