Dans le principe , ce n'est pas trop compliqué.
原则上, 这是不是太复杂。
Dans le principe , ce n'est pas trop compliqué.
原则上, 这是不是太复杂。
La note a été adoptée sur le fond par le Groupe de travail.
工作组原则上通过该脚注。
Cette recommandation est, sur le principe, acceptable.
该建议在原则上可以接受。
Il refuse a priori toute proposition.
原则上他对所有建议一概拒绝。
Alors en tous cas, le synopsis était obligatoire dans cette analyse.
本来原则上,剧情简介是必须占电影分析中的一分的。
En principe, la Turquie préfère le désarmement général et complet.
土耳其原则上赞成全球和全。
Il n'y a aucun mal à exprimer en principe notre intention.
从原则上表明我们的图没有坏处。
Sur le principe, le Département souscrit à cette recommandation.
维持和平原则上同
这一建议。
Le Comité a constaté que ces pertes étaient en principe indemnisables.
小组认为,这些损失原则上应该赔偿。
En premier lieu, sa délégation se déclare par principe opposée à de telles motions.
首先,挪威代表团原则上反对这种议。
En principe, la responsabilité de protéger incombe en premier lieu aux États.
保护责任在原则上主要由民族国家承担。
L'entretien des enfants est en principe une question de droit privé.
儿童的抚养原则上说属于私法的范畴。
En principe, la responsabilité de protéger incombe au premier chef aux États nationaux.
保护责任在原则上主要由民族国家承担。
La délégation des États-Unis appuie, en principe, la proposition d'un délai plus court.
美国代表团原则上支持缩短期限的提议。
La Commission continuerait en principe de se réunir à Genève.
原则上委员会应继续在日内瓦举会议。
La partie chypriote turque a salué cette proposition sur le principe.
这一提议原则上得到土族塞人一方的欢迎。
Il en va de même en principe pour l'impact de la mondialisation.
原则上讲,全球化的效果也是如此。
Au moment de la demande, l'intéressé doit en principe se présenter en personne.
在申请时,申领人原则上须本人出。
Après le divorce, les époux sont en principe tenus d'assurer leur propre entretien.
离婚之后配偶双方原则上要自谋生路。
M. Deschamps (Canada) fait connaître son soutien de principe à l'ajout d'une recommandation.
Deschamps先生(加拿大)原则上支持增列一份建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le principe , ce n'est pas trop compliqué.
原则上, 这是不是太复杂。
La note a été adoptée sur le fond par le Groupe de travail.
工作组原则上通过该脚注。
Cette recommandation est, sur le principe, acceptable.
该建议在原则上可以接受。
Il refuse a priori toute proposition.
原则上他对所有建议一概拒绝。
Alors en tous cas, le synopsis était obligatoire dans cette analyse.
本来原则上,剧情简介是必须占电影分析中的一部分的。
En principe, la Turquie préfère le désarmement général et complet.
土耳其原则上赞成全球和全面。
Il n'y a aucun mal à exprimer en principe notre intention.
原则上表明我们的
图没有坏处。
Sur le principe, le Département souscrit à cette recommandation.
维持和部原则上同
这一建议。
Le Comité a constaté que ces pertes étaient en principe indemnisables.
小组认为,这些损失原则上应该赔偿。
En premier lieu, sa délégation se déclare par principe opposée à de telles motions.
首先,挪威代表团原则上反对这种议。
En principe, la responsabilité de protéger incombe en premier lieu aux États.
保护责任在原则上主要由民族国家承担。
L'entretien des enfants est en principe une question de droit privé.
儿童的抚养原则上说属于私法的范畴。
En principe, la responsabilité de protéger incombe au premier chef aux États nationaux.
保护责任在原则上主要由民族国家承担。
La délégation des États-Unis appuie, en principe, la proposition d'un délai plus court.
美国代表团原则上支持缩短期限的提议。
La Commission continuerait en principe de se réunir à Genève.
原则上委员会应继续在日内瓦举会议。
La partie chypriote turque a salué cette proposition sur le principe.
这一提议原则上得到土族塞人一方的欢迎。
Il en va de même en principe pour l'impact de la mondialisation.
原则上讲,全球化的效果也是如此。
Au moment de la demande, l'intéressé doit en principe se présenter en personne.
在申请时,申领人原则上须本人出面。
Après le divorce, les époux sont en principe tenus d'assurer leur propre entretien.
离婚之后配偶双方原则上要自谋生路。
M. Deschamps (Canada) fait connaître son soutien de principe à l'ajout d'une recommandation.
Deschamps先生(加拿大)原则上支持增列一份建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le principe , ce n'est pas trop compliqué.
原则上, 是不是太复杂。
La note a été adoptée sur le fond par le Groupe de travail.
工作组原则上通过该脚注。
Cette recommandation est, sur le principe, acceptable.
该建议在原则上可以接受。
Il refuse a priori toute proposition.
原则上他对所有建议一概拒绝。
Alors en tous cas, le synopsis était obligatoire dans cette analyse.
本来原则上,剧情简介是必须占电影析中
一部
。
En principe, la Turquie préfère le désarmement général et complet.
耳其原则上赞成全球和全面裁军。
Il n'y a aucun mal à exprimer en principe notre intention.
从原则上表明我们图没有坏处。
Sur le principe, le Département souscrit à cette recommandation.
维持和平行动部原则上同一建议。
Le Comité a constaté que ces pertes étaient en principe indemnisables.
小组,
些损失原则上应该赔偿。
En premier lieu, sa délégation se déclare par principe opposée à de telles motions.
首先,挪威代表团原则上反对种动议。
En principe, la responsabilité de protéger incombe en premier lieu aux États.
保护责任在原则上主要由民族国家承担。
L'entretien des enfants est en principe une question de droit privé.
儿童抚养原则上说属于私法
范畴。
En principe, la responsabilité de protéger incombe au premier chef aux États nationaux.
保护责任在原则上主要由民族国家承担。
La délégation des États-Unis appuie, en principe, la proposition d'un délai plus court.
美国代表团原则上支持缩短期限提议。
La Commission continuerait en principe de se réunir à Genève.
原则上委员会应继续在日内瓦举行会议。
La partie chypriote turque a salué cette proposition sur le principe.
一提议原则上得到
族塞人一方
欢迎。
Il en va de même en principe pour l'impact de la mondialisation.
原则上讲,全球化效果也是如此。
Au moment de la demande, l'intéressé doit en principe se présenter en personne.
在申请时,申领人原则上须本人出面。
Après le divorce, les époux sont en principe tenus d'assurer leur propre entretien.
离婚之后配偶双方原则上要自谋生路。
M. Deschamps (Canada) fait connaître son soutien de principe à l'ajout d'une recommandation.
Deschamps先生(加拿大)原则上支持增列一份建议。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le principe , ce n'est pas trop compliqué.
则上, 这是不是太复杂。
La note a été adoptée sur le fond par le Groupe de travail.
工作组则上通过该脚注。
Cette recommandation est, sur le principe, acceptable.
该建议在则上可以接受。
Il refuse a priori toute proposition.
则上他对所有建议一概拒绝。
Alors en tous cas, le synopsis était obligatoire dans cette analyse.
本来则上,剧情简介是必须占电影分析中的一部分的。
En principe, la Turquie préfère le désarmement général et complet.
土耳其则上赞成全球
全面裁
。
Il n'y a aucun mal à exprimer en principe notre intention.
则上表明我们的
图没有坏处。
Sur le principe, le Département souscrit à cette recommandation.
维持动部
则上同
这一建议。
Le Comité a constaté que ces pertes étaient en principe indemnisables.
小组认为,这些损失则上应该赔偿。
En premier lieu, sa délégation se déclare par principe opposée à de telles motions.
首先,挪威代表团则上反对这种动议。
En principe, la responsabilité de protéger incombe en premier lieu aux États.
保护责任在则上主要由民族国家承担。
L'entretien des enfants est en principe une question de droit privé.
儿童的抚养则上说属于私法的范畴。
En principe, la responsabilité de protéger incombe au premier chef aux États nationaux.
保护责任在则上主要由民族国家承担。
La délégation des États-Unis appuie, en principe, la proposition d'un délai plus court.
美国代表团则上支持缩短期限的提议。
La Commission continuerait en principe de se réunir à Genève.
则上委员会应继续在日内瓦举
会议。
La partie chypriote turque a salué cette proposition sur le principe.
这一提议则上得到土族塞人一方的欢迎。
Il en va de même en principe pour l'impact de la mondialisation.
则上讲,全球化的效果也是如此。
Au moment de la demande, l'intéressé doit en principe se présenter en personne.
在申请时,申领人则上须本人出面。
Après le divorce, les époux sont en principe tenus d'assurer leur propre entretien.
离婚之后配偶双方则上要自谋生路。
M. Deschamps (Canada) fait connaître son soutien de principe à l'ajout d'une recommandation.
Deschamps先生(加拿大)则上支持增列一份建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le principe , ce n'est pas trop compliqué.
则上, 这是不是太复杂。
La note a été adoptée sur le fond par le Groupe de travail.
工作组则上通过该脚注。
Cette recommandation est, sur le principe, acceptable.
该建则上可以接受。
Il refuse a priori toute proposition.
则上他对所有建
一概拒绝。
Alors en tous cas, le synopsis était obligatoire dans cette analyse.
本来则上,剧情简介是必须占电影分析中的一部分的。
En principe, la Turquie préfère le désarmement général et complet.
土耳其则上赞成全球和全面裁军。
Il n'y a aucun mal à exprimer en principe notre intention.
从则上表明我们的
图没有坏处。
Sur le principe, le Département souscrit à cette recommandation.
维持和平行动部则上同
这一建
。
Le Comité a constaté que ces pertes étaient en principe indemnisables.
小组认为,这些损失则上应该赔偿。
En premier lieu, sa délégation se déclare par principe opposée à de telles motions.
首先,挪威代表团则上反对这种动
。
En principe, la responsabilité de protéger incombe en premier lieu aux États.
保护责任则上主要由民族国
。
L'entretien des enfants est en principe une question de droit privé.
儿童的抚养则上说属于私法的范畴。
En principe, la responsabilité de protéger incombe au premier chef aux États nationaux.
保护责任则上主要由民族国
。
La délégation des États-Unis appuie, en principe, la proposition d'un délai plus court.
美国代表团则上支持缩短期限的提
。
La Commission continuerait en principe de se réunir à Genève.
则上委员会应继续
日内瓦举行会
。
La partie chypriote turque a salué cette proposition sur le principe.
这一提则上得到土族塞人一方的欢迎。
Il en va de même en principe pour l'impact de la mondialisation.
则上讲,全球化的效果也是如此。
Au moment de la demande, l'intéressé doit en principe se présenter en personne.
申请时,申领人
则上须本人出面。
Après le divorce, les époux sont en principe tenus d'assurer leur propre entretien.
离婚之后配偶双方则上要自谋生路。
M. Deschamps (Canada) fait connaître son soutien de principe à l'ajout d'une recommandation.
Deschamps先生(加拿大)则上支持增列一份建
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le principe , ce n'est pas trop compliqué.
原则上, 这是不是太复杂。
La note a été adoptée sur le fond par le Groupe de travail.
工作组原则上通过该脚注。
Cette recommandation est, sur le principe, acceptable.
该在原则上可以接受。
Il refuse a priori toute proposition.
原则上他对所有一概拒绝。
Alors en tous cas, le synopsis était obligatoire dans cette analyse.
本来原则上,剧情简介是必须占电影分析中的一部分的。
En principe, la Turquie préfère le désarmement général et complet.
土耳其原则上赞成全球和全面裁军。
Il n'y a aucun mal à exprimer en principe notre intention.
从原则上表明我们的图没有坏处。
Sur le principe, le Département souscrit à cette recommandation.
维持和平行动部原则上同这一
。
Le Comité a constaté que ces pertes étaient en principe indemnisables.
小组认为,这些损失原则上应该赔偿。
En premier lieu, sa délégation se déclare par principe opposée à de telles motions.
首先,挪威代表团原则上反对这种动。
En principe, la responsabilité de protéger incombe en premier lieu aux États.
责任在原则上主要由民族国家承担。
L'entretien des enfants est en principe une question de droit privé.
儿童的抚养原则上说属于私法的范畴。
En principe, la responsabilité de protéger incombe au premier chef aux États nationaux.
责任在原则上主要由民族国家承担。
La délégation des États-Unis appuie, en principe, la proposition d'un délai plus court.
美国代表团原则上支持缩短期限的提。
La Commission continuerait en principe de se réunir à Genève.
原则上委员会应继续在日内瓦举行会。
La partie chypriote turque a salué cette proposition sur le principe.
这一提原则上得到土族塞人一方的欢迎。
Il en va de même en principe pour l'impact de la mondialisation.
原则上讲,全球化的效果也是如此。
Au moment de la demande, l'intéressé doit en principe se présenter en personne.
在申请时,申领人原则上须本人出面。
Après le divorce, les époux sont en principe tenus d'assurer leur propre entretien.
离婚之后配偶双方原则上要自谋生路。
M. Deschamps (Canada) fait connaître son soutien de principe à l'ajout d'une recommandation.
Deschamps先生(加拿大)原则上支持增列一份。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le principe , ce n'est pas trop compliqué.
原, 这是不是太复杂。
La note a été adoptée sur le fond par le Groupe de travail.
工作组原通过该脚注。
Cette recommandation est, sur le principe, acceptable.
该建议在原可以接受。
Il refuse a priori toute proposition.
原他对所有建议一概拒绝。
Alors en tous cas, le synopsis était obligatoire dans cette analyse.
本来原,剧情简介是必须占电影分析中的一部分的。
En principe, la Turquie préfère le désarmement général et complet.
土耳其原赞成全球和全面裁军。
Il n'y a aucun mal à exprimer en principe notre intention.
从原明我们的
图没有坏
。
Sur le principe, le Département souscrit à cette recommandation.
和平行动部原
同
这一建议。
Le Comité a constaté que ces pertes étaient en principe indemnisables.
小组认为,这些损失原应该赔偿。
En premier lieu, sa délégation se déclare par principe opposée à de telles motions.
首先,挪威代团原
反对这种动议。
En principe, la responsabilité de protéger incombe en premier lieu aux États.
保护责任在原主要由民族国家承担。
L'entretien des enfants est en principe une question de droit privé.
儿童的抚养原说属于私法的范畴。
En principe, la responsabilité de protéger incombe au premier chef aux États nationaux.
保护责任在原主要由民族国家承担。
La délégation des États-Unis appuie, en principe, la proposition d'un délai plus court.
美国代团原
支
缩短期限的提议。
La Commission continuerait en principe de se réunir à Genève.
原委员会应继续在日内瓦举行会议。
La partie chypriote turque a salué cette proposition sur le principe.
这一提议原得到土族塞人一方的欢迎。
Il en va de même en principe pour l'impact de la mondialisation.
原讲,全球化的效果也是如此。
Au moment de la demande, l'intéressé doit en principe se présenter en personne.
在申请时,申领人原须本人出面。
Après le divorce, les époux sont en principe tenus d'assurer leur propre entretien.
离婚之后配偶双方原要自谋生路。
M. Deschamps (Canada) fait connaître son soutien de principe à l'ajout d'une recommandation.
Deschamps先生(加拿大)原支
增列一份建议。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le principe , ce n'est pas trop compliqué.
原则,
不
太复杂。
La note a été adoptée sur le fond par le Groupe de travail.
工作组原则通过该脚注。
Cette recommandation est, sur le principe, acceptable.
该建议原则
可以接受。
Il refuse a priori toute proposition.
原则他对所有建议一概拒绝。
Alors en tous cas, le synopsis était obligatoire dans cette analyse.
本来原则,剧情简介
必须占电影分析中的一部分的。
En principe, la Turquie préfère le désarmement général et complet.
土耳其原则赞成全球和全面裁军。
Il n'y a aucun mal à exprimer en principe notre intention.
从原则表明我们的
图没有坏处。
Sur le principe, le Département souscrit à cette recommandation.
维持和平行动部原则同
一建议。
Le Comité a constaté que ces pertes étaient en principe indemnisables.
小组认为,些损失原则
应该赔偿。
En premier lieu, sa délégation se déclare par principe opposée à de telles motions.
首先,挪威代表团原则反对
种动议。
En principe, la responsabilité de protéger incombe en premier lieu aux États.
保护原则
主要由民族国家承担。
L'entretien des enfants est en principe une question de droit privé.
儿童的抚养原则说属于私法的范畴。
En principe, la responsabilité de protéger incombe au premier chef aux États nationaux.
保护原则
主要由民族国家承担。
La délégation des États-Unis appuie, en principe, la proposition d'un délai plus court.
美国代表团原则支持缩短期限的提议。
La Commission continuerait en principe de se réunir à Genève.
原则委员会应继续
日内瓦举行会议。
La partie chypriote turque a salué cette proposition sur le principe.
一提议原则
得到土族塞人一方的欢迎。
Il en va de même en principe pour l'impact de la mondialisation.
原则讲,全球化的效果也
如此。
Au moment de la demande, l'intéressé doit en principe se présenter en personne.
申请时,申领人原则
须本人出面。
Après le divorce, les époux sont en principe tenus d'assurer leur propre entretien.
离婚之后配偶双方原则要自谋生路。
M. Deschamps (Canada) fait connaître son soutien de principe à l'ajout d'une recommandation.
Deschamps先生(加拿大)原则支持增列一份建议。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le principe , ce n'est pas trop compliqué.
, 这是不是太复杂。
La note a été adoptée sur le fond par le Groupe de travail.
工作组通过该脚注。
Cette recommandation est, sur le principe, acceptable.
该在
可以接受。
Il refuse a priori toute proposition.
他对所有
概拒绝。
Alors en tous cas, le synopsis était obligatoire dans cette analyse.
本来,剧情简介是必须占电影分析中的
部分的。
En principe, la Turquie préfère le désarmement général et complet.
土耳其赞成全球和全面裁军。
Il n'y a aucun mal à exprimer en principe notre intention.
从表明我们的
图没有坏处。
Sur le principe, le Département souscrit à cette recommandation.
维持和平行动部同
这
。
Le Comité a constaté que ces pertes étaient en principe indemnisables.
小组认为,这些损失应该赔偿。
En premier lieu, sa délégation se déclare par principe opposée à de telles motions.
首先,挪威代表团反对这种动
。
En principe, la responsabilité de protéger incombe en premier lieu aux États.
保护责任在主要由民族国家承担。
L'entretien des enfants est en principe une question de droit privé.
儿童的抚养说属于私法的范畴。
En principe, la responsabilité de protéger incombe au premier chef aux États nationaux.
保护责任在主要由民族国家承担。
La délégation des États-Unis appuie, en principe, la proposition d'un délai plus court.
美国代表团支持缩短期限的提
。
La Commission continuerait en principe de se réunir à Genève.
委员会应继续在日内瓦举行会
。
La partie chypriote turque a salué cette proposition sur le principe.
这提
得到土族塞人
方的欢迎。
Il en va de même en principe pour l'impact de la mondialisation.
讲,全球化的效果也是如此。
Au moment de la demande, l'intéressé doit en principe se présenter en personne.
在申请时,申领人须本人出面。
Après le divorce, les époux sont en principe tenus d'assurer leur propre entretien.
离婚之后配偶双方要自谋生路。
M. Deschamps (Canada) fait connaître son soutien de principe à l'ajout d'une recommandation.
Deschamps先生(加拿大)支持增列
份
。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。