Leurs effets se manifestent sous forme de dégradation de l'environnement, de perte d'infrastructures, de risques accrus pour la santé et de stress économique.
这种影响明显表现在环境退化,基础设施损失,健康风险增加和经济压力加大等方面。
Leurs effets se manifestent sous forme de dégradation de l'environnement, de perte d'infrastructures, de risques accrus pour la santé et de stress économique.
这种影响明显表现在环境退化,基础设施损失,健康风险增加和经济压力加大等方面。
La plupart des contraintes de développement s'exercent le long des côtes et des mers, ce qui entraîne une dégradation des ressources côtières et l'extinction d'habitats essentiels.
目前大数发展压力来自沿海地区和海上,已造成沿海资源退化和重要生
环境损失。
Ceci est d'autant plus vrai aujourd'hui alors que l'Assemblée générale délibère sous la pression découlant des événements du 11 septembre, qui ont provoqué d'innombrables pertes en vies humaines et des dégâts matériels importants.
今天就尤其如此,大会是在9月11日事件造成的压力下进行审议工,这次事件造成了重大的生命损失和
质破坏。
L'introduction des biocarburants et des organismes génétiquement modifiés dans certaines circonstances a conduit à une perte de la diversité des cultures et à une pression accrue sur les terres marginales et les ressources en eau.
在某些环境中,引进生燃料和转基因生
,会造成
样性损失,并增加对边缘土地和水资源的压力。
La Jordanie demande une indemnité de USD 21 962 869 pour les pertes dues à la réduction des récoltes résultant de l'augmentation de la demande d'eau douce et de la pression accrue exercée sur les stations d'épuration.
约旦要求赔偿由于淡水需求量增加和对废水处理厂的压力的上升造成产量减少因而蒙受的损失21,962,869美
。
Elles ont laissé dans leur sillage de maigres récoltes, des pertes de bétail, des dégâts environnementaux, des infrastructures endommagées et des moyens de subsistance détruits, rendant ainsi très difficiles nos programmes d'investissement dans de nouveaux projets de développement.
这些灾害发生后引起了农歉收、牲畜损失、环境退化、基础设施受损和生计被毁,这给我们投资于新发展项目的计划增加了沉重压力。
Étant donné que la baisse de la diversité biologique entraîne des cultures moins résistantes et la perte des services fournis par les écosystèmes, les infestations des ravageurs et la variabilité climatique exercent des pressions de plus en plus grandes sur l'agriculture.
生样性减少
抵抗力下降,生态系统服务损失,由此造成的害虫横行和气候
变增加了农业的压力。
Son déclin déséquilibre souvent les écosystèmes et réduit leur productivité, limitant leur capacité à générer des produits et services, ainsi qu'à affronter les catastrophes naturelles ou les agressions humaines que sont la pollution, la dégradation de l'environnement et les changements climatiques.
生样性损失常常破坏生态系统的稳定和减少其生产率,削弱生态系统产生产品和服务的能力以及应对自然灾害和人类造成的压力的能力,例如环境污染和退化以及气候变化。
La destruction et, ce qui est encore plus grave, le morcellement d'habitats tels que les forêts, les zones humides et les mangroves, ont accentué partout dans le monde les pressions sur la faune sauvage, les plantes et la fonctionnalité des systèmes vivants.
森林、湿地和红树沼泽地这些生境的损失和分割(这也许更为严重),增大了世界野生动、植
和生
系统功能所承受的压力。
Ils peuvent également exercer une tension considérable sur les familles touchées - qui doivent faire face aux coûts médicaux et de rééducation, les frais funéraires en plus du manque à gagner représenté par la perte des revenus de la victime, en plus du stress émotionnel.
道路交通伤害还可能对受害家庭造成相当大的经济压力,因为这些家庭除了要经受重大的精神压力外,还往往必须承担医疗和康复费用、丧葬费用以及因失去受害者的收入而造成的其他损失。
Ces problèmes sont souvent causés par des pressions démographiques, le recul des terres fertiles devant l'urbanisation, l'utilisation inadaptée et excessive d'intrants agricoles tels que l'eau, les engrais et les pesticides, la destruction de la couche arable due à l'érosion et à des pratiques agricoles inadaptées.
造成这些问题的常常是人口压力,由于都市化而良田的丧失、不恰当和过分的农业投入的使用,例如水、化肥和杀虫剂,由于侵蚀和不当的农业种植方法而造成的表土损失。
Lorsque le Conseil impose des sanctions en se basant sur des spéculations ou sur des informations non fiables ou encore parce que certains Membres ont exercé sur lui des pressions politiques, l'État lésé devrait être en droit de recevoir une indemnisation pour l'intégralité des dommages subis de ce fait.
在它根据纯粹猜测或不可靠的信息或者在某些理事国的政治压力下强行实施制裁的情况下,受害国应当有权因造成的损失得到充分的补偿。
DEMANDE à la communauté internationale ainsi qu'aux instances judiciaires et politiques internationales et aux Etats membres, de condamner Israël et de faire pression sur lui afin qu'il verse des compensations au Liban pour les dommages causés par ses agressions répétées contre le territoire libanais depuis la création de l'Etat d'Israël.
要求国际社会、司法机构和政治机构以及会员国谴责以色列并向它施加压力,强迫它向黎巴嫩赔偿自以色列国成立以来对黎巴嫩领土一再进行侵略所造成的损失。
DEMANDE à la communauté internationale ainsi qu'aux instances judiciaires et politiques internationales et aux États membres, de condamner Israël et de faire pression sur lui afin qu'il verse des compensations au Liban pour les dommages causés par ses agressions répétées contre le territoire libanais depuis la création de l'État d'Israël.
要求国际社会、司法和政治机构以及各成员国谴责以色列并向它施加压力,强迫它就成立以色列国以来对黎巴嫩的不断侵略所造成的损失对黎巴嫩进行赔偿。
Implications générales: Les coûts induits par une exploitation non rationnelle des ressources naturelles, d'une part, et par les sollicitations excessives de la capacité d'absorption du milieu naturel, d'autre part, seront répercutés sur les générations futures et compromettront toute industrialisation future s'il n'est pas recouru à des mesures préventives et correctives.
一方面,自然资源不可持续的开发,另一方面,对自然环境的吸收能力造成过度的压力,如果不采取防止和补救措施的话,两者造成的损失将传给后代,从而削弱未来的工业发展。
Les emballages, y compris les GRV et les grands emballages, doivent être fabriqués et fermés, lorsqu'ils sont préparés pour l'expédition, de façon à exclure toute perte du contenu pouvant résulter, dans les conditions normales de transport, de vibrations ou des variations de température, d'hygrométrie ou de pression (dû par exemple à l'altitude).
容器、包括中型散货箱和大型容器的结构和密封状况应能防止准备运输时可能因正常运输条件下由于振动或由于温度、湿度或压力变化(例如海拔不同产生的)造成的任何内装损失。
La DGAC demande à être indemnisée pour la perte de matériel de communication et d'instruments météorologiques, notamment de stations de radar à longue portée, d'une station de réception, d'une station de transmission, du centre de contrôle, de stations d'observation, d'un récepteur à haute fréquence, d'une station utilisée pour recevoir les signaux concernant l'humidité, la température et la pression, et d'un générateur d'hydrogène.
民航总局要求赔偿通信和气象设备损失,这些设备包括一些远程雷达站、一个接收站、一个发射站、控制中心、观测台站、一个高频率接收器、一个用来接收湿度、温度及压力的信号的台站,以及一个氢气发生器。
Les agriculteurs pourront eux aussi avoir recours avec profit à de tels instruments de gestion des risques fondés sur le marché, car ils sont moins exposés à la pression de recourir à la diversification comme stratégie de gestion du risque; cette traditionnelle stratégie de gestion des risques entraîne aujourd'hui d'importantes pertes de revenu, en particulier dans le cas des pauvres en zone rurale.
通过采用这种以市场为基础的风险管理手段农民们也会受益,因为并没有给他们施加压力将样化
为一种风险管理战略。 这种传统的风险管理战略现在造成很大的收入损失,尤其是对于农村的穷人来说更是如此。
Il n'est pas difficile d'imaginer les problèmes de sécurité, de stabilité et de santé qui se feront jour dans un monde où la pression ne cesse de s'accroître autour de la disponibilité de l'eau; où de grandes surfaces de terre arable disparaissent, entraînant des pénuries de nourriture; et où des inondations et autres retombées du changement climatique entraînent des déplacements de population à grande échelle.
在一个供水压力日增、可耕地严重损失进而造成粮食短缺、且由于水灾和其他气候变化效应而大量人口流离失所的世界上,将会产生安全、稳定和保健方面的各种问题。
La pression s'exerçant sur les terres et l'eau s'est intensifiée, entraînant une grave dégradation des ressources, une baisse de la productivité (compte tenu des besoins croissants en vivres, en matériaux de construction et en combustibles), une migration vers les zones urbaines ou vers des terres encore plus marginales et fragiles, la désintégration des structures sociales, l'instabilité économique et politique, ainsi que la perpétuation et l'aggravation de la pauvreté tant rurale qu'urbaine.
土地和水资源受到的压力不断加大,造成了严重的资源退化、生产力损失(同时又面临着与日俱增的食、建材和燃料需求)、人口向城市或甚至土壤更为贫瘠和更为脆弱的地方迁移、社会结构解体、经济和政治不稳定、城乡贫困的永久化和恶化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Leurs effets se manifestent sous forme de dégradation de l'environnement, de perte d'infrastructures, de risques accrus pour la santé et de stress économique.
这种影响明显表现环境退化,基础设施损失,健康风险增加和经济压力加大等方面。
La plupart des contraintes de développement s'exercent le long des côtes et des mers, ce qui entraîne une dégradation des ressources côtières et l'extinction d'habitats essentiels.
目前大多数发展压力来自沿海地区和海上,已造成沿海资源退化和重要生物环境损失。
Ceci est d'autant plus vrai aujourd'hui alors que l'Assemblée générale délibère sous la pression découlant des événements du 11 septembre, qui ont provoqué d'innombrables pertes en vies humaines et des dégâts matériels importants.
今天就尤其如此,大会是9月11日事件造成
压力下进行审议工作,这次事件造成了重大
生命损失和物质破坏。
L'introduction des biocarburants et des organismes génétiquement modifiés dans certaines circonstances a conduit à une perte de la diversité des cultures et à une pression accrue sur les terres marginales et les ressources en eau.
环境中,引进生物燃料和转基因生物,会造成作物多样性损失,并增加对边缘土地和水资源
压力。
La Jordanie demande une indemnité de USD 21 962 869 pour les pertes dues à la réduction des récoltes résultant de l'augmentation de la demande d'eau douce et de la pression accrue exercée sur les stations d'épuration.
约旦要求赔偿由于淡水需求量增加和对废水处理厂压力
上升造成作物产量减少因而蒙受
损失21,962,869美
。
Elles ont laissé dans leur sillage de maigres récoltes, des pertes de bétail, des dégâts environnementaux, des infrastructures endommagées et des moyens de subsistance détruits, rendant ainsi très difficiles nos programmes d'investissement dans de nouveaux projets de développement.
这灾
发生后引起了农作物歉收、牲畜损失、环境退化、基础设施受损和生计被毁,这给我们投资于新发展项目
计划增加了沉重压力。
Étant donné que la baisse de la diversité biologique entraîne des cultures moins résistantes et la perte des services fournis par les écosystèmes, les infestations des ravageurs et la variabilité climatique exercent des pressions de plus en plus grandes sur l'agriculture.
生物多样性减少导致作物抵抗力下降,生态系统服务损失,由此造成横行和气候多变增加了农业
压力。
Son déclin déséquilibre souvent les écosystèmes et réduit leur productivité, limitant leur capacité à générer des produits et services, ainsi qu'à affronter les catastrophes naturelles ou les agressions humaines que sont la pollution, la dégradation de l'environnement et les changements climatiques.
生物多样性损失常常破坏生态系统稳定和减少其生产率,削弱生态系统产生产品和服务
能力以及应对自然灾
和人类造成
压力
能力,例如环境污染和退化以及气候变化。
La destruction et, ce qui est encore plus grave, le morcellement d'habitats tels que les forêts, les zones humides et les mangroves, ont accentué partout dans le monde les pressions sur la faune sauvage, les plantes et la fonctionnalité des systèmes vivants.
森林、湿地和红树沼泽地这生境
损失和分割(这也许更为严重),增大了世界野生动物、植物和生物系统功能所承受
压力。
Ils peuvent également exercer une tension considérable sur les familles touchées - qui doivent faire face aux coûts médicaux et de rééducation, les frais funéraires en plus du manque à gagner représenté par la perte des revenus de la victime, en plus du stress émotionnel.
道路交通伤还可能对受
家庭造成相当大
经济压力,因为这
家庭除了要经受重大
精神压力外,还往往必须承担医疗和康复费用、丧葬费用以及因失去受
者
收入而造成
其他损失。
Ces problèmes sont souvent causés par des pressions démographiques, le recul des terres fertiles devant l'urbanisation, l'utilisation inadaptée et excessive d'intrants agricoles tels que l'eau, les engrais et les pesticides, la destruction de la couche arable due à l'érosion et à des pratiques agricoles inadaptées.
造成这问题
常常是人口压力,由于都市化而导致良田
丧失、不恰当和过分
农业投入
使用,例如水、化肥和杀
剂,由于侵蚀和不当
农业种植方法而造成
表土损失。
Lorsque le Conseil impose des sanctions en se basant sur des spéculations ou sur des informations non fiables ou encore parce que certains Membres ont exercé sur lui des pressions politiques, l'État lésé devrait être en droit de recevoir une indemnisation pour l'intégralité des dommages subis de ce fait.
它根据纯粹猜测或不可靠
信息或者
理事国
政治压力下强行实施制裁
情况下,受
国应当有权因造成
损失得到充分
补偿。
DEMANDE à la communauté internationale ainsi qu'aux instances judiciaires et politiques internationales et aux Etats membres, de condamner Israël et de faire pression sur lui afin qu'il verse des compensations au Liban pour les dommages causés par ses agressions répétées contre le territoire libanais depuis la création de l'Etat d'Israël.
要求国际社会、司法机构和政治机构以及会员国谴责以色列并向它施加压力,强迫它向黎巴嫩赔偿自以色列国成立以来对黎巴嫩领土一再进行侵略所造成损失。
DEMANDE à la communauté internationale ainsi qu'aux instances judiciaires et politiques internationales et aux États membres, de condamner Israël et de faire pression sur lui afin qu'il verse des compensations au Liban pour les dommages causés par ses agressions répétées contre le territoire libanais depuis la création de l'État d'Israël.
要求国际社会、司法和政治机构以及各成员国谴责以色列并向它施加压力,强迫它就成立以色列国以来对黎巴嫩不断侵略所造成
损失对黎巴嫩进行赔偿。
Implications générales: Les coûts induits par une exploitation non rationnelle des ressources naturelles, d'une part, et par les sollicitations excessives de la capacité d'absorption du milieu naturel, d'autre part, seront répercutés sur les générations futures et compromettront toute industrialisation future s'il n'est pas recouru à des mesures préventives et correctives.
一方面,自然资源不可持续开发,另一方面,对自然环境
吸收能力造成过度
压力,如果不采取防止和补救措施
话,两者造成
损失将传给后代,从而削弱未来
工业发展。
Les emballages, y compris les GRV et les grands emballages, doivent être fabriqués et fermés, lorsqu'ils sont préparés pour l'expédition, de façon à exclure toute perte du contenu pouvant résulter, dans les conditions normales de transport, de vibrations ou des variations de température, d'hygrométrie ou de pression (dû par exemple à l'altitude).
容器、包括中型散货箱和大型容器结构和密封状况应能防止准备运输时可能因正常运输条件下由于振动或由于温度、湿度或压力变化(例如海拔不同产生
)造成
任何内装物损失。
La DGAC demande à être indemnisée pour la perte de matériel de communication et d'instruments météorologiques, notamment de stations de radar à longue portée, d'une station de réception, d'une station de transmission, du centre de contrôle, de stations d'observation, d'un récepteur à haute fréquence, d'une station utilisée pour recevoir les signaux concernant l'humidité, la température et la pression, et d'un générateur d'hydrogène.
民航总局要求赔偿通信和气象设备损失,这设备包括一
远程雷达站、一个接收站、一个发射站、控制中心、观测台站、一个高频率接收器、一个用来接收湿度、温度及压力
信号
台站,以及一个氢气发生器。
Les agriculteurs pourront eux aussi avoir recours avec profit à de tels instruments de gestion des risques fondés sur le marché, car ils sont moins exposés à la pression de recourir à la diversification comme stratégie de gestion du risque; cette traditionnelle stratégie de gestion des risques entraîne aujourd'hui d'importantes pertes de revenu, en particulier dans le cas des pauvres en zone rurale.
通过采用这种以市场为基础风险管理手段农民们也会受益,因为并没有给他们施加压力将多样化作为一种风险管理战略。 这种传统
风险管理战略现
造成很大
收入损失,尤其是对于农村
穷人来说更是如此。
Il n'est pas difficile d'imaginer les problèmes de sécurité, de stabilité et de santé qui se feront jour dans un monde où la pression ne cesse de s'accroître autour de la disponibilité de l'eau; où de grandes surfaces de terre arable disparaissent, entraînant des pénuries de nourriture; et où des inondations et autres retombées du changement climatique entraînent des déplacements de population à grande échelle.
一个供水压力日增、可耕地严重损失进而造成粮食短缺、且由于水灾和其他气候变化效应而导致大量人口流离失所
世界上,将会产生安全、稳定和保健方面
各种问题。
La pression s'exerçant sur les terres et l'eau s'est intensifiée, entraînant une grave dégradation des ressources, une baisse de la productivité (compte tenu des besoins croissants en vivres, en matériaux de construction et en combustibles), une migration vers les zones urbaines ou vers des terres encore plus marginales et fragiles, la désintégration des structures sociales, l'instabilité économique et politique, ainsi que la perpétuation et l'aggravation de la pauvreté tant rurale qu'urbaine.
土地和水资源受到压力不断加大,造成了严重
资源退化、生产力损失(同时又面临着与日俱增
食物、建材和燃料需求)、人口向城市或甚至土壤更为贫瘠和更为脆弱
地方迁移、社会结构解体、经济和政治不稳定、城乡贫困
永久化和恶化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Leurs effets se manifestent sous forme de dégradation de l'environnement, de perte d'infrastructures, de risques accrus pour la santé et de stress économique.
这种影响明显表现在环境退化,础设施损失,健康风险增加和经济压力加大等方面。
La plupart des contraintes de développement s'exercent le long des côtes et des mers, ce qui entraîne une dégradation des ressources côtières et l'extinction d'habitats essentiels.
目前大多数发展压力来自沿海地区和海上,已造成沿海资源退化和重要物环境损失。
Ceci est d'autant plus vrai aujourd'hui alors que l'Assemblée générale délibère sous la pression découlant des événements du 11 septembre, qui ont provoqué d'innombrables pertes en vies humaines et des dégâts matériels importants.
今天就尤其如此,大会是在9月11日事件造成的压力下进行审议工作,这次事件造成了重大的命损失和物质破坏。
L'introduction des biocarburants et des organismes génétiquement modifiés dans certaines circonstances a conduit à une perte de la diversité des cultures et à une pression accrue sur les terres marginales et les ressources en eau.
在某些环境中,引进物燃料和
物,会造成作物多样性损失,并增加对边缘土地和水资源的压力。
La Jordanie demande une indemnité de USD 21 962 869 pour les pertes dues à la réduction des récoltes résultant de l'augmentation de la demande d'eau douce et de la pression accrue exercée sur les stations d'épuration.
约旦要求赔偿由于淡水需求量增加和对废水处理厂的压力的上升造成作物产量减少而蒙受的损失21,962,869美
。
Elles ont laissé dans leur sillage de maigres récoltes, des pertes de bétail, des dégâts environnementaux, des infrastructures endommagées et des moyens de subsistance détruits, rendant ainsi très difficiles nos programmes d'investissement dans de nouveaux projets de développement.
这些灾害发后引起了农作物歉收、牲畜损失、环境退化、
础设施受损和
计被毁,这给我们投资于新发展项目的计划增加了沉重压力。
Étant donné que la baisse de la diversité biologique entraîne des cultures moins résistantes et la perte des services fournis par les écosystèmes, les infestations des ravageurs et la variabilité climatique exercent des pressions de plus en plus grandes sur l'agriculture.
物多样性减少导致作物抵抗力下
,
系统服务损失,由此造成的害虫横行和气候多变增加了农业的压力。
Son déclin déséquilibre souvent les écosystèmes et réduit leur productivité, limitant leur capacité à générer des produits et services, ainsi qu'à affronter les catastrophes naturelles ou les agressions humaines que sont la pollution, la dégradation de l'environnement et les changements climatiques.
物多样性损失常常破坏
系统的稳定和减少其
产率,削弱
系统产
产品和服务的能力以及应对自然灾害和人类造成的压力的能力,例如环境污染和退化以及气候变化。
La destruction et, ce qui est encore plus grave, le morcellement d'habitats tels que les forêts, les zones humides et les mangroves, ont accentué partout dans le monde les pressions sur la faune sauvage, les plantes et la fonctionnalité des systèmes vivants.
森林、湿地和红树沼泽地这些境的损失和分割(这也许更为严重),增大了世界野
动物、植物和
物系统功能所承受的压力。
Ils peuvent également exercer une tension considérable sur les familles touchées - qui doivent faire face aux coûts médicaux et de rééducation, les frais funéraires en plus du manque à gagner représenté par la perte des revenus de la victime, en plus du stress émotionnel.
道路交通伤害还可能对受害家庭造成相当大的经济压力,为这些家庭除了要经受重大的精神压力外,还往往必须承担医疗和康复费用、丧葬费用以及
失去受害者的收入而造成的其他损失。
Ces problèmes sont souvent causés par des pressions démographiques, le recul des terres fertiles devant l'urbanisation, l'utilisation inadaptée et excessive d'intrants agricoles tels que l'eau, les engrais et les pesticides, la destruction de la couche arable due à l'érosion et à des pratiques agricoles inadaptées.
造成这些问题的常常是人口压力,由于都市化而导致良田的丧失、不恰当和过分的农业投入的使用,例如水、化肥和杀虫剂,由于侵蚀和不当的农业种植方法而造成的表土损失。
Lorsque le Conseil impose des sanctions en se basant sur des spéculations ou sur des informations non fiables ou encore parce que certains Membres ont exercé sur lui des pressions politiques, l'État lésé devrait être en droit de recevoir une indemnisation pour l'intégralité des dommages subis de ce fait.
在它根据纯粹猜测或不可靠的信息或者在某些理事国的政治压力下强行实施制裁的情况下,受害国应当有权造成的损失得到充分的补偿。
DEMANDE à la communauté internationale ainsi qu'aux instances judiciaires et politiques internationales et aux Etats membres, de condamner Israël et de faire pression sur lui afin qu'il verse des compensations au Liban pour les dommages causés par ses agressions répétées contre le territoire libanais depuis la création de l'Etat d'Israël.
要求国际社会、司法机构和政治机构以及会员国谴责以色列并向它施加压力,强迫它向黎巴嫩赔偿自以色列国成立以来对黎巴嫩领土一再进行侵略所造成的损失。
DEMANDE à la communauté internationale ainsi qu'aux instances judiciaires et politiques internationales et aux États membres, de condamner Israël et de faire pression sur lui afin qu'il verse des compensations au Liban pour les dommages causés par ses agressions répétées contre le territoire libanais depuis la création de l'État d'Israël.
要求国际社会、司法和政治机构以及各成员国谴责以色列并向它施加压力,强迫它就成立以色列国以来对黎巴嫩的不断侵略所造成的损失对黎巴嫩进行赔偿。
Implications générales: Les coûts induits par une exploitation non rationnelle des ressources naturelles, d'une part, et par les sollicitations excessives de la capacité d'absorption du milieu naturel, d'autre part, seront répercutés sur les générations futures et compromettront toute industrialisation future s'il n'est pas recouru à des mesures préventives et correctives.
一方面,自然资源不可持续的开发,另一方面,对自然环境的吸收能力造成过度的压力,如果不采取防止和补救措施的话,两者造成的损失将传给后代,从而削弱未来的工业发展。
Les emballages, y compris les GRV et les grands emballages, doivent être fabriqués et fermés, lorsqu'ils sont préparés pour l'expédition, de façon à exclure toute perte du contenu pouvant résulter, dans les conditions normales de transport, de vibrations ou des variations de température, d'hygrométrie ou de pression (dû par exemple à l'altitude).
容器、包括中型散货箱和大型容器的结构和密封状况应能防止准备运输时可能正常运输条件下由于振动或由于温度、湿度或压力变化(例如海拔不同产
的)造成的任何内装物损失。
La DGAC demande à être indemnisée pour la perte de matériel de communication et d'instruments météorologiques, notamment de stations de radar à longue portée, d'une station de réception, d'une station de transmission, du centre de contrôle, de stations d'observation, d'un récepteur à haute fréquence, d'une station utilisée pour recevoir les signaux concernant l'humidité, la température et la pression, et d'un générateur d'hydrogène.
民航总局要求赔偿通信和气象设备损失,这些设备包括一些远程雷达站、一个接收站、一个发射站、控制中心、观测台站、一个高频率接收器、一个用来接收湿度、温度及压力的信号的台站,以及一个氢气发器。
Les agriculteurs pourront eux aussi avoir recours avec profit à de tels instruments de gestion des risques fondés sur le marché, car ils sont moins exposés à la pression de recourir à la diversification comme stratégie de gestion du risque; cette traditionnelle stratégie de gestion des risques entraîne aujourd'hui d'importantes pertes de revenu, en particulier dans le cas des pauvres en zone rurale.
通过采用这种以市场为础的风险管理手段农民们也会受益,
为并没有给他们施加压力将多样化作为一种风险管理战略。 这种传统的风险管理战略现在造成很大的收入损失,尤其是对于农村的穷人来说更是如此。
Il n'est pas difficile d'imaginer les problèmes de sécurité, de stabilité et de santé qui se feront jour dans un monde où la pression ne cesse de s'accroître autour de la disponibilité de l'eau; où de grandes surfaces de terre arable disparaissent, entraînant des pénuries de nourriture; et où des inondations et autres retombées du changement climatique entraînent des déplacements de population à grande échelle.
在一个供水压力日增、可耕地严重损失进而造成粮食短缺、且由于水灾和其他气候变化效应而导致大量人口流离失所的世界上,将会产安全、稳定和保健方面的各种问题。
La pression s'exerçant sur les terres et l'eau s'est intensifiée, entraînant une grave dégradation des ressources, une baisse de la productivité (compte tenu des besoins croissants en vivres, en matériaux de construction et en combustibles), une migration vers les zones urbaines ou vers des terres encore plus marginales et fragiles, la désintégration des structures sociales, l'instabilité économique et politique, ainsi que la perpétuation et l'aggravation de la pauvreté tant rurale qu'urbaine.
土地和水资源受到的压力不断加大,造成了严重的资源退化、产力损失(同时又面临着与日俱增的食物、建材和燃料需求)、人口向城市或甚至土壤更为贫瘠和更为脆弱的地方迁移、社会结构解体、经济和政治不稳定、城乡贫困的永久化和恶化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Leurs effets se manifestent sous forme de dégradation de l'environnement, de perte d'infrastructures, de risques accrus pour la santé et de stress économique.
这种影响明显表现在环境退化,基础设施损失,健康风险增加和经济压力加大等方面。
La plupart des contraintes de développement s'exercent le long des côtes et des mers, ce qui entraîne une dégradation des ressources côtières et l'extinction d'habitats essentiels.
目前大多数发展压力来自沿海地区和海上,已造成沿海资源退化和重要物环境损失。
Ceci est d'autant plus vrai aujourd'hui alors que l'Assemblée générale délibère sous la pression découlant des événements du 11 septembre, qui ont provoqué d'innombrables pertes en vies humaines et des dégâts matériels importants.
今天就尤其如此,大会是在9月11日事件造成的压力下进行审议工作,这次事件造成了重大的命损失和物质破坏。
L'introduction des biocarburants et des organismes génétiquement modifiés dans certaines circonstances a conduit à une perte de la diversité des cultures et à une pression accrue sur les terres marginales et les ressources en eau.
在某些环境中,引进物燃料和转基因
物,会造成作物多样性损失,并增加对边缘土地和水资源的压力。
La Jordanie demande une indemnité de USD 21 962 869 pour les pertes dues à la réduction des récoltes résultant de l'augmentation de la demande d'eau douce et de la pression accrue exercée sur les stations d'épuration.
约旦要求赔偿由于淡水需求量增加和对废水处理厂的压力的上升造成作物产量减少因而蒙受的损失21,962,869美。
Elles ont laissé dans leur sillage de maigres récoltes, des pertes de bétail, des dégâts environnementaux, des infrastructures endommagées et des moyens de subsistance détruits, rendant ainsi très difficiles nos programmes d'investissement dans de nouveaux projets de développement.
这些灾害发后引起了农作物歉收、牲畜损失、环境退化、基础设施受损和
计被毁,这给我们投资于新发展项目的计划增加了沉重压力。
Étant donné que la baisse de la diversité biologique entraîne des cultures moins résistantes et la perte des services fournis par les écosystèmes, les infestations des ravageurs et la variabilité climatique exercent des pressions de plus en plus grandes sur l'agriculture.
物多样性减少导致作物抵抗力下降,
态系统服务损失,由此造成的害虫横行和气候多变增加了农业的压力。
Son déclin déséquilibre souvent les écosystèmes et réduit leur productivité, limitant leur capacité à générer des produits et services, ainsi qu'à affronter les catastrophes naturelles ou les agressions humaines que sont la pollution, la dégradation de l'environnement et les changements climatiques.
物多样性损失常常破坏
态系统的稳定和减少其
产率,削弱
态系统产
产品和服务的能力以及应对自然灾害和人类造成的压力的能力,例如环境污染和退化以及气候变化。
La destruction et, ce qui est encore plus grave, le morcellement d'habitats tels que les forêts, les zones humides et les mangroves, ont accentué partout dans le monde les pressions sur la faune sauvage, les plantes et la fonctionnalité des systèmes vivants.
森林、湿地和红树沼泽地这些境的损失和分割(这也许更为严重),增大了世界
物、植物和
物系统功能所承受的压力。
Ils peuvent également exercer une tension considérable sur les familles touchées - qui doivent faire face aux coûts médicaux et de rééducation, les frais funéraires en plus du manque à gagner représenté par la perte des revenus de la victime, en plus du stress émotionnel.
道路交通伤害还可能对受害家庭造成相当大的经济压力,因为这些家庭除了要经受重大的精神压力外,还往往必须承担医疗和康复费用、丧葬费用以及因失去受害者的收入而造成的其他损失。
Ces problèmes sont souvent causés par des pressions démographiques, le recul des terres fertiles devant l'urbanisation, l'utilisation inadaptée et excessive d'intrants agricoles tels que l'eau, les engrais et les pesticides, la destruction de la couche arable due à l'érosion et à des pratiques agricoles inadaptées.
造成这些问题的常常是人口压力,由于都市化而导致良田的丧失、不恰当和过分的农业投入的使用,例如水、化肥和杀虫剂,由于侵蚀和不当的农业种植方法而造成的表土损失。
Lorsque le Conseil impose des sanctions en se basant sur des spéculations ou sur des informations non fiables ou encore parce que certains Membres ont exercé sur lui des pressions politiques, l'État lésé devrait être en droit de recevoir une indemnisation pour l'intégralité des dommages subis de ce fait.
在它根据纯粹猜测或不可靠的信息或者在某些理事国的政治压力下强行实施制裁的情况下,受害国应当有权因造成的损失得到充分的补偿。
DEMANDE à la communauté internationale ainsi qu'aux instances judiciaires et politiques internationales et aux Etats membres, de condamner Israël et de faire pression sur lui afin qu'il verse des compensations au Liban pour les dommages causés par ses agressions répétées contre le territoire libanais depuis la création de l'Etat d'Israël.
要求国际社会、司法机构和政治机构以及会员国谴责以色列并向它施加压力,强迫它向黎巴嫩赔偿自以色列国成立以来对黎巴嫩领土一再进行侵略所造成的损失。
DEMANDE à la communauté internationale ainsi qu'aux instances judiciaires et politiques internationales et aux États membres, de condamner Israël et de faire pression sur lui afin qu'il verse des compensations au Liban pour les dommages causés par ses agressions répétées contre le territoire libanais depuis la création de l'État d'Israël.
要求国际社会、司法和政治机构以及各成员国谴责以色列并向它施加压力,强迫它就成立以色列国以来对黎巴嫩的不断侵略所造成的损失对黎巴嫩进行赔偿。
Implications générales: Les coûts induits par une exploitation non rationnelle des ressources naturelles, d'une part, et par les sollicitations excessives de la capacité d'absorption du milieu naturel, d'autre part, seront répercutés sur les générations futures et compromettront toute industrialisation future s'il n'est pas recouru à des mesures préventives et correctives.
一方面,自然资源不可持续的开发,另一方面,对自然环境的吸收能力造成过度的压力,如果不采取防止和补救措施的话,两者造成的损失将传给后代,从而削弱未来的工业发展。
Les emballages, y compris les GRV et les grands emballages, doivent être fabriqués et fermés, lorsqu'ils sont préparés pour l'expédition, de façon à exclure toute perte du contenu pouvant résulter, dans les conditions normales de transport, de vibrations ou des variations de température, d'hygrométrie ou de pression (dû par exemple à l'altitude).
容器、包括中型散货箱和大型容器的结构和密封状况应能防止准备运输时可能因正常运输条件下由于振或由于温度、湿度或压力变化(例如海拔不同产
的)造成的任何内装物损失。
La DGAC demande à être indemnisée pour la perte de matériel de communication et d'instruments météorologiques, notamment de stations de radar à longue portée, d'une station de réception, d'une station de transmission, du centre de contrôle, de stations d'observation, d'un récepteur à haute fréquence, d'une station utilisée pour recevoir les signaux concernant l'humidité, la température et la pression, et d'un générateur d'hydrogène.
民航总局要求赔偿通信和气象设备损失,这些设备包括一些远程雷达站、一个接收站、一个发射站、控制中心、观测台站、一个高频率接收器、一个用来接收湿度、温度及压力的信号的台站,以及一个氢气发器。
Les agriculteurs pourront eux aussi avoir recours avec profit à de tels instruments de gestion des risques fondés sur le marché, car ils sont moins exposés à la pression de recourir à la diversification comme stratégie de gestion du risque; cette traditionnelle stratégie de gestion des risques entraîne aujourd'hui d'importantes pertes de revenu, en particulier dans le cas des pauvres en zone rurale.
通过采用这种以市场为基础的风险管理手段农民们也会受益,因为并没有给他们施加压力将多样化作为一种风险管理战略。 这种传统的风险管理战略现在造成很大的收入损失,尤其是对于农村的穷人来说更是如此。
Il n'est pas difficile d'imaginer les problèmes de sécurité, de stabilité et de santé qui se feront jour dans un monde où la pression ne cesse de s'accroître autour de la disponibilité de l'eau; où de grandes surfaces de terre arable disparaissent, entraînant des pénuries de nourriture; et où des inondations et autres retombées du changement climatique entraînent des déplacements de population à grande échelle.
在一个供水压力日增、可耕地严重损失进而造成粮食短缺、且由于水灾和其他气候变化效应而导致大量人口流离失所的世界上,将会产安全、稳定和保健方面的各种问题。
La pression s'exerçant sur les terres et l'eau s'est intensifiée, entraînant une grave dégradation des ressources, une baisse de la productivité (compte tenu des besoins croissants en vivres, en matériaux de construction et en combustibles), une migration vers les zones urbaines ou vers des terres encore plus marginales et fragiles, la désintégration des structures sociales, l'instabilité économique et politique, ainsi que la perpétuation et l'aggravation de la pauvreté tant rurale qu'urbaine.
土地和水资源受到的压力不断加大,造成了严重的资源退化、产力损失(同时又面临着与日俱增的食物、建材和燃料需求)、人口向城市或甚至土壤更为贫瘠和更为脆弱的地方迁移、社会结构解体、经济和政治不稳定、城乡贫困的永久化和恶化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Leurs effets se manifestent sous forme de dégradation de l'environnement, de perte d'infrastructures, de risques accrus pour la santé et de stress économique.
这种影响明显表现在环境退化,基础设施损失,健康风险增加和经济压力加大等方面。
La plupart des contraintes de développement s'exercent le long des côtes et des mers, ce qui entraîne une dégradation des ressources côtières et l'extinction d'habitats essentiels.
目前大多数发展压力来自沿海地区和海上,已造成沿海退化和重要生物环境损失。
Ceci est d'autant plus vrai aujourd'hui alors que l'Assemblée générale délibère sous la pression découlant des événements du 11 septembre, qui ont provoqué d'innombrables pertes en vies humaines et des dégâts matériels importants.
今天就尤其如此,大会是在9月11日事件造成压力下进行审议工作,这次事件造成了重大
生命损失和物质破坏。
L'introduction des biocarburants et des organismes génétiquement modifiés dans certaines circonstances a conduit à une perte de la diversité des cultures et à une pression accrue sur les terres marginales et les ressources en eau.
在某些环境中,引进生物燃料和转基因生物,会造成作物多样性损失,并增加对边缘土地和水压力。
La Jordanie demande une indemnité de USD 21 962 869 pour les pertes dues à la réduction des récoltes résultant de l'augmentation de la demande d'eau douce et de la pression accrue exercée sur les stations d'épuration.
约旦要求赔偿由于淡水需求量增加和对废水处理厂压力
上升造成作物产量减少因而蒙受
损失21,962,869美
。
Elles ont laissé dans leur sillage de maigres récoltes, des pertes de bétail, des dégâts environnementaux, des infrastructures endommagées et des moyens de subsistance détruits, rendant ainsi très difficiles nos programmes d'investissement dans de nouveaux projets de développement.
这些灾害发生后引起了农作物歉收、牲畜损失、环境退化、基础设施受损和生被毁,这给我们投
于新发展项目
增加了沉重压力。
Étant donné que la baisse de la diversité biologique entraîne des cultures moins résistantes et la perte des services fournis par les écosystèmes, les infestations des ravageurs et la variabilité climatique exercent des pressions de plus en plus grandes sur l'agriculture.
生物多样性减少导致作物抵抗力下降,生态系统服务损失,由此造成害虫横行和气候多变增加了农业
压力。
Son déclin déséquilibre souvent les écosystèmes et réduit leur productivité, limitant leur capacité à générer des produits et services, ainsi qu'à affronter les catastrophes naturelles ou les agressions humaines que sont la pollution, la dégradation de l'environnement et les changements climatiques.
生物多样性损失常常破坏生态系统稳定和减少其生产率,削弱生态系统产生产品和服务
能力以及应对自然灾害和人类造成
压力
能力,例如环境污染和退化以及气候变化。
La destruction et, ce qui est encore plus grave, le morcellement d'habitats tels que les forêts, les zones humides et les mangroves, ont accentué partout dans le monde les pressions sur la faune sauvage, les plantes et la fonctionnalité des systèmes vivants.
森林、湿地和红树沼泽地这些生境损失和分割(这也许更为严重),增大了世界野生动物、植物和生物系统功能所承受
压力。
Ils peuvent également exercer une tension considérable sur les familles touchées - qui doivent faire face aux coûts médicaux et de rééducation, les frais funéraires en plus du manque à gagner représenté par la perte des revenus de la victime, en plus du stress émotionnel.
道路交通伤害还可能对受害家庭造成相当大经济压力,因为这些家庭除了要经受重大
精神压力外,还往往必须承担医疗和康复费用、丧葬费用以及因失去受害者
收入而造成
其他损失。
Ces problèmes sont souvent causés par des pressions démographiques, le recul des terres fertiles devant l'urbanisation, l'utilisation inadaptée et excessive d'intrants agricoles tels que l'eau, les engrais et les pesticides, la destruction de la couche arable due à l'érosion et à des pratiques agricoles inadaptées.
造成这些问题常常是人口压力,由于都市化而导致良田
丧失、不恰当和过分
农业投入
使用,例如水、化肥和杀虫剂,由于侵蚀和不当
农业种植方法而造成
表土损失。
Lorsque le Conseil impose des sanctions en se basant sur des spéculations ou sur des informations non fiables ou encore parce que certains Membres ont exercé sur lui des pressions politiques, l'État lésé devrait être en droit de recevoir une indemnisation pour l'intégralité des dommages subis de ce fait.
在它根据纯粹猜测或不可靠信息或者在某些理事国
政治压力下强行实施制裁
情况下,受害国应当有权因造成
损失得到充分
补偿。
DEMANDE à la communauté internationale ainsi qu'aux instances judiciaires et politiques internationales et aux Etats membres, de condamner Israël et de faire pression sur lui afin qu'il verse des compensations au Liban pour les dommages causés par ses agressions répétées contre le territoire libanais depuis la création de l'Etat d'Israël.
要求国际社会、司法机构和政治机构以及会员国谴责以色列并向它施加压力,强迫它向黎巴嫩赔偿自以色列国成立以来对黎巴嫩领土一再进行侵略所造成损失。
DEMANDE à la communauté internationale ainsi qu'aux instances judiciaires et politiques internationales et aux États membres, de condamner Israël et de faire pression sur lui afin qu'il verse des compensations au Liban pour les dommages causés par ses agressions répétées contre le territoire libanais depuis la création de l'État d'Israël.
要求国际社会、司法和政治机构以及各成员国谴责以色列并向它施加压力,强迫它就成立以色列国以来对黎巴嫩不断侵略所造成
损失对黎巴嫩进行赔偿。
Implications générales: Les coûts induits par une exploitation non rationnelle des ressources naturelles, d'une part, et par les sollicitations excessives de la capacité d'absorption du milieu naturel, d'autre part, seront répercutés sur les générations futures et compromettront toute industrialisation future s'il n'est pas recouru à des mesures préventives et correctives.
一方面,自然不可持续
开发,另一方面,对自然环境
吸收能力造成过度
压力,如果不采取防止和补救措施
话,两者造成
损失将传给后代,从而削弱未来
工业发展。
Les emballages, y compris les GRV et les grands emballages, doivent être fabriqués et fermés, lorsqu'ils sont préparés pour l'expédition, de façon à exclure toute perte du contenu pouvant résulter, dans les conditions normales de transport, de vibrations ou des variations de température, d'hygrométrie ou de pression (dû par exemple à l'altitude).
容器、包括中型散货箱和大型容器结构和密封状况应能防止准备运输时可能因正常运输条件下由于振动或由于温度、湿度或压力变化(例如海拔不同产生
)造成
任何内装物损失。
La DGAC demande à être indemnisée pour la perte de matériel de communication et d'instruments météorologiques, notamment de stations de radar à longue portée, d'une station de réception, d'une station de transmission, du centre de contrôle, de stations d'observation, d'un récepteur à haute fréquence, d'une station utilisée pour recevoir les signaux concernant l'humidité, la température et la pression, et d'un générateur d'hydrogène.
民航总局要求赔偿通信和气象设备损失,这些设备包括一些远程雷达站、一个接收站、一个发射站、控制中心、观测台站、一个高频率接收器、一个用来接收湿度、温度及压力信号
台站,以及一个氢气发生器。
Les agriculteurs pourront eux aussi avoir recours avec profit à de tels instruments de gestion des risques fondés sur le marché, car ils sont moins exposés à la pression de recourir à la diversification comme stratégie de gestion du risque; cette traditionnelle stratégie de gestion des risques entraîne aujourd'hui d'importantes pertes de revenu, en particulier dans le cas des pauvres en zone rurale.
通过采用这种以市场为基础风险管理手段农民们也会受益,因为并没有给他们施加压力将多样化作为一种风险管理战略。 这种传统
风险管理战略现在造成很大
收入损失,尤其是对于农村
穷人来说更是如此。
Il n'est pas difficile d'imaginer les problèmes de sécurité, de stabilité et de santé qui se feront jour dans un monde où la pression ne cesse de s'accroître autour de la disponibilité de l'eau; où de grandes surfaces de terre arable disparaissent, entraînant des pénuries de nourriture; et où des inondations et autres retombées du changement climatique entraînent des déplacements de population à grande échelle.
在一个供水压力日增、可耕地严重损失进而造成粮食短缺、且由于水灾和其他气候变化效应而导致大量人口流离失所世界上,将会产生安全、稳定和保健方面
各种问题。
La pression s'exerçant sur les terres et l'eau s'est intensifiée, entraînant une grave dégradation des ressources, une baisse de la productivité (compte tenu des besoins croissants en vivres, en matériaux de construction et en combustibles), une migration vers les zones urbaines ou vers des terres encore plus marginales et fragiles, la désintégration des structures sociales, l'instabilité économique et politique, ainsi que la perpétuation et l'aggravation de la pauvreté tant rurale qu'urbaine.
土地和水受到
压力不断加大,造成了严重
退化、生产力损失(同时又面临着与日俱增
食物、建材和燃料需求)、人口向城市或甚至土壤更为贫瘠和更为脆弱
地方迁移、社会结构解体、经济和政治不稳定、城乡贫困
永久化和恶化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Leurs effets se manifestent sous forme de dégradation de l'environnement, de perte d'infrastructures, de risques accrus pour la santé et de stress économique.
这种影响明显表现在环境退化,基础设施损失,健康风险增加和经济压力加大等方面。
La plupart des contraintes de développement s'exercent le long des côtes et des mers, ce qui entraîne une dégradation des ressources côtières et l'extinction d'habitats essentiels.
目前大多数发展压力来自沿海地区和海上,已造成沿海源退化和重要生物环境损失。
Ceci est d'autant plus vrai aujourd'hui alors que l'Assemblée générale délibère sous la pression découlant des événements du 11 septembre, qui ont provoqué d'innombrables pertes en vies humaines et des dégâts matériels importants.
今天就尤其如此,大会是在9月11日事件造成的压力下进行审议工作,这次事件造成了重大的生命损失和物质破坏。
L'introduction des biocarburants et des organismes génétiquement modifiés dans certaines circonstances a conduit à une perte de la diversité des cultures et à une pression accrue sur les terres marginales et les ressources en eau.
在某些环境中,引进生物燃料和转基因生物,会造成作物多样性损失,并增加对边缘土地和水源的压力。
La Jordanie demande une indemnité de USD 21 962 869 pour les pertes dues à la réduction des récoltes résultant de l'augmentation de la demande d'eau douce et de la pression accrue exercée sur les stations d'épuration.
约旦要求于淡水需求量增加和对废水处理厂的压力的上升造成作物产量减少因而蒙受的损失21,962,869美
。
Elles ont laissé dans leur sillage de maigres récoltes, des pertes de bétail, des dégâts environnementaux, des infrastructures endommagées et des moyens de subsistance détruits, rendant ainsi très difficiles nos programmes d'investissement dans de nouveaux projets de développement.
这些灾害发生后引起了农作物歉收、牲畜损失、环境退化、基础设施受损和生计被毁,这给我于新发展项目的计划增加了沉重压力。
Étant donné que la baisse de la diversité biologique entraîne des cultures moins résistantes et la perte des services fournis par les écosystèmes, les infestations des ravageurs et la variabilité climatique exercent des pressions de plus en plus grandes sur l'agriculture.
生物多样性减少导致作物抵抗力下降,生态系统服务损失,此造成的害虫横行和气候多变增加了农业的压力。
Son déclin déséquilibre souvent les écosystèmes et réduit leur productivité, limitant leur capacité à générer des produits et services, ainsi qu'à affronter les catastrophes naturelles ou les agressions humaines que sont la pollution, la dégradation de l'environnement et les changements climatiques.
生物多样性损失常常破坏生态系统的稳定和减少其生产率,削弱生态系统产生产品和服务的能力以及应对自然灾害和人类造成的压力的能力,例如环境污染和退化以及气候变化。
La destruction et, ce qui est encore plus grave, le morcellement d'habitats tels que les forêts, les zones humides et les mangroves, ont accentué partout dans le monde les pressions sur la faune sauvage, les plantes et la fonctionnalité des systèmes vivants.
森林、湿地和红树沼泽地这些生境的损失和分割(这也许更为严重),增大了世界野生动物、植物和生物系统功能所承受的压力。
Ils peuvent également exercer une tension considérable sur les familles touchées - qui doivent faire face aux coûts médicaux et de rééducation, les frais funéraires en plus du manque à gagner représenté par la perte des revenus de la victime, en plus du stress émotionnel.
道路交通伤害还可能对受害家庭造成相当大的经济压力,因为这些家庭除了要经受重大的精神压力外,还往往必须承担医疗和康复费用、丧葬费用以及因失去受害者的收入而造成的其他损失。
Ces problèmes sont souvent causés par des pressions démographiques, le recul des terres fertiles devant l'urbanisation, l'utilisation inadaptée et excessive d'intrants agricoles tels que l'eau, les engrais et les pesticides, la destruction de la couche arable due à l'érosion et à des pratiques agricoles inadaptées.
造成这些问题的常常是人口压力,于都市化而导致良田的丧失、不恰当和过分的农业
入的使用,例如水、化肥和杀虫剂,
于侵蚀和不当的农业种植方法而造成的表土损失。
Lorsque le Conseil impose des sanctions en se basant sur des spéculations ou sur des informations non fiables ou encore parce que certains Membres ont exercé sur lui des pressions politiques, l'État lésé devrait être en droit de recevoir une indemnisation pour l'intégralité des dommages subis de ce fait.
在它根据纯粹猜测或不可靠的信息或者在某些理事国的政治压力下强行实施制裁的情况下,受害国应当有权因造成的损失得到充分的补。
DEMANDE à la communauté internationale ainsi qu'aux instances judiciaires et politiques internationales et aux Etats membres, de condamner Israël et de faire pression sur lui afin qu'il verse des compensations au Liban pour les dommages causés par ses agressions répétées contre le territoire libanais depuis la création de l'Etat d'Israël.
要求国际社会、司法机构和政治机构以及会员国谴责以色列并向它施加压力,强迫它向黎巴嫩自以色列国成立以来对黎巴嫩领土一再进行侵略所造成的损失。
DEMANDE à la communauté internationale ainsi qu'aux instances judiciaires et politiques internationales et aux États membres, de condamner Israël et de faire pression sur lui afin qu'il verse des compensations au Liban pour les dommages causés par ses agressions répétées contre le territoire libanais depuis la création de l'État d'Israël.
要求国际社会、司法和政治机构以及各成员国谴责以色列并向它施加压力,强迫它就成立以色列国以来对黎巴嫩的不断侵略所造成的损失对黎巴嫩进行。
Implications générales: Les coûts induits par une exploitation non rationnelle des ressources naturelles, d'une part, et par les sollicitations excessives de la capacité d'absorption du milieu naturel, d'autre part, seront répercutés sur les générations futures et compromettront toute industrialisation future s'il n'est pas recouru à des mesures préventives et correctives.
一方面,自然源不可持续的开发,另一方面,对自然环境的吸收能力造成过度的压力,如果不采取防止和补救措施的话,两者造成的损失将传给后代,从而削弱未来的工业发展。
Les emballages, y compris les GRV et les grands emballages, doivent être fabriqués et fermés, lorsqu'ils sont préparés pour l'expédition, de façon à exclure toute perte du contenu pouvant résulter, dans les conditions normales de transport, de vibrations ou des variations de température, d'hygrométrie ou de pression (dû par exemple à l'altitude).
容器、包括中型散货箱和大型容器的结构和密封状况应能防止准备运输时可能因正常运输条件下于振动或
于温度、湿度或压力变化(例如海拔不同产生的)造成的任何内装物损失。
La DGAC demande à être indemnisée pour la perte de matériel de communication et d'instruments météorologiques, notamment de stations de radar à longue portée, d'une station de réception, d'une station de transmission, du centre de contrôle, de stations d'observation, d'un récepteur à haute fréquence, d'une station utilisée pour recevoir les signaux concernant l'humidité, la température et la pression, et d'un générateur d'hydrogène.
民航总局要求通信和气象设备损失,这些设备包括一些远程雷达站、一个接收站、一个发射站、控制中心、观测台站、一个高频率接收器、一个用来接收湿度、温度及压力的信号的台站,以及一个氢气发生器。
Les agriculteurs pourront eux aussi avoir recours avec profit à de tels instruments de gestion des risques fondés sur le marché, car ils sont moins exposés à la pression de recourir à la diversification comme stratégie de gestion du risque; cette traditionnelle stratégie de gestion des risques entraîne aujourd'hui d'importantes pertes de revenu, en particulier dans le cas des pauvres en zone rurale.
通过采用这种以市场为基础的风险管理手段农民也会受益,因为并没有给他
施加压力将多样化作为一种风险管理战略。 这种传统的风险管理战略现在造成很大的收入损失,尤其是对于农村的穷人来说更是如此。
Il n'est pas difficile d'imaginer les problèmes de sécurité, de stabilité et de santé qui se feront jour dans un monde où la pression ne cesse de s'accroître autour de la disponibilité de l'eau; où de grandes surfaces de terre arable disparaissent, entraînant des pénuries de nourriture; et où des inondations et autres retombées du changement climatique entraînent des déplacements de population à grande échelle.
在一个供水压力日增、可耕地严重损失进而造成粮食短缺、且于水灾和其他气候变化效应而导致大量人口流离失所的世界上,将会产生安全、稳定和保健方面的各种问题。
La pression s'exerçant sur les terres et l'eau s'est intensifiée, entraînant une grave dégradation des ressources, une baisse de la productivité (compte tenu des besoins croissants en vivres, en matériaux de construction et en combustibles), une migration vers les zones urbaines ou vers des terres encore plus marginales et fragiles, la désintégration des structures sociales, l'instabilité économique et politique, ainsi que la perpétuation et l'aggravation de la pauvreté tant rurale qu'urbaine.
土地和水源受到的压力不断加大,造成了严重的
源退化、生产力损失(同时又面临着与日俱增的食物、建材和燃料需求)、人口向城市或甚至土壤更为贫瘠和更为脆弱的地方迁移、社会结构解体、经济和政治不稳定、城乡贫困的永久化和恶化。
声明:以上例句、词性分类均互联网
源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Leurs effets se manifestent sous forme de dégradation de l'environnement, de perte d'infrastructures, de risques accrus pour la santé et de stress économique.
这种影响明显表现在环境退化,基础设施损失,健康风险增加和经济压力加大等方面。
La plupart des contraintes de développement s'exercent le long des côtes et des mers, ce qui entraîne une dégradation des ressources côtières et l'extinction d'habitats essentiels.
目前大多数发展压力来自沿海地区和海上,已造沿海资源退化和重要生
环境损失。
Ceci est d'autant plus vrai aujourd'hui alors que l'Assemblée générale délibère sous la pression découlant des événements du 11 septembre, qui ont provoqué d'innombrables pertes en vies humaines et des dégâts matériels importants.
今天就尤其如此,大会是在9月11日事件造的压力下进行审议工
,这次事件造
了重大的生命损失和
质破坏。
L'introduction des biocarburants et des organismes génétiquement modifiés dans certaines circonstances a conduit à une perte de la diversité des cultures et à une pression accrue sur les terres marginales et les ressources en eau.
在某些环境中,引进生燃料和转基因生
,会造
多样性损失,并增加对边缘土地和水资源的压力。
La Jordanie demande une indemnité de USD 21 962 869 pour les pertes dues à la réduction des récoltes résultant de l'augmentation de la demande d'eau douce et de la pression accrue exercée sur les stations d'épuration.
约旦要求赔偿由于淡水需求量增加和对废水处理厂的压力的上升造产量减少因而蒙受的损失21,962,869美
。
Elles ont laissé dans leur sillage de maigres récoltes, des pertes de bétail, des dégâts environnementaux, des infrastructures endommagées et des moyens de subsistance détruits, rendant ainsi très difficiles nos programmes d'investissement dans de nouveaux projets de développement.
这些灾害发生后引起了农歉收、牲畜损失、环境退化、基础设施受损和生计被毁,这给我们投资于新发展项目的计划增加了沉重压力。
Étant donné que la baisse de la diversité biologique entraîne des cultures moins résistantes et la perte des services fournis par les écosystèmes, les infestations des ravageurs et la variabilité climatique exercent des pressions de plus en plus grandes sur l'agriculture.
生多样性减少导
抵抗力下降,生态系统服务损失,由此造
的害虫横行和气候多变增加了农业的压力。
Son déclin déséquilibre souvent les écosystèmes et réduit leur productivité, limitant leur capacité à générer des produits et services, ainsi qu'à affronter les catastrophes naturelles ou les agressions humaines que sont la pollution, la dégradation de l'environnement et les changements climatiques.
生多样性损失常常破坏生态系统的稳定和减少其生产率,削弱生态系统产生产品和服务的能力以及应对自然灾害和人类造
的压力的能力,例如环境污染和退化以及气候变化。
La destruction et, ce qui est encore plus grave, le morcellement d'habitats tels que les forêts, les zones humides et les mangroves, ont accentué partout dans le monde les pressions sur la faune sauvage, les plantes et la fonctionnalité des systèmes vivants.
森林、湿地和红树沼泽地这些生境的损失和分割(这也许更为严重),增大了世界野生动、植
和生
系统功能所承受的压力。
Ils peuvent également exercer une tension considérable sur les familles touchées - qui doivent faire face aux coûts médicaux et de rééducation, les frais funéraires en plus du manque à gagner représenté par la perte des revenus de la victime, en plus du stress émotionnel.
道路交通伤害还可能对受害家庭造相当大的经济压力,因为这些家庭除了要经受重大的精神压力外,还往往必须承担医疗和康复费用、丧葬费用以及因失去受害者的收入而造
的其他损失。
Ces problèmes sont souvent causés par des pressions démographiques, le recul des terres fertiles devant l'urbanisation, l'utilisation inadaptée et excessive d'intrants agricoles tels que l'eau, les engrais et les pesticides, la destruction de la couche arable due à l'érosion et à des pratiques agricoles inadaptées.
造这些问题的常常是人口压力,由于都市化而导
良田的丧失、不恰当和过分的农业投入的使用,例如水、化肥和杀虫剂,由于侵蚀和不当的农业种植方法而造
的表土损失。
Lorsque le Conseil impose des sanctions en se basant sur des spéculations ou sur des informations non fiables ou encore parce que certains Membres ont exercé sur lui des pressions politiques, l'État lésé devrait être en droit de recevoir une indemnisation pour l'intégralité des dommages subis de ce fait.
在它根据纯粹猜测或不可靠的信息或者在某些理事国的政治压力下强行实施制裁的情况下,受害国应当有权因造的损失得到充分的补偿。
DEMANDE à la communauté internationale ainsi qu'aux instances judiciaires et politiques internationales et aux Etats membres, de condamner Israël et de faire pression sur lui afin qu'il verse des compensations au Liban pour les dommages causés par ses agressions répétées contre le territoire libanais depuis la création de l'Etat d'Israël.
要求国际社会、司法机构和政治机构以及会员国谴责以色列并向它施加压力,强迫它向黎巴嫩赔偿自以色列国立以来对黎巴嫩领土一再进行侵略所造
的损失。
DEMANDE à la communauté internationale ainsi qu'aux instances judiciaires et politiques internationales et aux États membres, de condamner Israël et de faire pression sur lui afin qu'il verse des compensations au Liban pour les dommages causés par ses agressions répétées contre le territoire libanais depuis la création de l'État d'Israël.
要求国际社会、司法和政治机构以及各员国谴责以色列并向它施加压力,强迫它就
立以色列国以来对黎巴嫩的不断侵略所造
的损失对黎巴嫩进行赔偿。
Implications générales: Les coûts induits par une exploitation non rationnelle des ressources naturelles, d'une part, et par les sollicitations excessives de la capacité d'absorption du milieu naturel, d'autre part, seront répercutés sur les générations futures et compromettront toute industrialisation future s'il n'est pas recouru à des mesures préventives et correctives.
一方面,自然资源不可持续的开发,另一方面,对自然环境的吸收能力造过度的压力,如果不采取防止和补救措施的话,两者造
的损失将传给后代,从而削弱未来的工业发展。
Les emballages, y compris les GRV et les grands emballages, doivent être fabriqués et fermés, lorsqu'ils sont préparés pour l'expédition, de façon à exclure toute perte du contenu pouvant résulter, dans les conditions normales de transport, de vibrations ou des variations de température, d'hygrométrie ou de pression (dû par exemple à l'altitude).
容器、包括中型散货箱和大型容器的结构和密封状况应能防止准备运输时可能因正常运输条件下由于振动或由于温度、湿度或压力变化(例如海拔不同产生的)造的任何内装
损失。
La DGAC demande à être indemnisée pour la perte de matériel de communication et d'instruments météorologiques, notamment de stations de radar à longue portée, d'une station de réception, d'une station de transmission, du centre de contrôle, de stations d'observation, d'un récepteur à haute fréquence, d'une station utilisée pour recevoir les signaux concernant l'humidité, la température et la pression, et d'un générateur d'hydrogène.
民航总局要求赔偿通信和气象设备损失,这些设备包括一些远程雷达站、一个接收站、一个发射站、控制中心、观测台站、一个高频率接收器、一个用来接收湿度、温度及压力的信号的台站,以及一个氢气发生器。
Les agriculteurs pourront eux aussi avoir recours avec profit à de tels instruments de gestion des risques fondés sur le marché, car ils sont moins exposés à la pression de recourir à la diversification comme stratégie de gestion du risque; cette traditionnelle stratégie de gestion des risques entraîne aujourd'hui d'importantes pertes de revenu, en particulier dans le cas des pauvres en zone rurale.
通过采用这种以市场为基础的风险管理手段农民们也会受益,因为并没有给他们施加压力将多样化为一种风险管理战略。 这种传统的风险管理战略现在造
很大的收入损失,尤其是对于农村的穷人来说更是如此。
Il n'est pas difficile d'imaginer les problèmes de sécurité, de stabilité et de santé qui se feront jour dans un monde où la pression ne cesse de s'accroître autour de la disponibilité de l'eau; où de grandes surfaces de terre arable disparaissent, entraînant des pénuries de nourriture; et où des inondations et autres retombées du changement climatique entraînent des déplacements de population à grande échelle.
在一个供水压力日增、可耕地严重损失进而造粮食短缺、且由于水灾和其他气候变化效应而导
大量人口流离失所的世界上,将会产生安全、稳定和保健方面的各种问题。
La pression s'exerçant sur les terres et l'eau s'est intensifiée, entraînant une grave dégradation des ressources, une baisse de la productivité (compte tenu des besoins croissants en vivres, en matériaux de construction et en combustibles), une migration vers les zones urbaines ou vers des terres encore plus marginales et fragiles, la désintégration des structures sociales, l'instabilité économique et politique, ainsi que la perpétuation et l'aggravation de la pauvreté tant rurale qu'urbaine.
土地和水资源受到的压力不断加大,造了严重的资源退化、生产力损失(同时又面临着与日俱增的食
、建材和燃料需求)、人口向城市或甚至土壤更为贫瘠和更为脆弱的地方迁移、社会结构解体、经济和政治不稳定、城乡贫困的永久化和恶化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Leurs effets se manifestent sous forme de dégradation de l'environnement, de perte d'infrastructures, de risques accrus pour la santé et de stress économique.
这种影响明显表现在环境退化,基础设施失,健康风险增加和经济压力加大等方面。
La plupart des contraintes de développement s'exercent le long des côtes et des mers, ce qui entraîne une dégradation des ressources côtières et l'extinction d'habitats essentiels.
目前大多数发展压力来自沿海地区和海,已
成沿海资源退化和重要生物环境
失。
Ceci est d'autant plus vrai aujourd'hui alors que l'Assemblée générale délibère sous la pression découlant des événements du 11 septembre, qui ont provoqué d'innombrables pertes en vies humaines et des dégâts matériels importants.
今天就尤其如此,大会是在9月11日事件成的压力下进行审议工作,这次事件
成了重大的生命
失和物质破坏。
L'introduction des biocarburants et des organismes génétiquement modifiés dans certaines circonstances a conduit à une perte de la diversité des cultures et à une pression accrue sur les terres marginales et les ressources en eau.
在某些环境中,引进生物燃料和转基因生物,会成作物多样性
失,并增加对边缘土地和水资源的压力。
La Jordanie demande une indemnité de USD 21 962 869 pour les pertes dues à la réduction des récoltes résultant de l'augmentation de la demande d'eau douce et de la pression accrue exercée sur les stations d'épuration.
约旦要求赔偿由于淡水需求量增加和对废水处理厂的压力的成作物产量减少因而蒙受的
失21,962,869美
。
Elles ont laissé dans leur sillage de maigres récoltes, des pertes de bétail, des dégâts environnementaux, des infrastructures endommagées et des moyens de subsistance détruits, rendant ainsi très difficiles nos programmes d'investissement dans de nouveaux projets de développement.
这些灾害发生后引起了农作物歉收、失、环境退化、基础设施受
和生计被毁,这给我们投资于新发展项目的计划增加了沉重压力。
Étant donné que la baisse de la diversité biologique entraîne des cultures moins résistantes et la perte des services fournis par les écosystèmes, les infestations des ravageurs et la variabilité climatique exercent des pressions de plus en plus grandes sur l'agriculture.
生物多样性减少导致作物抵抗力下降,生态系统服务失,由此
成的害虫横行和气候多变增加了农业的压力。
Son déclin déséquilibre souvent les écosystèmes et réduit leur productivité, limitant leur capacité à générer des produits et services, ainsi qu'à affronter les catastrophes naturelles ou les agressions humaines que sont la pollution, la dégradation de l'environnement et les changements climatiques.
生物多样性失常常破坏生态系统的稳定和减少其生产率,削弱生态系统产生产品和服务的能力以及应对自然灾害和人类
成的压力的能力,例如环境污染和退化以及气候变化。
La destruction et, ce qui est encore plus grave, le morcellement d'habitats tels que les forêts, les zones humides et les mangroves, ont accentué partout dans le monde les pressions sur la faune sauvage, les plantes et la fonctionnalité des systèmes vivants.
森林、湿地和红树沼泽地这些生境的失和分割(这也许更为严重),增大了世界野生动物、植物和生物系统功能所承受的压力。
Ils peuvent également exercer une tension considérable sur les familles touchées - qui doivent faire face aux coûts médicaux et de rééducation, les frais funéraires en plus du manque à gagner représenté par la perte des revenus de la victime, en plus du stress émotionnel.
道路交通伤害还可能对受害家庭成相当大的经济压力,因为这些家庭除了要经受重大的精神压力外,还往往必须承担医疗和康复费用、丧葬费用以及因失去受害者的收入而
成的其他
失。
Ces problèmes sont souvent causés par des pressions démographiques, le recul des terres fertiles devant l'urbanisation, l'utilisation inadaptée et excessive d'intrants agricoles tels que l'eau, les engrais et les pesticides, la destruction de la couche arable due à l'érosion et à des pratiques agricoles inadaptées.
成这些问题的常常是人口压力,由于都市化而导致良田的丧失、不恰当和过分的农业投入的使用,例如水、化肥和杀虫剂,由于侵蚀和不当的农业种植方法而
成的表土
失。
Lorsque le Conseil impose des sanctions en se basant sur des spéculations ou sur des informations non fiables ou encore parce que certains Membres ont exercé sur lui des pressions politiques, l'État lésé devrait être en droit de recevoir une indemnisation pour l'intégralité des dommages subis de ce fait.
在它根据纯粹猜测或不可靠的信息或者在某些理事国的政治压力下强行实施制裁的情况下,受害国应当有权因成的
失得到充分的补偿。
DEMANDE à la communauté internationale ainsi qu'aux instances judiciaires et politiques internationales et aux Etats membres, de condamner Israël et de faire pression sur lui afin qu'il verse des compensations au Liban pour les dommages causés par ses agressions répétées contre le territoire libanais depuis la création de l'Etat d'Israël.
要求国际社会、司法机构和政治机构以及会员国谴责以色列并向它施加压力,强迫它向黎巴嫩赔偿自以色列国成立以来对黎巴嫩领土一再进行侵略所成的
失。
DEMANDE à la communauté internationale ainsi qu'aux instances judiciaires et politiques internationales et aux États membres, de condamner Israël et de faire pression sur lui afin qu'il verse des compensations au Liban pour les dommages causés par ses agressions répétées contre le territoire libanais depuis la création de l'État d'Israël.
要求国际社会、司法和政治机构以及各成员国谴责以色列并向它施加压力,强迫它就成立以色列国以来对黎巴嫩的不断侵略所成的
失对黎巴嫩进行赔偿。
Implications générales: Les coûts induits par une exploitation non rationnelle des ressources naturelles, d'une part, et par les sollicitations excessives de la capacité d'absorption du milieu naturel, d'autre part, seront répercutés sur les générations futures et compromettront toute industrialisation future s'il n'est pas recouru à des mesures préventives et correctives.
一方面,自然资源不可持续的开发,另一方面,对自然环境的吸收能力成过度的压力,如果不采取防止和补救措施的话,两者
成的
失将传给后代,从而削弱未来的工业发展。
Les emballages, y compris les GRV et les grands emballages, doivent être fabriqués et fermés, lorsqu'ils sont préparés pour l'expédition, de façon à exclure toute perte du contenu pouvant résulter, dans les conditions normales de transport, de vibrations ou des variations de température, d'hygrométrie ou de pression (dû par exemple à l'altitude).
容器、包括中型散货箱和大型容器的结构和密封状况应能防止准备运输时可能因正常运输条件下由于振动或由于温度、湿度或压力变化(例如海拔不同产生的)成的任何内装物
失。
La DGAC demande à être indemnisée pour la perte de matériel de communication et d'instruments météorologiques, notamment de stations de radar à longue portée, d'une station de réception, d'une station de transmission, du centre de contrôle, de stations d'observation, d'un récepteur à haute fréquence, d'une station utilisée pour recevoir les signaux concernant l'humidité, la température et la pression, et d'un générateur d'hydrogène.
民航总局要求赔偿通信和气象设备失,这些设备包括一些远程雷达站、一个接收站、一个发射站、控制中心、观测台站、一个高频率接收器、一个用来接收湿度、温度及压力的信号的台站,以及一个氢气发生器。
Les agriculteurs pourront eux aussi avoir recours avec profit à de tels instruments de gestion des risques fondés sur le marché, car ils sont moins exposés à la pression de recourir à la diversification comme stratégie de gestion du risque; cette traditionnelle stratégie de gestion des risques entraîne aujourd'hui d'importantes pertes de revenu, en particulier dans le cas des pauvres en zone rurale.
通过采用这种以市场为基础的风险管理手段农民们也会受益,因为并没有给他们施加压力将多样化作为一种风险管理战略。 这种传统的风险管理战略现在成很大的收入
失,尤其是对于农村的穷人来说更是如此。
Il n'est pas difficile d'imaginer les problèmes de sécurité, de stabilité et de santé qui se feront jour dans un monde où la pression ne cesse de s'accroître autour de la disponibilité de l'eau; où de grandes surfaces de terre arable disparaissent, entraînant des pénuries de nourriture; et où des inondations et autres retombées du changement climatique entraînent des déplacements de population à grande échelle.
在一个供水压力日增、可耕地严重失进而
成粮食短缺、且由于水灾和其他气候变化效应而导致大量人口流离失所的世界
,将会产生安全、稳定和保健方面的各种问题。
La pression s'exerçant sur les terres et l'eau s'est intensifiée, entraînant une grave dégradation des ressources, une baisse de la productivité (compte tenu des besoins croissants en vivres, en matériaux de construction et en combustibles), une migration vers les zones urbaines ou vers des terres encore plus marginales et fragiles, la désintégration des structures sociales, l'instabilité économique et politique, ainsi que la perpétuation et l'aggravation de la pauvreté tant rurale qu'urbaine.
土地和水资源受到的压力不断加大,成了严重的资源退化、生产力
失(同时又面临着与日俱增的食物、建材和燃料需求)、人口向城市或甚至土壤更为贫瘠和更为脆弱的地方迁移、社会结构解体、经济和政治不稳定、城乡贫困的永久化和恶化。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Leurs effets se manifestent sous forme de dégradation de l'environnement, de perte d'infrastructures, de risques accrus pour la santé et de stress économique.
种影响明显
环境退化,基础设施损失,健康风险增加和经济压力加大等方面。
La plupart des contraintes de développement s'exercent le long des côtes et des mers, ce qui entraîne une dégradation des ressources côtières et l'extinction d'habitats essentiels.
目前大多数发展压力来自沿海地区和海上,已造成沿海资源退化和重要生物环境损失。
Ceci est d'autant plus vrai aujourd'hui alors que l'Assemblée générale délibère sous la pression découlant des événements du 11 septembre, qui ont provoqué d'innombrables pertes en vies humaines et des dégâts matériels importants.
今天就尤其如此,大会是9月11日事件造成的压力下进行审议工作,
次事件造成了重大的生命损失和物质破坏。
L'introduction des biocarburants et des organismes génétiquement modifiés dans certaines circonstances a conduit à une perte de la diversité des cultures et à une pression accrue sur les terres marginales et les ressources en eau.
某些环境中,引进生物燃料和转基因生物,会造成作物多样性损失,并增加对边缘土地和水资源的压力。
La Jordanie demande une indemnité de USD 21 962 869 pour les pertes dues à la réduction des récoltes résultant de l'augmentation de la demande d'eau douce et de la pression accrue exercée sur les stations d'épuration.
约旦要求赔偿由于淡水需求量增加和对废水处理厂的压力的上升造成作物产量减少因而蒙受的损失21,962,869美。
Elles ont laissé dans leur sillage de maigres récoltes, des pertes de bétail, des dégâts environnementaux, des infrastructures endommagées et des moyens de subsistance détruits, rendant ainsi très difficiles nos programmes d'investissement dans de nouveaux projets de développement.
些灾害发生后引起了农作物歉收、牲畜损失、环境退化、基础设施受损和生计被毁,
给我们投资于新发展项目的计划增加了沉重压力。
Étant donné que la baisse de la diversité biologique entraîne des cultures moins résistantes et la perte des services fournis par les écosystèmes, les infestations des ravageurs et la variabilité climatique exercent des pressions de plus en plus grandes sur l'agriculture.
生物多样性减少导致作物抵抗力下降,生态系统服务损失,由此造成的害虫横行和气候多变增加了农业的压力。
Son déclin déséquilibre souvent les écosystèmes et réduit leur productivité, limitant leur capacité à générer des produits et services, ainsi qu'à affronter les catastrophes naturelles ou les agressions humaines que sont la pollution, la dégradation de l'environnement et les changements climatiques.
生物多样性损失常常破坏生态系统的稳定和减少其生产率,削弱生态系统产生产品和服务的能力以及应对自然灾害和人类造成的压力的能力,例如环境污染和退化以及气候变化。
La destruction et, ce qui est encore plus grave, le morcellement d'habitats tels que les forêts, les zones humides et les mangroves, ont accentué partout dans le monde les pressions sur la faune sauvage, les plantes et la fonctionnalité des systèmes vivants.
森林、湿地和红树沼泽地些生境的损失和
(
也许更为严重),增大了世界野生动物、植物和生物系统功能所承受的压力。
Ils peuvent également exercer une tension considérable sur les familles touchées - qui doivent faire face aux coûts médicaux et de rééducation, les frais funéraires en plus du manque à gagner représenté par la perte des revenus de la victime, en plus du stress émotionnel.
道路交通伤害还可能对受害家庭造成相当大的经济压力,因为些家庭除了要经受重大的精神压力外,还往往必须承担医疗和康复费用、丧葬费用以及因失去受害者的收入而造成的其他损失。
Ces problèmes sont souvent causés par des pressions démographiques, le recul des terres fertiles devant l'urbanisation, l'utilisation inadaptée et excessive d'intrants agricoles tels que l'eau, les engrais et les pesticides, la destruction de la couche arable due à l'érosion et à des pratiques agricoles inadaptées.
造成些问题的常常是人口压力,由于都市化而导致良田的丧失、不恰当和过
的农业投入的使用,例如水、化肥和杀虫剂,由于侵蚀和不当的农业种植方法而造成的
土损失。
Lorsque le Conseil impose des sanctions en se basant sur des spéculations ou sur des informations non fiables ou encore parce que certains Membres ont exercé sur lui des pressions politiques, l'État lésé devrait être en droit de recevoir une indemnisation pour l'intégralité des dommages subis de ce fait.
它根据纯粹猜测或不可靠的信息或者
某些理事国的政治压力下强行实施制裁的情况下,受害国应当有权因造成的损失得到充
的补偿。
DEMANDE à la communauté internationale ainsi qu'aux instances judiciaires et politiques internationales et aux Etats membres, de condamner Israël et de faire pression sur lui afin qu'il verse des compensations au Liban pour les dommages causés par ses agressions répétées contre le territoire libanais depuis la création de l'Etat d'Israël.
要求国际社会、司法机构和政治机构以及会员国谴责以色列并向它施加压力,强迫它向黎巴嫩赔偿自以色列国成立以来对黎巴嫩领土一再进行侵略所造成的损失。
DEMANDE à la communauté internationale ainsi qu'aux instances judiciaires et politiques internationales et aux États membres, de condamner Israël et de faire pression sur lui afin qu'il verse des compensations au Liban pour les dommages causés par ses agressions répétées contre le territoire libanais depuis la création de l'État d'Israël.
要求国际社会、司法和政治机构以及各成员国谴责以色列并向它施加压力,强迫它就成立以色列国以来对黎巴嫩的不断侵略所造成的损失对黎巴嫩进行赔偿。
Implications générales: Les coûts induits par une exploitation non rationnelle des ressources naturelles, d'une part, et par les sollicitations excessives de la capacité d'absorption du milieu naturel, d'autre part, seront répercutés sur les générations futures et compromettront toute industrialisation future s'il n'est pas recouru à des mesures préventives et correctives.
一方面,自然资源不可持续的开发,另一方面,对自然环境的吸收能力造成过度的压力,如果不采取防止和补救措施的话,两者造成的损失将传给后代,从而削弱未来的工业发展。
Les emballages, y compris les GRV et les grands emballages, doivent être fabriqués et fermés, lorsqu'ils sont préparés pour l'expédition, de façon à exclure toute perte du contenu pouvant résulter, dans les conditions normales de transport, de vibrations ou des variations de température, d'hygrométrie ou de pression (dû par exemple à l'altitude).
容器、包括中型散货箱和大型容器的结构和密封状况应能防止准备运输时可能因正常运输条件下由于振动或由于温度、湿度或压力变化(例如海拔不同产生的)造成的任何内装物损失。
La DGAC demande à être indemnisée pour la perte de matériel de communication et d'instruments météorologiques, notamment de stations de radar à longue portée, d'une station de réception, d'une station de transmission, du centre de contrôle, de stations d'observation, d'un récepteur à haute fréquence, d'une station utilisée pour recevoir les signaux concernant l'humidité, la température et la pression, et d'un générateur d'hydrogène.
民航总局要求赔偿通信和气象设备损失,些设备包括一些远程雷达站、一个接收站、一个发射站、控制中心、观测台站、一个高频率接收器、一个用来接收湿度、温度及压力的信号的台站,以及一个氢气发生器。
Les agriculteurs pourront eux aussi avoir recours avec profit à de tels instruments de gestion des risques fondés sur le marché, car ils sont moins exposés à la pression de recourir à la diversification comme stratégie de gestion du risque; cette traditionnelle stratégie de gestion des risques entraîne aujourd'hui d'importantes pertes de revenu, en particulier dans le cas des pauvres en zone rurale.
通过采用种以市场为基础的风险管理手段农民们也会受益,因为并没有给他们施加压力将多样化作为一种风险管理战略。
种传统的风险管理战略
造成很大的收入损失,尤其是对于农村的穷人来说更是如此。
Il n'est pas difficile d'imaginer les problèmes de sécurité, de stabilité et de santé qui se feront jour dans un monde où la pression ne cesse de s'accroître autour de la disponibilité de l'eau; où de grandes surfaces de terre arable disparaissent, entraînant des pénuries de nourriture; et où des inondations et autres retombées du changement climatique entraînent des déplacements de population à grande échelle.
一个供水压力日增、可耕地严重损失进而造成粮食短缺、且由于水灾和其他气候变化效应而导致大量人口流离失所的世界上,将会产生安全、稳定和保健方面的各种问题。
La pression s'exerçant sur les terres et l'eau s'est intensifiée, entraînant une grave dégradation des ressources, une baisse de la productivité (compte tenu des besoins croissants en vivres, en matériaux de construction et en combustibles), une migration vers les zones urbaines ou vers des terres encore plus marginales et fragiles, la désintégration des structures sociales, l'instabilité économique et politique, ainsi que la perpétuation et l'aggravation de la pauvreté tant rurale qu'urbaine.
土地和水资源受到的压力不断加大,造成了严重的资源退化、生产力损失(同时又面临着与日俱增的食物、建材和燃料需求)、人口向城市或甚至土壤更为贫瘠和更为脆弱的地方迁移、社会结构解体、经济和政治不稳定、城乡贫困的永久化和恶化。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Leurs effets se manifestent sous forme de dégradation de l'environnement, de perte d'infrastructures, de risques accrus pour la santé et de stress économique.
这种影响明显表现在环境退化,基础设施损失,健康风险增加和经济压力加大等方面。
La plupart des contraintes de développement s'exercent le long des côtes et des mers, ce qui entraîne une dégradation des ressources côtières et l'extinction d'habitats essentiels.
目前大多数发展压力来自沿海地区和海上,已造成沿海资源退化和重要生物环境损失。
Ceci est d'autant plus vrai aujourd'hui alors que l'Assemblée générale délibère sous la pression découlant des événements du 11 septembre, qui ont provoqué d'innombrables pertes en vies humaines et des dégâts matériels importants.
今天就尤其如此,大会是在9月11日事件造成的压力下进行审议工作,这次事件造成了重大的生命损失和物质破坏。
L'introduction des biocarburants et des organismes génétiquement modifiés dans certaines circonstances a conduit à une perte de la diversité des cultures et à une pression accrue sur les terres marginales et les ressources en eau.
在某些环境中,引进生物燃料和转基因生物,会造成作物多样性损失,并增加对边缘土地和水资源的压力。
La Jordanie demande une indemnité de USD 21 962 869 pour les pertes dues à la réduction des récoltes résultant de l'augmentation de la demande d'eau douce et de la pression accrue exercée sur les stations d'épuration.
约旦要求赔偿水需求量增加和对废水处理厂的压力的上升造成作物产量减少因而蒙受的损失21,962,869美
。
Elles ont laissé dans leur sillage de maigres récoltes, des pertes de bétail, des dégâts environnementaux, des infrastructures endommagées et des moyens de subsistance détruits, rendant ainsi très difficiles nos programmes d'investissement dans de nouveaux projets de développement.
这些灾害发生后引起了农作物歉收、牲畜损失、环境退化、基础设施受损和生计被毁,这投资
新发展项目的计划增加了沉重压力。
Étant donné que la baisse de la diversité biologique entraîne des cultures moins résistantes et la perte des services fournis par les écosystèmes, les infestations des ravageurs et la variabilité climatique exercent des pressions de plus en plus grandes sur l'agriculture.
生物多样性减少导致作物抵抗力下降,生态系统服务损失,此造成的害虫横行和气候多变增加了农业的压力。
Son déclin déséquilibre souvent les écosystèmes et réduit leur productivité, limitant leur capacité à générer des produits et services, ainsi qu'à affronter les catastrophes naturelles ou les agressions humaines que sont la pollution, la dégradation de l'environnement et les changements climatiques.
生物多样性损失常常破坏生态系统的稳定和减少其生产率,削弱生态系统产生产品和服务的能力以及应对自然灾害和人类造成的压力的能力,例如环境污染和退化以及气候变化。
La destruction et, ce qui est encore plus grave, le morcellement d'habitats tels que les forêts, les zones humides et les mangroves, ont accentué partout dans le monde les pressions sur la faune sauvage, les plantes et la fonctionnalité des systèmes vivants.
森林、湿地和红树沼泽地这些生境的损失和分割(这也许更为严重),增大了世界野生动物、植物和生物系统功能所承受的压力。
Ils peuvent également exercer une tension considérable sur les familles touchées - qui doivent faire face aux coûts médicaux et de rééducation, les frais funéraires en plus du manque à gagner représenté par la perte des revenus de la victime, en plus du stress émotionnel.
道路交通伤害还可能对受害家庭造成相当大的经济压力,因为这些家庭除了要经受重大的精神压力外,还往往必须承担医疗和康复费用、丧葬费用以及因失去受害者的收入而造成的其他损失。
Ces problèmes sont souvent causés par des pressions démographiques, le recul des terres fertiles devant l'urbanisation, l'utilisation inadaptée et excessive d'intrants agricoles tels que l'eau, les engrais et les pesticides, la destruction de la couche arable due à l'érosion et à des pratiques agricoles inadaptées.
造成这些问题的常常是人口压力,都市化而导致良田的丧失、不恰当和过分的农业投入的使用,例如水、化肥和杀虫剂,
侵蚀和不当的农业种植方法而造成的表土损失。
Lorsque le Conseil impose des sanctions en se basant sur des spéculations ou sur des informations non fiables ou encore parce que certains Membres ont exercé sur lui des pressions politiques, l'État lésé devrait être en droit de recevoir une indemnisation pour l'intégralité des dommages subis de ce fait.
在它根据纯粹猜测或不可靠的信息或者在某些理事国的政治压力下强行实施制裁的情况下,受害国应当有权因造成的损失得到充分的补偿。
DEMANDE à la communauté internationale ainsi qu'aux instances judiciaires et politiques internationales et aux Etats membres, de condamner Israël et de faire pression sur lui afin qu'il verse des compensations au Liban pour les dommages causés par ses agressions répétées contre le territoire libanais depuis la création de l'Etat d'Israël.
要求国际社会、司法机构和政治机构以及会员国谴责以色列并向它施加压力,强迫它向黎巴嫩赔偿自以色列国成立以来对黎巴嫩领土一再进行侵略所造成的损失。
DEMANDE à la communauté internationale ainsi qu'aux instances judiciaires et politiques internationales et aux États membres, de condamner Israël et de faire pression sur lui afin qu'il verse des compensations au Liban pour les dommages causés par ses agressions répétées contre le territoire libanais depuis la création de l'État d'Israël.
要求国际社会、司法和政治机构以及各成员国谴责以色列并向它施加压力,强迫它就成立以色列国以来对黎巴嫩的不断侵略所造成的损失对黎巴嫩进行赔偿。
Implications générales: Les coûts induits par une exploitation non rationnelle des ressources naturelles, d'une part, et par les sollicitations excessives de la capacité d'absorption du milieu naturel, d'autre part, seront répercutés sur les générations futures et compromettront toute industrialisation future s'il n'est pas recouru à des mesures préventives et correctives.
一方面,自然资源不可持续的开发,另一方面,对自然环境的吸收能力造成过度的压力,如果不采取防止和补救措施的话,两者造成的损失将传后代,从而削弱未来的工业发展。
Les emballages, y compris les GRV et les grands emballages, doivent être fabriqués et fermés, lorsqu'ils sont préparés pour l'expédition, de façon à exclure toute perte du contenu pouvant résulter, dans les conditions normales de transport, de vibrations ou des variations de température, d'hygrométrie ou de pression (dû par exemple à l'altitude).
容器、包括中型散货箱和大型容器的结构和密封状况应能防止准备运输时可能因正常运输条件下振动或
温度、湿度或压力变化(例如海拔不同产生的)造成的任何内装物损失。
La DGAC demande à être indemnisée pour la perte de matériel de communication et d'instruments météorologiques, notamment de stations de radar à longue portée, d'une station de réception, d'une station de transmission, du centre de contrôle, de stations d'observation, d'un récepteur à haute fréquence, d'une station utilisée pour recevoir les signaux concernant l'humidité, la température et la pression, et d'un générateur d'hydrogène.
民航总局要求赔偿通信和气象设备损失,这些设备包括一些远程雷达站、一个接收站、一个发射站、控制中心、观测台站、一个高频率接收器、一个用来接收湿度、温度及压力的信号的台站,以及一个氢气发生器。
Les agriculteurs pourront eux aussi avoir recours avec profit à de tels instruments de gestion des risques fondés sur le marché, car ils sont moins exposés à la pression de recourir à la diversification comme stratégie de gestion du risque; cette traditionnelle stratégie de gestion des risques entraîne aujourd'hui d'importantes pertes de revenu, en particulier dans le cas des pauvres en zone rurale.
通过采用这种以市场为基础的风险管理手段农民也会受益,因为并没有
他
施加压力将多样化作为一种风险管理战略。 这种传统的风险管理战略现在造成很大的收入损失,尤其是对
农村的穷人来说更是如此。
Il n'est pas difficile d'imaginer les problèmes de sécurité, de stabilité et de santé qui se feront jour dans un monde où la pression ne cesse de s'accroître autour de la disponibilité de l'eau; où de grandes surfaces de terre arable disparaissent, entraînant des pénuries de nourriture; et où des inondations et autres retombées du changement climatique entraînent des déplacements de population à grande échelle.
在一个供水压力日增、可耕地严重损失进而造成粮食短缺、且水灾和其他气候变化效应而导致大量人口流离失所的世界上,将会产生安全、稳定和保健方面的各种问题。
La pression s'exerçant sur les terres et l'eau s'est intensifiée, entraînant une grave dégradation des ressources, une baisse de la productivité (compte tenu des besoins croissants en vivres, en matériaux de construction et en combustibles), une migration vers les zones urbaines ou vers des terres encore plus marginales et fragiles, la désintégration des structures sociales, l'instabilité économique et politique, ainsi que la perpétuation et l'aggravation de la pauvreté tant rurale qu'urbaine.
土地和水资源受到的压力不断加大,造成了严重的资源退化、生产力损失(同时又面临着与日俱增的食物、建材和燃料需求)、人口向城市或甚至土壤更为贫瘠和更为脆弱的地方迁移、社会结构解体、经济和政治不稳定、城乡贫困的永久化和恶化。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。