法语助手
  • 关闭


1. mille ans; des siècles
~万代
génération après génération
des générations ultérieures; qui restera à(pour)jamais


2. <敬>anniversaire de naissance(autre que le sien)

Les hauts faits de nos peuples brillent d'un éclat que les siècles ne terniront pas.

我们各国人民功绩千秋万代都不会暗淡。

La Directrice générale a elle aussi fait part de son appréciation des travaux des comités, chacun ayant un caractère unique.

执行主任也表示感谢各国委员会各有千秋工作状况。

Nous exprimons tout notre appui à l'institution que nous avons créée dans la quête d'un monde meilleur pour nos enfants et les générations futures.

我们正在谋求建立一种体制,使我们儿童和千秋万代享有更美好世界,我们对此表示充分支持。

Les Nations Unies ont été créées pour préserver les générations futures du fléau de la guerre sous ses différentes formes; et le terrorisme en est.

建立联合国是拯救千秋万代人免受各种形式战祸之害,恐怖主义则是其中之一。

Nous sommes convaincus que la sagesse et la sagacité démontrées, qui mèneront vers une coexistence pacifique et bénéfique pour les deux parties, continueront d'orienter les futures négociations.

我们相信,表现出来已经产了朝和平与互利共处方向发展明智和远见,将继续指导千秋万代。

La région du Pacifique contient littéralement des milliers de monts sous-marins qui, selon les scientifiques, disposent d'une biodiversité extrêmement riche et qui recèlent une immense valeur potentielle pour les générations futures.

太平洋区域实际上拥有数以千计海隆,科学家正在发现海隆具有极其丰富样性,它们对千秋万代具有极大潜在价值。

Même si je ne laisse rien derrière, même si toutes les destructions de toutes les réalisations de mon, mon travail et mon honneur, ma mort serait suffisante pour inspirer des générations de jeunes.

即使我身后什么也没有留下,即使我所有业绩全部毁灭,我勤奋和我荣誉,在我死后仍将足以鼓舞千秋万代青年。

Puisse le soleil se lever sur un jour nouveau pour nos deux peuples, un jour de paix, de tolérance et de prospérité pour nos enfants et pour les générations à venir - un sabbat de paix.

但愿太阳为我们两国人民新一天升起,这是为我们儿童和今后千秋万代和平、容忍和繁荣一天——是和平安息日。

Sachant qu'il importe de trouver des solutions réalistes aux problèmes pour le bien des générations présentes et futures, toutes les parties concernées devraient appliquer strictement les normes universellement reconnues applicables à l'exploitation des cours d'eau transfrontières, ainsi que les accords multilatéraux signés par les pays d'Asie centrale.

考虑到妥善解决水资源问题对于当代和千秋万代意义重大,所有有关各方必须严格执行普遍公认、与利用跨界河流有关准则以及中亚各国签署边协定。

Nous voulons croire que la communauté internationale respectera le fait que ce document final, qui est issu de larges consultations avec l'ensemble de la nation, est la fidèle expression des souhaits de la population et qu'il servira le Royaume du Swaziland pendant des générations et des générations.

我们相信,国际社会将尊重如下事实,即作为同全国广泛协商成果这份最后文件将是人民自己愿望真实表达,并将在今后千秋万代很好地服务于斯威士兰王国。

La France a décliné, dans ce cadre, une stratégie globale construite autour de trois axes étroitement coordonnés : l'ambition d'une croissance plus forte et plus durable qui génèrerait davantage d'emplois au sein d'une économie à très forte productivité du travail, et qui profiterait à toutes les catégories socioprofessionnelles, aux deux sexes et à toutes les générations.

在此框架下,法国围绕三个密切协调中心,制定了一个整体战略:希望经济增长更强劲、更持续,从而在一个更能创造就业机会经济内部产就业岗位,这种增长将惠及所有社会职业阶层,惠及两性和千秋万代。

Toutefois, malgré l'expansion et l'évolution constantes des modes et des styles de comportement, qui sont des caractéristiques du terrorisme contemporain, la distinction entre les deux concepts, à savoir le terrorisme de l'État et le terrorisme de groupes ou d'individus à l'intérieur de l'État, conserve toute sa validité et sa pertinence aux fins de la présente analyse, car elle permet d'éclairer et de comprendre les deux dimensions fondamentales - étatique et antiétatique - du phénomène du terrorisme.

然而,当今用来给恐怖主义定性行为表征和用语各有千秋,且不断扩大和演变,对国家恐怖主义和准国家(或个人)恐怖主义这一二元概念区分对于分析问题仍然完全有效和可用,并且有助于认清和理解恐怖主义现象两个不同基本侧面—— 国家恐怖主义和反国家恐怖主义。

« Je vous invite instamment à voter sur la Constitution aujourd'hui, car elle émane de vous, a été rédigée pour vous, respectant la parole d'Allah le Tout-Puissant, qui a dit “consultez-les pour les affaires qui les concernent et que les affaires publiques soient l'objet de la consultation populaire”, et car elle résulte de notre foi en l'importance de vos opinions pour le présent et pour un avenir meilleur du pays, de ses citoyens et des générations nouvelles. »

“我促请你们今天就《宪法》进行投票,因为这是你们宪法,是来自你们宪法,同时听从万能真主话——`在他们事务中咨询他们意见,让他们事务成为他们之间协商议题'——这也出自我们信念,认为你们对现在以及对国家、公民和千秋万代人更美好未来观点十分重要”。

Les participants se sont accordés sur le fait que le commerce peut et doit être un facteur important de la croissance économique et de l'emploi, qu'il constitue pour la plupart des pays la principale source de ressources extérieures pour le développement, que la libéralisation du commerce mondial peut offrir de nombreuses opportunités de développement mais également créer d'importants défis économiques, et que tous les pays n'ont pas les mêmes moyens, loin de là, pour tirer parti de ces opportunités et relever ces défis.

g 看法趋于一致是认为贸易能够而且应当大大促进经济增长和就业,对大部分国家而言是促进发展外来资源中心来源,全球贸易自由化可提供重要发展机会,但也是严重经济挑战,各国在利用这些机会和成功迎接这些挑战方面能力各有千秋

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 千秋 的法语例句

用户正在搜索


prinsépie, printanier, printanisation, printemps, priodonte, prion, priorat, priori(à), prioritaire, prioritairement,

相似单词


千年健, 千欧, 千篇一律, 千奇百怪, 千千万万, 千秋, 千秋大业, 千秋万代, 千屈菜, 千屈菜属,


1. mille ans; des siècles
~万代
génération après génération
des générations ultérieures; qui restera à(pour)jamais


2. <敬>anniversaire de naissance(autre que le sien)

Les hauts faits de nos peuples brillent d'un éclat que les siècles ne terniront pas.

我们各国人民功绩千秋万代都不会暗淡。

La Directrice générale a elle aussi fait part de son appréciation des travaux des comités, chacun ayant un caractère unique.

执行主任也表示感谢各国委员会各有千秋工作状况。

Nous exprimons tout notre appui à l'institution que nous avons créée dans la quête d'un monde meilleur pour nos enfants et les générations futures.

我们求建立一种体制,使我们儿童千秋万代享有更美好世界,我们对此表示充分支持。

Les Nations Unies ont été créées pour préserver les générations futures du fléau de la guerre sous ses différentes formes; et le terrorisme en est.

建立联合国是拯救千秋万代人免受各种形式战祸之害,恐怖主义则是其中之一。

Nous sommes convaincus que la sagesse et la sagacité démontrées, qui mèneront vers une coexistence pacifique et bénéfique pour les deux parties, continueront d'orienter les futures négociations.

我们相信,表现出来已经产生了朝与互利共处方向发展势头明智远见,将继续指导千秋万代。

La région du Pacifique contient littéralement des milliers de monts sous-marins qui, selon les scientifiques, disposent d'une biodiversité extrêmement riche et qui recèlent une immense valeur potentielle pour les générations futures.

洋区域实际上拥有数以千计海隆,科学家发现海隆具有极其丰富生物多样性,它们对千秋万代具有极大价值。

Même si je ne laisse rien derrière, même si toutes les destructions de toutes les réalisations de mon, mon travail et mon honneur, ma mort serait suffisante pour inspirer des générations de jeunes.

即使我身后什么也没有留下,即使我所有业绩全部毁灭,我勤奋荣誉,我死后仍将足以鼓舞千秋万代青年。

Puisse le soleil se lever sur un jour nouveau pour nos deux peuples, un jour de paix, de tolérance et de prospérité pour nos enfants et pour les générations à venir - un sabbat de paix.

但愿太阳为我们两国人民新一天升起,这是为我们儿童今后千秋万代、容忍繁荣一天——是安息日。

Sachant qu'il importe de trouver des solutions réalistes aux problèmes pour le bien des générations présentes et futures, toutes les parties concernées devraient appliquer strictement les normes universellement reconnues applicables à l'exploitation des cours d'eau transfrontières, ainsi que les accords multilatéraux signés par les pays d'Asie centrale.

考虑到妥善解决水资源问题对于当代千秋万代意义重大,所有有关各方必须严格执行普遍公认、与利用跨界河流有关准则以及中亚各国签署多边协定。

Nous voulons croire que la communauté internationale respectera le fait que ce document final, qui est issu de larges consultations avec l'ensemble de la nation, est la fidèle expression des souhaits de la population et qu'il servira le Royaume du Swaziland pendant des générations et des générations.

我们相信,国际社会将尊重如下事实,即作为同全国广泛协商成果这份最后文件将是人民自己愿望真实表达,并将今后千秋万代很好地服务于斯威士兰王国。

La France a décliné, dans ce cadre, une stratégie globale construite autour de trois axes étroitement coordonnés : l'ambition d'une croissance plus forte et plus durable qui génèrerait davantage d'emplois au sein d'une économie à très forte productivité du travail, et qui profiterait à toutes les catégories socioprofessionnelles, aux deux sexes et à toutes les générations.

此框架下,法国围绕三个密切协调中心,制定了一个整体战略:希望经济增长更强劲、更持续,从而一个更能创造就业机会经济内部产生更多就业岗位,这种增长将惠及所有社会职业阶层,惠及两性千秋万代。

Toutefois, malgré l'expansion et l'évolution constantes des modes et des styles de comportement, qui sont des caractéristiques du terrorisme contemporain, la distinction entre les deux concepts, à savoir le terrorisme de l'État et le terrorisme de groupes ou d'individus à l'intérieur de l'État, conserve toute sa validité et sa pertinence aux fins de la présente analyse, car elle permet d'éclairer et de comprendre les deux dimensions fondamentales - étatique et antiétatique - du phénomène du terrorisme.

然而,当今用来给恐怖主义定性行为表征用语各有千秋,且不断扩大演变,对国家恐怖主义准国家(或个人)恐怖主义这一二元概念区分对于分析问题仍然完全有效可用,并且有助于认清理解恐怖主义现象两个不同基本侧面—— 国家恐怖主义反国家恐怖主义。

« Je vous invite instamment à voter sur la Constitution aujourd'hui, car elle émane de vous, a été rédigée pour vous, respectant la parole d'Allah le Tout-Puissant, qui a dit “consultez-les pour les affaires qui les concernent et que les affaires publiques soient l'objet de la consultation populaire”, et car elle résulte de notre foi en l'importance de vos opinions pour le présent et pour un avenir meilleur du pays, de ses citoyens et des générations nouvelles. »

“我促请你们今天就《宪法》进行投票,因为这是你们宪法,是来自你们宪法,同时听从万能真主话——`他们事务中咨询他们意见,让他们事务成为他们之间协商议题'——这也出自我们信念,认为你们对现以及对国家、公民千秋万代人更美好未来观点十分重要”。

Les participants se sont accordés sur le fait que le commerce peut et doit être un facteur important de la croissance économique et de l'emploi, qu'il constitue pour la plupart des pays la principale source de ressources extérieures pour le développement, que la libéralisation du commerce mondial peut offrir de nombreuses opportunités de développement mais également créer d'importants défis économiques, et que tous les pays n'ont pas les mêmes moyens, loin de là, pour tirer parti de ces opportunités et relever ces défis.

g 看法趋于一致是认为贸易能够而且应当大大促进经济增长就业,对大部分国家而言是促进发展外来资源中心来源,全球贸易自由化可提供重要发展机会,但也是严重经济挑战,各国利用这些机会成功迎接这些挑战方面能力各有千秋

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 千秋 的法语例句

用户正在搜索


prisère, priseur, prisilidène, prismatine, prismation, prismatique, prismatisation, prisme, prismé, prismo,

相似单词


千年健, 千欧, 千篇一律, 千奇百怪, 千千万万, 千秋, 千秋大业, 千秋万代, 千屈菜, 千屈菜属,


1. mille ans; des siècles
~万代
génération après génération
des générations ultérieures; qui restera à(pour)jamais


2. <敬>anniversaire de naissance(autre que le sien)

Les hauts faits de nos peuples brillent d'un éclat que les siècles ne terniront pas.

各国人民的功绩千秋万代都不会暗淡。

La Directrice générale a elle aussi fait part de son appréciation des travaux des comités, chacun ayant un caractère unique.

执行主任也表示感谢各国委员会各有千秋的工作状况。

Nous exprimons tout notre appui à l'institution que nous avons créée dans la quête d'un monde meilleur pour nos enfants et les générations futures.

谋求建立一种体制,使我的儿童千秋万代享有更美好世界,我对此表示充分支持。

Les Nations Unies ont été créées pour préserver les générations futures du fléau de la guerre sous ses différentes formes; et le terrorisme en est.

建立联合国的目的是拯救千秋万代的人免受各种形式战祸之害,恐怖主义则是其中之一。

Nous sommes convaincus que la sagesse et la sagacité démontrées, qui mèneront vers une coexistence pacifique et bénéfique pour les deux parties, continueront d'orienter les futures négociations.

相信,表现出来的已经产生了朝与互利的共处方向发展的势头的明智远见,将继续指导千秋万代。

La région du Pacifique contient littéralement des milliers de monts sous-marins qui, selon les scientifiques, disposent d'une biodiversité extrêmement riche et qui recèlent une immense valeur potentielle pour les générations futures.

洋区域实际上拥有数以千计的海隆,科学家发现海隆具有极其丰富的生物多样性,它千秋万代具有极大的潜价值。

Même si je ne laisse rien derrière, même si toutes les destructions de toutes les réalisations de mon, mon travail et mon honneur, ma mort serait suffisante pour inspirer des générations de jeunes.

即使我身后什么也没有留下,即使我所有的业绩全部毁灭,我的勤奋我的荣誉,我死后仍将足以鼓舞千秋万代的青年。

Puisse le soleil se lever sur un jour nouveau pour nos deux peuples, un jour de paix, de tolérance et de prospérité pour nos enfants et pour les générations à venir - un sabbat de paix.

但愿太阳为我两国人民新的一天升起,这是为我的儿童今后千秋万代的繁荣的一天——是的安息日。

Sachant qu'il importe de trouver des solutions réalistes aux problèmes pour le bien des générations présentes et futures, toutes les parties concernées devraient appliquer strictement les normes universellement reconnues applicables à l'exploitation des cours d'eau transfrontières, ainsi que les accords multilatéraux signés par les pays d'Asie centrale.

考虑到妥善解决水资源问题对于当代千秋万代意义重大,所有有关各方必须严格执行普遍公认的、与利用跨界河流有关的准则以及中亚各国签署的多边协定。

Nous voulons croire que la communauté internationale respectera le fait que ce document final, qui est issu de larges consultations avec l'ensemble de la nation, est la fidèle expression des souhaits de la population et qu'il servira le Royaume du Swaziland pendant des générations et des générations.

相信,国际社会将尊重如下事实,即作为同全国广泛协商成果的这份最后文件将是人民自己愿望的真实表达,并将今后千秋万代很好地服务于斯威士兰王国。

La France a décliné, dans ce cadre, une stratégie globale construite autour de trois axes étroitement coordonnés : l'ambition d'une croissance plus forte et plus durable qui génèrerait davantage d'emplois au sein d'une économie à très forte productivité du travail, et qui profiterait à toutes les catégories socioprofessionnelles, aux deux sexes et à toutes les générations.

此框架下,法国围绕三个密切协调的中心,制定了一个整体战略:希望经济增长更强劲、更持续,从而一个更能创造就业机会的经济内部产生更多的就业岗位,这种增长将惠及所有社会职业阶层,惠及两性千秋万代。

Toutefois, malgré l'expansion et l'évolution constantes des modes et des styles de comportement, qui sont des caractéristiques du terrorisme contemporain, la distinction entre les deux concepts, à savoir le terrorisme de l'État et le terrorisme de groupes ou d'individus à l'intérieur de l'État, conserve toute sa validité et sa pertinence aux fins de la présente analyse, car elle permet d'éclairer et de comprendre les deux dimensions fondamentales - étatique et antiétatique - du phénomène du terrorisme.

然而,当今用来给恐怖主义定性的行为表征用语各有千秋,且不断扩大演变,对国家恐怖主义准国家(或个人)恐怖主义这一二元的概念区分对于分析问题仍然完全有效可用,并且有助于认清理解恐怖主义现象的两个不同的基本侧面—— 国家的恐怖主义反国家的恐怖主义。

« Je vous invite instamment à voter sur la Constitution aujourd'hui, car elle émane de vous, a été rédigée pour vous, respectant la parole d'Allah le Tout-Puissant, qui a dit “consultez-les pour les affaires qui les concernent et que les affaires publiques soient l'objet de la consultation populaire”, et car elle résulte de notre foi en l'importance de vos opinions pour le présent et pour un avenir meilleur du pays, de ses citoyens et des générations nouvelles. »

“我促请你今天就《宪法》进行投票,因为这是你的宪法,是来自你的宪法,同时听从万能的真主的话——`的事务中咨询他的意见,让他的事务成为他之间协商的议题'——这也出自我的信念,认为你对现以及对国家、公民千秋万代的人更美好的未来的观点十分重要”。

Les participants se sont accordés sur le fait que le commerce peut et doit être un facteur important de la croissance économique et de l'emploi, qu'il constitue pour la plupart des pays la principale source de ressources extérieures pour le développement, que la libéralisation du commerce mondial peut offrir de nombreuses opportunités de développement mais également créer d'importants défis économiques, et que tous les pays n'ont pas les mêmes moyens, loin de là, pour tirer parti de ces opportunités et relever ces défis.

g 看法趋于一致的是认为贸易能够而且应当大大促进经济增长就业,对大部分国家而言是促进发展的外来资源的中心来源,全球贸易自由化可提供重要的发展机会,但也是严重的经济挑战,各国利用这些机会成功迎接这些挑战方面能力各有千秋

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我

显示所有包含 千秋 的法语例句

用户正在搜索


pro, pro-, pro domo, pro forma, proaccélérine, proactinium, Proactinomyces, proactivateur, proanthèse, proarizonite,

相似单词


千年健, 千欧, 千篇一律, 千奇百怪, 千千万万, 千秋, 千秋大业, 千秋万代, 千屈菜, 千屈菜属,


1. mille ans; des siècles
~万代
génération après génération
des générations ultérieures; qui restera à(pour)jamais


2. <敬>anniversaire de naissance(autre que le sien)

Les hauts faits de nos peuples brillent d'un éclat que les siècles ne terniront pas.

我们各国人民的功绩千秋万代都不会暗淡。

La Directrice générale a elle aussi fait part de son appréciation des travaux des comités, chacun ayant un caractère unique.

执行表示感谢各国委员会各有千秋的工作状况。

Nous exprimons tout notre appui à l'institution que nous avons créée dans la quête d'un monde meilleur pour nos enfants et les générations futures.

我们正在谋求建立一种体制,使我们的儿童和千秋万代享有更美好世界,我们对此表示充分支持。

Les Nations Unies ont été créées pour préserver les générations futures du fléau de la guerre sous ses différentes formes; et le terrorisme en est.

建立联合国的目的是拯救千秋万代的人免受各种形式战祸之害,恐怖义则是其中之一。

Nous sommes convaincus que la sagesse et la sagacité démontrées, qui mèneront vers une coexistence pacifique et bénéfique pour les deux parties, continueront d'orienter les futures négociations.

我们相信,表现出来的已经产生了朝和平与互利的共处方向发展的势头的明智和远见,将继续指导千秋万代。

La région du Pacifique contient littéralement des milliers de monts sous-marins qui, selon les scientifiques, disposent d'une biodiversité extrêmement riche et qui recèlent une immense valeur potentielle pour les générations futures.

太平洋区域实际上拥有数以千计的海隆,科学家正在发现海隆具有极其丰富的生物多样性,它们对千秋万代具有极大的潜在价值。

Même si je ne laisse rien derrière, même si toutes les destructions de toutes les réalisations de mon, mon travail et mon honneur, ma mort serait suffisante pour inspirer des générations de jeunes.

即使我身后什么没有留下,即使我所有的业绩全部毁灭,我的勤奋和我的荣誉,在我死后仍将足以鼓舞千秋万代的青年。

Puisse le soleil se lever sur un jour nouveau pour nos deux peuples, un jour de paix, de tolérance et de prospérité pour nos enfants et pour les générations à venir - un sabbat de paix.

但愿太阳为我们两国人民新的一天升起,这是为我们的儿童和今后千秋万代的和平、容忍和繁荣的一天——是和平的安息日。

Sachant qu'il importe de trouver des solutions réalistes aux problèmes pour le bien des générations présentes et futures, toutes les parties concernées devraient appliquer strictement les normes universellement reconnues applicables à l'exploitation des cours d'eau transfrontières, ainsi que les accords multilatéraux signés par les pays d'Asie centrale.

考虑到妥善资源问题对于当代和千秋万代意义重大,所有有关各方必须严格执行普遍公认的、与利用跨界河流有关的准则以及中亚各国签署的多边协定。

Nous voulons croire que la communauté internationale respectera le fait que ce document final, qui est issu de larges consultations avec l'ensemble de la nation, est la fidèle expression des souhaits de la population et qu'il servira le Royaume du Swaziland pendant des générations et des générations.

我们相信,国际社会将尊重如下事实,即作为同全国广泛协商成果的这份最后文件将是人民自己愿望的真实表达,并将在今后千秋万代很好地服务于斯威士兰王国。

La France a décliné, dans ce cadre, une stratégie globale construite autour de trois axes étroitement coordonnés : l'ambition d'une croissance plus forte et plus durable qui génèrerait davantage d'emplois au sein d'une économie à très forte productivité du travail, et qui profiterait à toutes les catégories socioprofessionnelles, aux deux sexes et à toutes les générations.

在此框架下,法国围绕三个密切协调的中心,制定了一个整体战略:希望经济增长更强劲、更持续,从而在一个更能创造就业机会的经济内部产生更多的就业岗位,这种增长将惠及所有社会职业阶层,惠及两性和千秋万代。

Toutefois, malgré l'expansion et l'évolution constantes des modes et des styles de comportement, qui sont des caractéristiques du terrorisme contemporain, la distinction entre les deux concepts, à savoir le terrorisme de l'État et le terrorisme de groupes ou d'individus à l'intérieur de l'État, conserve toute sa validité et sa pertinence aux fins de la présente analyse, car elle permet d'éclairer et de comprendre les deux dimensions fondamentales - étatique et antiétatique - du phénomène du terrorisme.

然而,当今用来给恐怖义定性的行为表征和用语各有千秋,且不断扩大和演变,对国家恐怖义和准国家(或个人)恐怖义这一二元的概念区分对于分析问题仍然完全有效和可用,并且有助于认清和理恐怖义现象的两个不同的基本侧面—— 国家的恐怖义和反国家的恐怖义。

« Je vous invite instamment à voter sur la Constitution aujourd'hui, car elle émane de vous, a été rédigée pour vous, respectant la parole d'Allah le Tout-Puissant, qui a dit “consultez-les pour les affaires qui les concernent et que les affaires publiques soient l'objet de la consultation populaire”, et car elle résulte de notre foi en l'importance de vos opinions pour le présent et pour un avenir meilleur du pays, de ses citoyens et des générations nouvelles. »

“我促请你们今天就《宪法》进行投票,因为这是你们的宪法,是来自你们的宪法,同时听从万能的真的话——`在他们的事务中咨询他们的意见,让他们的事务成为他们之间协商的议题'——这出自我们的信念,认为你们对现在以及对国家、公民和千秋万代的人更美好的未来的观点十分重要”。

Les participants se sont accordés sur le fait que le commerce peut et doit être un facteur important de la croissance économique et de l'emploi, qu'il constitue pour la plupart des pays la principale source de ressources extérieures pour le développement, que la libéralisation du commerce mondial peut offrir de nombreuses opportunités de développement mais également créer d'importants défis économiques, et que tous les pays n'ont pas les mêmes moyens, loin de là, pour tirer parti de ces opportunités et relever ces défis.

g 看法趋于一致的是认为贸易能够而且应当大大促进经济增长和就业,对大部分国家而言是促进发展的外来资源的中心来源,全球贸易自由化可提供重要的发展机会,但是严重的经济挑战,各国在利用这些机会和成功迎接这些挑战方面能力各有千秋

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 千秋 的法语例句

用户正在搜索


probasidie, probation, probatoire, probe, probénécide, probertite, probilème, probité, problématique, problématiquement,

相似单词


千年健, 千欧, 千篇一律, 千奇百怪, 千千万万, 千秋, 千秋大业, 千秋万代, 千屈菜, 千屈菜属,


1. mille ans; des siècles
~万代
génération après génération
des générations ultérieures; qui restera à(pour)jamais


2. <敬>anniversaire de naissance(autre que le sien)

Les hauts faits de nos peuples brillent d'un éclat que les siècles ne terniront pas.

我们各国人民功绩千秋万代都不会暗淡。

La Directrice générale a elle aussi fait part de son appréciation des travaux des comités, chacun ayant un caractère unique.

执行主任也表示感谢各国委员会各有千秋工作状况。

Nous exprimons tout notre appui à l'institution que nous avons créée dans la quête d'un monde meilleur pour nos enfants et les générations futures.

我们正在谋求建立一种体制,使我们儿童和千秋万代享有更美好世界,我们对此表示充分支持。

Les Nations Unies ont été créées pour préserver les générations futures du fléau de la guerre sous ses différentes formes; et le terrorisme en est.

建立联合国是拯救千秋万代人免受各种形式战祸之害,恐怖主义则是其中之一。

Nous sommes convaincus que la sagesse et la sagacité démontrées, qui mèneront vers une coexistence pacifique et bénéfique pour les deux parties, continueront d'orienter les futures négociations.

我们相信,表现出来已经产生了朝和平与互利共处方向发展势头明智和远见,将继续指导千秋万代。

La région du Pacifique contient littéralement des milliers de monts sous-marins qui, selon les scientifiques, disposent d'une biodiversité extrêmement riche et qui recèlent une immense valeur potentielle pour les générations futures.

太平洋区域实际上拥有数以千计海隆,科学家正在发现海隆具有极其丰富生物多样性,它们对千秋万代具有极大潜在价值。

Même si je ne laisse rien derrière, même si toutes les destructions de toutes les réalisations de mon, mon travail et mon honneur, ma mort serait suffisante pour inspirer des générations de jeunes.

即使我身后什么也没有留下,即使我所有业绩全部毁灭,我勤奋和我荣誉,在我死后仍将足以鼓舞千秋万代青年。

Puisse le soleil se lever sur un jour nouveau pour nos deux peuples, un jour de paix, de tolérance et de prospérité pour nos enfants et pour les générations à venir - un sabbat de paix.

但愿太阳为我们两国人民新一天升起,这是为我们儿童和今后千秋万代和平、容忍和繁荣一天——是和平安息日。

Sachant qu'il importe de trouver des solutions réalistes aux problèmes pour le bien des générations présentes et futures, toutes les parties concernées devraient appliquer strictement les normes universellement reconnues applicables à l'exploitation des cours d'eau transfrontières, ainsi que les accords multilatéraux signés par les pays d'Asie centrale.

考虑到妥善解决水资源问题对于当代和千秋万代意义重大,所有有关各方必须严格执行普遍、与利用跨界河流有关准则以及中亚各国签署多边协定。

Nous voulons croire que la communauté internationale respectera le fait que ce document final, qui est issu de larges consultations avec l'ensemble de la nation, est la fidèle expression des souhaits de la population et qu'il servira le Royaume du Swaziland pendant des générations et des générations.

我们相信,国际社会将尊重如下事实,即作为同全国广泛协商成果这份最后文件将是人民自己愿望真实表达,并将在今后千秋万代很好地服务于斯威士兰王国。

La France a décliné, dans ce cadre, une stratégie globale construite autour de trois axes étroitement coordonnés : l'ambition d'une croissance plus forte et plus durable qui génèrerait davantage d'emplois au sein d'une économie à très forte productivité du travail, et qui profiterait à toutes les catégories socioprofessionnelles, aux deux sexes et à toutes les générations.

在此框架下,法国围绕三个密切协调中心,制定了一个整体战略:希望经济增长更强劲、更持续,从而在一个更能创造就业机会经济内部产生更多就业岗位,这种增长将惠及所有社会职业阶层,惠及两性和千秋万代。

Toutefois, malgré l'expansion et l'évolution constantes des modes et des styles de comportement, qui sont des caractéristiques du terrorisme contemporain, la distinction entre les deux concepts, à savoir le terrorisme de l'État et le terrorisme de groupes ou d'individus à l'intérieur de l'État, conserve toute sa validité et sa pertinence aux fins de la présente analyse, car elle permet d'éclairer et de comprendre les deux dimensions fondamentales - étatique et antiétatique - du phénomène du terrorisme.

然而,当今用来给恐怖主义定性行为表征和用语各有千秋,且不断扩大和演变,对国家恐怖主义和准国家(或个人)恐怖主义这一二元概念区分对于分析问题仍然完全有效和可用,并且有助于清和理解恐怖主义现象两个不同基本侧面—— 国家恐怖主义和反国家恐怖主义。

« Je vous invite instamment à voter sur la Constitution aujourd'hui, car elle émane de vous, a été rédigée pour vous, respectant la parole d'Allah le Tout-Puissant, qui a dit “consultez-les pour les affaires qui les concernent et que les affaires publiques soient l'objet de la consultation populaire”, et car elle résulte de notre foi en l'importance de vos opinions pour le présent et pour un avenir meilleur du pays, de ses citoyens et des générations nouvelles. »

“我促请你们今天就《宪法》进行投票,因为这是你们宪法,是来自你们宪法,同时听从万能真主话——`在他们事务中咨询他们意见,让他们事务成为他们之间协商议题'——这也出自我们信念,为你们对现在以及对国家、民和千秋万代人更美好未来观点十分重要”。

Les participants se sont accordés sur le fait que le commerce peut et doit être un facteur important de la croissance économique et de l'emploi, qu'il constitue pour la plupart des pays la principale source de ressources extérieures pour le développement, que la libéralisation du commerce mondial peut offrir de nombreuses opportunités de développement mais également créer d'importants défis économiques, et que tous les pays n'ont pas les mêmes moyens, loin de là, pour tirer parti de ces opportunités et relever ces défis.

g 看法趋于一致为贸易能够而且应当大大促进经济增长和就业,对大部分国家而言是促进发展外来资源中心来源,全球贸易自由化可提供重要发展机会,但也是严重经济挑战,各国在利用这些机会和成功迎接这些挑战方面能力各有千秋

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 千秋 的法语例句

用户正在搜索


procarbazine, procarpe, procaryote, procédé, procéder, procédural, procédurale, procédure, procédurier, procès,

相似单词


千年健, 千欧, 千篇一律, 千奇百怪, 千千万万, 千秋, 千秋大业, 千秋万代, 千屈菜, 千屈菜属,

用户正在搜索


proglauconite, proglottis, proglumide, progmatisme, prognathe, prognathisme, prognose, progonozoïque, progouvernemental, progradation,

相似单词


千年健, 千欧, 千篇一律, 千奇百怪, 千千万万, 千秋, 千秋大业, 千秋万代, 千屈菜, 千屈菜属,

用户正在搜索


prolixité, prolo, proloculum, prolog, prologue, prolongateur, prolongatif, prolongation, prolongative, prolongatrice,

相似单词


千年健, 千欧, 千篇一律, 千奇百怪, 千千万万, 千秋, 千秋大业, 千秋万代, 千屈菜, 千屈菜属,


1. mille ans; des siècles
~万代
génération après génération
des générations ultérieures; qui restera à(pour)jamais


2. <敬>anniversaire de naissance(autre que le sien)

Les hauts faits de nos peuples brillent d'un éclat que les siècles ne terniront pas.

我们各国人民功绩千秋万代都不会暗淡。

La Directrice générale a elle aussi fait part de son appréciation des travaux des comités, chacun ayant un caractère unique.

执行主任也表示感谢各国委员会各有千秋工作状况。

Nous exprimons tout notre appui à l'institution que nous avons créée dans la quête d'un monde meilleur pour nos enfants et les générations futures.

我们正在谋求建立一种体制,使我们儿童和千秋万代享有更美好世界,我们对此表示充分支持。

Les Nations Unies ont été créées pour préserver les générations futures du fléau de la guerre sous ses différentes formes; et le terrorisme en est.

建立联合国是拯救千秋万代人免受各种形式战祸之害,恐怖主义则是其中之一。

Nous sommes convaincus que la sagesse et la sagacité démontrées, qui mèneront vers une coexistence pacifique et bénéfique pour les deux parties, continueront d'orienter les futures négociations.

我们相信,表现出来已经产生了朝和平与互利共处方向发展势头明智和远见,将继续指导千秋万代。

La région du Pacifique contient littéralement des milliers de monts sous-marins qui, selon les scientifiques, disposent d'une biodiversité extrêmement riche et qui recèlent une immense valeur potentielle pour les générations futures.

太平洋区域实际上拥有数千计海隆,科学家正在发现海隆具有极其丰富生物多样性,它们对千秋万代具有极大潜在价值。

Même si je ne laisse rien derrière, même si toutes les destructions de toutes les réalisations de mon, mon travail et mon honneur, ma mort serait suffisante pour inspirer des générations de jeunes.

即使我身后什么也没有留下,即使我所有业绩全部毁灭,我勤奋和我荣誉,在我死后仍将千秋万代青年。

Puisse le soleil se lever sur un jour nouveau pour nos deux peuples, un jour de paix, de tolérance et de prospérité pour nos enfants et pour les générations à venir - un sabbat de paix.

但愿太阳为我们两国人民新一天升起,这是为我们儿童和今后千秋万代和平、容忍和繁荣一天——是和平安息日。

Sachant qu'il importe de trouver des solutions réalistes aux problèmes pour le bien des générations présentes et futures, toutes les parties concernées devraient appliquer strictement les normes universellement reconnues applicables à l'exploitation des cours d'eau transfrontières, ainsi que les accords multilatéraux signés par les pays d'Asie centrale.

考虑到妥善解决水资源问题对于当代和千秋万代意义重大,所有有关各方必须严格执行普遍公认、与利用跨界河流有关准则及中亚各国签署多边协定。

Nous voulons croire que la communauté internationale respectera le fait que ce document final, qui est issu de larges consultations avec l'ensemble de la nation, est la fidèle expression des souhaits de la population et qu'il servira le Royaume du Swaziland pendant des générations et des générations.

我们相信,国际社会将尊重如下事实,即作为同全国广泛协商成果这份最后文件将是人民自己愿望真实表达,并将在今后千秋万代很好地服务于斯威士兰王国。

La France a décliné, dans ce cadre, une stratégie globale construite autour de trois axes étroitement coordonnés : l'ambition d'une croissance plus forte et plus durable qui génèrerait davantage d'emplois au sein d'une économie à très forte productivité du travail, et qui profiterait à toutes les catégories socioprofessionnelles, aux deux sexes et à toutes les générations.

在此框架下,法国围绕三个密切协调中心,制定了一个整体战略:希望经济增长更强劲、更持续,从而在一个更能创造就业机会经济内部产生更多就业岗位,这种增长将惠及所有社会职业阶层,惠及两性和千秋万代。

Toutefois, malgré l'expansion et l'évolution constantes des modes et des styles de comportement, qui sont des caractéristiques du terrorisme contemporain, la distinction entre les deux concepts, à savoir le terrorisme de l'État et le terrorisme de groupes ou d'individus à l'intérieur de l'État, conserve toute sa validité et sa pertinence aux fins de la présente analyse, car elle permet d'éclairer et de comprendre les deux dimensions fondamentales - étatique et antiétatique - du phénomène du terrorisme.

然而,当今用来给恐怖主义定性行为表征和用语各有千秋,且不断扩大和演变,对国家恐怖主义和准国家(或个人)恐怖主义这一二元概念区分对于分析问题仍然完全有效和可用,并且有助于认清和理解恐怖主义现象两个不同基本侧面—— 国家恐怖主义和反国家恐怖主义。

« Je vous invite instamment à voter sur la Constitution aujourd'hui, car elle émane de vous, a été rédigée pour vous, respectant la parole d'Allah le Tout-Puissant, qui a dit “consultez-les pour les affaires qui les concernent et que les affaires publiques soient l'objet de la consultation populaire”, et car elle résulte de notre foi en l'importance de vos opinions pour le présent et pour un avenir meilleur du pays, de ses citoyens et des générations nouvelles. »

“我促请你们今天就《宪法》进行投票,因为这是你们宪法,是来自你们宪法,同时听从万能真主话——`在他们事务中咨询他们意见,让他们事务成为他们之间协商议题'——这也出自我们信念,认为你们对现在及对国家、公民和千秋万代人更美好未来观点十分重要”。

Les participants se sont accordés sur le fait que le commerce peut et doit être un facteur important de la croissance économique et de l'emploi, qu'il constitue pour la plupart des pays la principale source de ressources extérieures pour le développement, que la libéralisation du commerce mondial peut offrir de nombreuses opportunités de développement mais également créer d'importants défis économiques, et que tous les pays n'ont pas les mêmes moyens, loin de là, pour tirer parti de ces opportunités et relever ces défis.

g 看法趋于一致是认为贸易能够而且应当大大促进经济增长和就业,对大部分国家而言是促进发展外来资源中心来源,全球贸易自由化可提供重要发展机会,但也是严重经济挑战,各国在利用这些机会和成功迎接这些挑战方面能力各有千秋

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 千秋 的法语例句

用户正在搜索


promener, promeneur, promenoir, promesse, promesse de vente, prométhazine, Prométhée, prométhéen, prométhéenne, prométhéum,

相似单词


千年健, 千欧, 千篇一律, 千奇百怪, 千千万万, 千秋, 千秋大业, 千秋万代, 千屈菜, 千屈菜属,


1. mille ans; des siècles
~万代
génération après génération
des générations ultérieures; qui restera à(pour)jamais


2. <敬>anniversaire de naissance(autre que le sien)

Les hauts faits de nos peuples brillent d'un éclat que les siècles ne terniront pas.

我们各国人民的功绩万代都不会暗淡。

La Directrice générale a elle aussi fait part de son appréciation des travaux des comités, chacun ayant un caractère unique.

执行主任也表示感谢各国委员会各有的工作状况。

Nous exprimons tout notre appui à l'institution que nous avons créée dans la quête d'un monde meilleur pour nos enfants et les générations futures.

我们正在谋求建立一种体制,使我们的儿万代享有更美好世界,我们对此表示充分支持。

Les Nations Unies ont été créées pour préserver les générations futures du fléau de la guerre sous ses différentes formes; et le terrorisme en est.

建立联合国的目的拯救万代的人免受各种形式战祸之害,恐怖主义则其中之一。

Nous sommes convaincus que la sagesse et la sagacité démontrées, qui mèneront vers une coexistence pacifique et bénéfique pour les deux parties, continueront d'orienter les futures négociations.

我们相信,表现出来的已经产生了朝平与互利的共处方向发展的势头的明智远见,将继续指导万代。

La région du Pacifique contient littéralement des milliers de monts sous-marins qui, selon les scientifiques, disposent d'une biodiversité extrêmement riche et qui recèlent une immense valeur potentielle pour les générations futures.

太平洋区域实际上拥有数以计的海隆,科学家正在发现海隆具有极其丰富的生物多样性,它们对万代具有极大的潜在价值。

Même si je ne laisse rien derrière, même si toutes les destructions de toutes les réalisations de mon, mon travail et mon honneur, ma mort serait suffisante pour inspirer des générations de jeunes.

即使我身后什么也没有留下,即使我所有的业绩全部毁灭,我的勤奋我的荣誉,在我死后仍将足以鼓舞万代的青年。

Puisse le soleil se lever sur un jour nouveau pour nos deux peuples, un jour de paix, de tolérance et de prospérité pour nos enfants et pour les générations à venir - un sabbat de paix.

但愿太阳我们两国人民新的一天升起,我们的儿今后万代的平、容忍繁荣的一天——平的安息日。

Sachant qu'il importe de trouver des solutions réalistes aux problèmes pour le bien des générations présentes et futures, toutes les parties concernées devraient appliquer strictement les normes universellement reconnues applicables à l'exploitation des cours d'eau transfrontières, ainsi que les accords multilatéraux signés par les pays d'Asie centrale.

考虑到妥善解决水资源问题对于当代万代意义重大,所有有关各方必须严格执行普遍公认的、与利用跨界河流有关的准则以及中亚各国签署的多边协定。

Nous voulons croire que la communauté internationale respectera le fait que ce document final, qui est issu de larges consultations avec l'ensemble de la nation, est la fidèle expression des souhaits de la population et qu'il servira le Royaume du Swaziland pendant des générations et des générations.

我们相信,国际社会将尊重如下事实,即作同全国广泛协商成果的份最后文件将人民自己愿望的真实表达,并将在今后万代很好地服务于斯威士兰王国。

La France a décliné, dans ce cadre, une stratégie globale construite autour de trois axes étroitement coordonnés : l'ambition d'une croissance plus forte et plus durable qui génèrerait davantage d'emplois au sein d'une économie à très forte productivité du travail, et qui profiterait à toutes les catégories socioprofessionnelles, aux deux sexes et à toutes les générations.

在此框架下,法国围绕三个密切协调的中心,制定了一个整体战略:希望经济增长更强劲、更持续,从而在一个更能创造就业机会的经济内部产生更多的就业岗位,种增长将惠及所有社会职业阶层,惠及两性万代。

Toutefois, malgré l'expansion et l'évolution constantes des modes et des styles de comportement, qui sont des caractéristiques du terrorisme contemporain, la distinction entre les deux concepts, à savoir le terrorisme de l'État et le terrorisme de groupes ou d'individus à l'intérieur de l'État, conserve toute sa validité et sa pertinence aux fins de la présente analyse, car elle permet d'éclairer et de comprendre les deux dimensions fondamentales - étatique et antiétatique - du phénomène du terrorisme.

然而,当今用来给恐怖主义定性的行表征用语各有,且不断扩大演变,对国家恐怖主义准国家(或个人)恐怖主义一二元的概念区分对于分析问题仍然完全有效可用,并且有助于认清理解恐怖主义现象的两个不同的基本侧面—— 国家的恐怖主义反国家的恐怖主义。

« Je vous invite instamment à voter sur la Constitution aujourd'hui, car elle émane de vous, a été rédigée pour vous, respectant la parole d'Allah le Tout-Puissant, qui a dit “consultez-les pour les affaires qui les concernent et que les affaires publiques soient l'objet de la consultation populaire”, et car elle résulte de notre foi en l'importance de vos opinions pour le présent et pour un avenir meilleur du pays, de ses citoyens et des générations nouvelles. »

“我促请你们今天就《宪法》进行投票,因你们的宪法,来自你们的宪法,同时听从万能的真主的话——`在他们的事务中咨询他们的意见,让他们的事务成他们之间协商的议题'——也出自我们的信念,认你们对现在以及对国家、公民万代的人更美好的未来的观点十分重要”。

Les participants se sont accordés sur le fait que le commerce peut et doit être un facteur important de la croissance économique et de l'emploi, qu'il constitue pour la plupart des pays la principale source de ressources extérieures pour le développement, que la libéralisation du commerce mondial peut offrir de nombreuses opportunités de développement mais également créer d'importants défis économiques, et que tous les pays n'ont pas les mêmes moyens, loin de là, pour tirer parti de ces opportunités et relever ces défis.

g 看法趋于一致的贸易能够而且应当大大促进经济增长就业,对大部分国家而言促进发展的外来资源的中心来源,全球贸易自由化可提供重要的发展机会,但也严重的经济挑战,各国在利用些机会成功迎接些挑战方面能力各有

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 千秋 的法语例句

用户正在搜索


promontmorillonite, promontoire, promorphisme, promoteur, promotion, promotionnel, promotionner, promotrice, promouvoir, promouvoir la circulation de l'énergie et du sang,

相似单词


千年健, 千欧, 千篇一律, 千奇百怪, 千千万万, 千秋, 千秋大业, 千秋万代, 千屈菜, 千屈菜属,


1. mille ans; des siècles
~万代
génération après génération
des générations ultérieures; qui restera à(pour)jamais


2. <敬>anniversaire de naissance(autre que le sien)

Les hauts faits de nos peuples brillent d'un éclat que les siècles ne terniront pas.

各国人民的功绩千秋万代都不会暗淡。

La Directrice générale a elle aussi fait part de son appréciation des travaux des comités, chacun ayant un caractère unique.

执行主任也表示感谢各国委员会各有千秋的工作状况。

Nous exprimons tout notre appui à l'institution que nous avons créée dans la quête d'un monde meilleur pour nos enfants et les générations futures.

正在谋求建立一种体制,使的儿童和千秋万代享有更美好世界,此表示充分支持。

Les Nations Unies ont été créées pour préserver les générations futures du fléau de la guerre sous ses différentes formes; et le terrorisme en est.

建立联合国的目的是拯救千秋万代的人免受各种形式战祸之害,恐怖主义则是其中之一。

Nous sommes convaincus que la sagesse et la sagacité démontrées, qui mèneront vers une coexistence pacifique et bénéfique pour les deux parties, continueront d'orienter les futures négociations.

相信,表现出来的已经产生了朝和平与互利的共处方向发展的势头的明智和远见,将继续指导千秋万代。

La région du Pacifique contient littéralement des milliers de monts sous-marins qui, selon les scientifiques, disposent d'une biodiversité extrêmement riche et qui recèlent une immense valeur potentielle pour les générations futures.

太平洋区域实际上拥有数以千计的海隆,科学家正在发现海隆具有极其丰富的生物多样性,它千秋万代具有极大的潜在价值。

Même si je ne laisse rien derrière, même si toutes les destructions de toutes les réalisations de mon, mon travail et mon honneur, ma mort serait suffisante pour inspirer des générations de jeunes.

即使身后什么也没有留下,即使所有的业绩全部毁灭,的勤奋和的荣誉,在死后仍将足以鼓舞千秋万代的青年。

Puisse le soleil se lever sur un jour nouveau pour nos deux peuples, un jour de paix, de tolérance et de prospérité pour nos enfants et pour les générations à venir - un sabbat de paix.

但愿太阳两国人民新的一天升起,这是的儿童和今后千秋万代的和平、容忍和繁荣的一天——是和平的安息日。

Sachant qu'il importe de trouver des solutions réalistes aux problèmes pour le bien des générations présentes et futures, toutes les parties concernées devraient appliquer strictement les normes universellement reconnues applicables à l'exploitation des cours d'eau transfrontières, ainsi que les accords multilatéraux signés par les pays d'Asie centrale.

考虑到妥善解决水资源问题于当代和千秋万代意义重大,所有有关各方必须严格执行普遍公认的、与利用跨界河流有关的准则以及中亚各国签署的多边协定。

Nous voulons croire que la communauté internationale respectera le fait que ce document final, qui est issu de larges consultations avec l'ensemble de la nation, est la fidèle expression des souhaits de la population et qu'il servira le Royaume du Swaziland pendant des générations et des générations.

相信,国际社会将尊重如下事实,即作同全国广泛协商成果的这份最后文件将是人民自己愿望的真实表达,并将在今后千秋万代很好地服务于斯威士兰王国。

La France a décliné, dans ce cadre, une stratégie globale construite autour de trois axes étroitement coordonnés : l'ambition d'une croissance plus forte et plus durable qui génèrerait davantage d'emplois au sein d'une économie à très forte productivité du travail, et qui profiterait à toutes les catégories socioprofessionnelles, aux deux sexes et à toutes les générations.

在此框架下,法国围绕三个密切协调的中心,制定了一个整体战略:希望经济增长更强劲、更持续,从而在一个更能创造就业机会的经济内部产生更多的就业岗位,这种增长将惠及所有社会职业阶层,惠及两性和千秋万代。

Toutefois, malgré l'expansion et l'évolution constantes des modes et des styles de comportement, qui sont des caractéristiques du terrorisme contemporain, la distinction entre les deux concepts, à savoir le terrorisme de l'État et le terrorisme de groupes ou d'individus à l'intérieur de l'État, conserve toute sa validité et sa pertinence aux fins de la présente analyse, car elle permet d'éclairer et de comprendre les deux dimensions fondamentales - étatique et antiétatique - du phénomène du terrorisme.

然而,当今用来给恐怖主义定性的行表征和用语各有千秋,且不断扩大和演变,国家恐怖主义和准国家(或个人)恐怖主义这一二元的概念区分于分析问题仍然完全有效和可用,并且有助于认清和理解恐怖主义现象的两个不同的基本侧面—— 国家的恐怖主义和反国家的恐怖主义。

« Je vous invite instamment à voter sur la Constitution aujourd'hui, car elle émane de vous, a été rédigée pour vous, respectant la parole d'Allah le Tout-Puissant, qui a dit “consultez-les pour les affaires qui les concernent et que les affaires publiques soient l'objet de la consultation populaire”, et car elle résulte de notre foi en l'importance de vos opinions pour le présent et pour un avenir meilleur du pays, de ses citoyens et des générations nouvelles. »

促请你今天就《宪法》进行投票,因这是你的宪法,是来自你的宪法,同时听从万能的真主的话——`在他的事务中咨询他的意见,让他的事务成之间协商的议题'——这也出自的信念,认现在以及国家、公民和千秋万代的人更美好的未来的观点十分重要”。

Les participants se sont accordés sur le fait que le commerce peut et doit être un facteur important de la croissance économique et de l'emploi, qu'il constitue pour la plupart des pays la principale source de ressources extérieures pour le développement, que la libéralisation du commerce mondial peut offrir de nombreuses opportunités de développement mais également créer d'importants défis économiques, et que tous les pays n'ont pas les mêmes moyens, loin de là, pour tirer parti de ces opportunités et relever ces défis.

g 看法趋于一致的是认贸易能够而且应当大大促进经济增长和就业,大部分国家而言是促进发展的外来资源的中心来源,全球贸易自由化可提供重要的发展机会,但也是严重的经济挑战,各国在利用这些机会和成功迎接这些挑战方面能力各有千秋

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 千秋 的法语例句

用户正在搜索


promulguer, promullite, promycélium, promyélocytaire, promyélocyte, pron., pron. dém., pron. indéf., pron. interr., pron. pers.,

相似单词


千年健, 千欧, 千篇一律, 千奇百怪, 千千万万, 千秋, 千秋大业, 千秋万代, 千屈菜, 千屈菜属,


1. mille ans; des siècles
~万代
génération après génération
des générations ultérieures; qui restera à(pour)jamais


2. <敬>anniversaire de naissance(autre que le sien)

Les hauts faits de nos peuples brillent d'un éclat que les siècles ne terniront pas.

我们各国人民的功绩千秋万代都不会暗淡。

La Directrice générale a elle aussi fait part de son appréciation des travaux des comités, chacun ayant un caractère unique.

执行主任也表示感谢各国委员会各有千秋的工作状况。

Nous exprimons tout notre appui à l'institution que nous avons créée dans la quête d'un monde meilleur pour nos enfants et les générations futures.

我们正在谋求建立一种体制,使我们的儿童和千秋万代享有更美好世界,我们对此表示充分支持。

Les Nations Unies ont été créées pour préserver les générations futures du fléau de la guerre sous ses différentes formes; et le terrorisme en est.

建立联合国的目的是拯救千秋万代的人免受各种形式战祸之害,恐怖主义则是其中之一。

Nous sommes convaincus que la sagesse et la sagacité démontrées, qui mèneront vers une coexistence pacifique et bénéfique pour les deux parties, continueront d'orienter les futures négociations.

我们相信,表现出来的已经产生了朝和与互利的共处方向发展的势头的明智和远见,将继续指导千秋万代。

La région du Pacifique contient littéralement des milliers de monts sous-marins qui, selon les scientifiques, disposent d'une biodiversité extrêmement riche et qui recèlent une immense valeur potentielle pour les générations futures.

区域实际上拥有数以千计的海家正在发现海具有极其丰富的生物多样性,它们对千秋万代具有极大的潜在价值。

Même si je ne laisse rien derrière, même si toutes les destructions de toutes les réalisations de mon, mon travail et mon honneur, ma mort serait suffisante pour inspirer des générations de jeunes.

即使我身后什么也没有留下,即使我所有的业绩全部毁灭,我的勤奋和我的荣誉,在我死后仍将足以鼓舞千秋万代的青年。

Puisse le soleil se lever sur un jour nouveau pour nos deux peuples, un jour de paix, de tolérance et de prospérité pour nos enfants et pour les générations à venir - un sabbat de paix.

但愿阳为我们两国人民新的一天升起,这是为我们的儿童和今后千秋万代的和、容忍和繁荣的一天——是和的安息日。

Sachant qu'il importe de trouver des solutions réalistes aux problèmes pour le bien des générations présentes et futures, toutes les parties concernées devraient appliquer strictement les normes universellement reconnues applicables à l'exploitation des cours d'eau transfrontières, ainsi que les accords multilatéraux signés par les pays d'Asie centrale.

考虑到妥善解决水资源问题对于当代和千秋万代意义重大,所有有关各方必须严格执行普遍公认的、与利用跨界河流有关的准则以及中亚各国签署的多边协定。

Nous voulons croire que la communauté internationale respectera le fait que ce document final, qui est issu de larges consultations avec l'ensemble de la nation, est la fidèle expression des souhaits de la population et qu'il servira le Royaume du Swaziland pendant des générations et des générations.

我们相信,国际社会将尊重如下事实,即作为同全国广泛协商成果的这份最后文件将是人民自己愿望的真实表达,并将在今后千秋万代很好地服务于斯威士兰王国。

La France a décliné, dans ce cadre, une stratégie globale construite autour de trois axes étroitement coordonnés : l'ambition d'une croissance plus forte et plus durable qui génèrerait davantage d'emplois au sein d'une économie à très forte productivité du travail, et qui profiterait à toutes les catégories socioprofessionnelles, aux deux sexes et à toutes les générations.

在此框架下,法国围绕三个密切协调的中心,制定了一个整体战略:希望经济增长更强劲、更持续,从而在一个更能创造就业机会的经济内部产生更多的就业岗位,这种增长将惠及所有社会职业阶层,惠及两性和千秋万代。

Toutefois, malgré l'expansion et l'évolution constantes des modes et des styles de comportement, qui sont des caractéristiques du terrorisme contemporain, la distinction entre les deux concepts, à savoir le terrorisme de l'État et le terrorisme de groupes ou d'individus à l'intérieur de l'État, conserve toute sa validité et sa pertinence aux fins de la présente analyse, car elle permet d'éclairer et de comprendre les deux dimensions fondamentales - étatique et antiétatique - du phénomène du terrorisme.

然而,当今用来给恐怖主义定性的行为表征和用语各有千秋,且不断扩大和演变,对国家恐怖主义和准国家(或个人)恐怖主义这一二元的概念区分对于分析问题仍然完全有效和可用,并且有助于认清和理解恐怖主义现象的两个不同的基本侧面—— 国家的恐怖主义和反国家的恐怖主义。

« Je vous invite instamment à voter sur la Constitution aujourd'hui, car elle émane de vous, a été rédigée pour vous, respectant la parole d'Allah le Tout-Puissant, qui a dit “consultez-les pour les affaires qui les concernent et que les affaires publiques soient l'objet de la consultation populaire”, et car elle résulte de notre foi en l'importance de vos opinions pour le présent et pour un avenir meilleur du pays, de ses citoyens et des générations nouvelles. »

“我促请你们今天就《宪法》进行投票,因为这是你们的宪法,是来自你们的宪法,同时听从万能的真主的话——`在他们的事务中咨询他们的意见,让他们的事务成为他们之间协商的议题'——这也出自我们的信念,认为你们对现在以及对国家、公民和千秋万代的人更美好的未来的观点十分重要”。

Les participants se sont accordés sur le fait que le commerce peut et doit être un facteur important de la croissance économique et de l'emploi, qu'il constitue pour la plupart des pays la principale source de ressources extérieures pour le développement, que la libéralisation du commerce mondial peut offrir de nombreuses opportunités de développement mais également créer d'importants défis économiques, et que tous les pays n'ont pas les mêmes moyens, loin de là, pour tirer parti de ces opportunités et relever ces défis.

g 看法趋于一致的是认为贸易能够而且应当大大促进经济增长和就业,对大部分国家而言是促进发展的外来资源的中心来源,全球贸易自由化可提供重要的发展机会,但也是严重的经济挑战,各国在利用这些机会和成功迎接这些挑战方面能力各有千秋

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 千秋 的法语例句

用户正在搜索


pron.pers.réfl., pron.poss., pron.rel., pronaos, pronateur, pronation, pronatrice, prône, prôner, pronétalol,

相似单词


千年健, 千欧, 千篇一律, 千奇百怪, 千千万万, 千秋, 千秋大业, 千秋万代, 千屈菜, 千屈菜属,