法语助手
  • 关闭

包工的

添加到生词本

forfaitaire

Les outils et matériel étaient censés appartenir au MEW et non pas servir aux travaux d'installation prévus dans le marché.

这些工具和设备应是水电部财产,不用于包工施工。

("Howe-Baker") est une société constituée et fonctionnant selon le droit des Etats-Unis d'Amérique, qui offre des services d'ingénierie-conseil et de maîtrise d'œuvre.

参与是咨询和包工程人员业务。

Arabian Lamah Co. Ltd. ("Arabian Lamah") est une société à responsabilité limitée saoudienne spécialisée dans les travaux contractuels d'électricité et de mécanique.

Arabian Lamah有限(“Arabian Lamah”)是专门事电力和机械包工一家沙特阿拉伯有限责任

Cette absence de papiers d'identité rend les migrants très vulnérables face aux employeurs, qui profitent de la nécessité de ceux-ci de gagner leur vie.

少证件是易受害于无证件劳工包工头和分包工原因,他们利用移徙者需要,以不合理工资雇用他们,这些移民为了不被发现而隐藏其口音或身份,并常常受到向移民当局举报威胁。

Les travailleurs embauchés sous contrat à durée déterminée, ou employés aux pièces ou à la tâche, peuvent adhérer au syndicat après que celui-ci a été constitué.

一旦工会成立之后,定期合同或包工合同工人才可加

Les contraintes politiques qui s'exercent sur des travaux réalisés dans des régions perturbées sont trop importantes pour qu'il soit légitime d'escompter un résultat sur un trop grand nombre d'années.

在世界上一个麻烦地区包工程,潜伏政治隐忧层出不穷,实难作过长预见。

Les contraintes politiques qui s'exercent sur des travaux réalisés dans des régions perturbées sont trop importantes pour qu'il soit légitime d'escompter un résultat sur un trop grand nombre d'années.

在世界上一个麻烦地区包工程,潜伏政治隐忧层出不穷,实难作过长预见。

De nombreuses femmes qui travaillent à domicile par exemple perçoivent des salaires extrêmement bas, ne sont pas protégées par le droit du travail et n'ont droit à aucun avantage social5.

例如,许多女性外包工7 工资极低,不受劳动法保护,也没有社会福利保障。

Le groupe a finalement décidé de l'exclure du «noyau», mais elle deviendra évidemment applicable si une entreprise doit comptabiliser les revenus déjà acquis au titre de contrats de construction partiellement achevés.

协商小组最后决定建议不将其列“核心准则”中;当然,如果企业必须部分完成建筑包工合同中挣得,就应当遵守这项准则。

Compte tenu du nombre limité d'entreprises privées qui acceptent des engagements à Haïti, les institutions financières internationales, y compris celles de la République dominicaine, se sont employées à faciliter leur participation aux appels d'offres.

鉴于愿意在海地接受包工私营数量有限,国际金融机构作出了大量努力,为私营(包括来自多米尼加共和国私营)参与竞标过程提供便利。

Bien que les travailleurs à domicile aient fait preuve de méfiance à l'égard des inspecteurs, ces derniers n'ont trouvé aucun élément permettant de penser que les travailleurs à domicile n'étaient pas payés conformément à la législation.

虽然外包工不愿与检查专员接触,但并没有发现雇主不按该法规定支付外包工工资证据。

Il a pour objectif de garantir que les travailleurs à domicile du secteur de l'habillement de Nouvelle-Galles du Sud perçoivent toutes les indemnités auxquelles ils ont droit au titre des conditions minimales d'emploi établies par l'État pour ce secteur.

该制度目的是,确保新南威尔士州服装业包工能够获得《服装业(州)报酬法》所规定法定应得收

Cette initiative a contribué avec succès à sensibiliser les consommatrices à la situation des travailleurs à domicile dans l'habillement et aux moyens dont elles disposent pour participer activement à l'amélioration des salaires, des conditions de travail et des conditions de vie de ces travailleurs.

这项举措取得了成效,它进一步提高了女客户对服装业外包工实际情况了解,并为女客户提供了更多机会,有助于她们积极参与改善外包工工资、工作条件和生活水平活动。

Afin d'aider le secteur de l'habillement et de protéger les entreprises australiennes contre les concurrents peu scrupuleux qui exploitent les travailleurs à domicile, le Gouvernement de Nouvelle-Galles du Sud a introduit un code de bonne pratique obligatoire pour le secteur, intitulé Ethical Clothing Trades Extended Responsibility Scheme, qui est entré en vigueur le 1er juillet 2005.

为帮助服装业,并针对剥削外包工不道德竞争者,保护澳大利亚工商业,新南威尔士为服装业颁布了一项新强制性行为守则。

Il existe une société chargée de la santé des femmes qui travaillent qui, avec le financement du Programme de planification familiale, mène une activité de promotion de la santé en matière d'hygiène sexuelle et de santé génésique auprès des femmes venant de milieux culturels et linguistiques divers qui travaillent dans des usines ou pour l'industrie à domicile dans l'État de Victoria.

计划生育方案资助工作妇女卫生机构,为来自不同文化和语言背景并且在维多利亚工厂工作或者是工业外包工妇女提供性和生殖卫生方面卫生宣传活动。

Plusieurs outils ont été élaborés dans le cadre du projet et continueront d'être utilisés pour attirer l'attention sur les conditions d'emploi des travailleurs à domicile de l'habillement bien après l'achèvement du projet, notamment une trousse proposant des moyens d'action à l'intention des femmes souhaitant faire pression sur les fournisseurs de vêtements professionnels; une trousse d'initiation à l'intention des créateurs, distribuée par l'intermédiaire des écoles, instituts techniques et établissements universitaires de mode; une trousse du consommateur fournissant des conseils en matière de consommation éthique en anglais, en vietnamien et en chinois.

作为项目一部分,制定了一些方法,以在项目结束后很长一段时间内,继续提醒人们注意服装业外包工就业状况;其中包括:行动指南,包括各种办法和点子,供那些想游说服装供应商妇女使用;,时装设计初学者指南,通过时装学校、技术进修学校和大专院校分发;以及客户指南,以英文、越文和中文提供给那些希望自己购物时不忘良心人。

La Section des services du génie serait dirigée par un chef du génie (P-5) et serait chargée de la planification et de l'exécution des travaux de génie dans la zone d'opérations de la Force, de l'exécution des projets de construction et de remise en état des bâtiments et installations, de la supervision des travaux de génie civil exécutés par des entreprises extérieures, de l'entretien des bâtiments et installations de la Force à usage de bureaux et d'habitations et de la gestion des stocks et des fournitures nécessaires aux travaux de génie civil.

工程科由工程主任(P-5)领导,负责规划和开展联黎部队行动区工作,实施建筑工程及建筑和设施装修项目,监督包工执行,维护部队办房舍和宿舍,工程仓库和用品行政管理。

Dirigée par un administrateur P-4, la Section du génie serait chargée de planifier les travaux de génie civil dans la zone de la Mission, d'exécuter les projets de construction et de rénovation de bâtiments et d'installations, de superviser l'exécution des travaux contractuels, d'assurer l'entretien des locaux de la Mission (locaux à usage de bureaux et locaux d'hébergement), d'administrer les stocks et les fournitures de la Section, d'assurer le fonctionnement des installations de purification et de mise en bouteille de l'eau et la détection des sources d'eau, et d'aménager des sites pour l'hébergement des contingents.

工程科将由一名首席工程师(P-4)主管,他将负责规划特派团执勤地区内工程工作规划、执行建筑、建筑物和设施翻修项目、监督合同包工程工作施工情况、维修特派团办房地和住宿设施、管理工程仓库和供应品、净水设备营运和查明供水和装瓶来源以及部队住宿场地开辟。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 包工的 的法语例句

用户正在搜索


aésculétine, aésculétol, aésculine, Aesculus, Aeshnidae, aëta, Aetea, aethalie, aéthéogame, aetheris,

相似单词


包干, 包干儿, 包干费, 包给(某人以招标的工程), 包工, 包工的, 包工队, 包工头, 包工制, 包管,
forfaitaire

Les outils et matériel étaient censés appartenir au MEW et non pas servir aux travaux d'installation prévus dans le marché.

这些工具和设备应是水电部财产,不用于包工施工。

("Howe-Baker") est une société constituée et fonctionnant selon le droit des Etats-Unis d'Amérique, qui offre des services d'ingénierie-conseil et de maîtrise d'œuvre.

该公司参与是咨询和包工程人员业务。

Arabian Lamah Co. Ltd. ("Arabian Lamah") est une société à responsabilité limitée saoudienne spécialisée dans les travaux contractuels d'électricité et de mécanique.

Arabian Lamah有限公司(“Arabian Lamah”)是专门从事电力和机械包工一家沙特阿拉伯有限责任公司。

Cette absence de papiers d'identité rend les migrants très vulnérables face aux employeurs, qui profitent de la nécessité de ceux-ci de gagner leur vie.

件是易受害于无件劳工包工头和分包工原因,他们利用移徙者需要,以不合理工资雇用他们,这些移民为了不被发现而隐藏其口音或身份,并常常受到向移民当局举报威胁。

Les travailleurs embauchés sous contrat à durée déterminée, ou employés aux pièces ou à la tâche, peuvent adhérer au syndicat après que celui-ci a été constitué.

一旦工会成立之后,定期合同或包工合同工人才可加入。

Les contraintes politiques qui s'exercent sur des travaux réalisés dans des régions perturbées sont trop importantes pour qu'il soit légitime d'escompter un résultat sur un trop grand nombre d'années.

在世界上一个麻烦地区包工程,潜伏政治隐忧层出不穷,实难作过长预见。

Les contraintes politiques qui s'exercent sur des travaux réalisés dans des régions perturbées sont trop importantes pour qu'il soit légitime d'escompter un résultat sur un trop grand nombre d'années.

在世界上一个麻烦地区包工程,潜伏政治隐忧层出不穷,实难作过长预见。

De nombreuses femmes qui travaillent à domicile par exemple perçoivent des salaires extrêmement bas, ne sont pas protégées par le droit du travail et n'ont droit à aucun avantage social5.

例如,许多女性外包工7 工资极低,不受劳动法保护,也没有社会福利保障。

Le groupe a finalement décidé de l'exclure du «noyau», mais elle deviendra évidemment applicable si une entreprise doit comptabiliser les revenus déjà acquis au titre de contrats de construction partiellement achevés.

协商小组最后决定建议不将其列入“核心准则”中;当然,如果企业记入从部分完成建筑包工合同中挣得收入,就应当遵守这项准则。

Compte tenu du nombre limité d'entreprises privées qui acceptent des engagements à Haïti, les institutions financières internationales, y compris celles de la République dominicaine, se sont employées à faciliter leur participation aux appels d'offres.

鉴于愿意在海地接受包工私营公司数量有限,国际金融机构作出了大量努力,为私营公司(包括来自多米尼加共和国私营公司)参与竞标过程提供便利。

Bien que les travailleurs à domicile aient fait preuve de méfiance à l'égard des inspecteurs, ces derniers n'ont trouvé aucun élément permettant de penser que les travailleurs à domicile n'étaient pas payés conformément à la législation.

虽然外包工不愿与检查专员接触,但并没有发现雇主不按该法规定支付外包工工资据。

Il a pour objectif de garantir que les travailleurs à domicile du secteur de l'habillement de Nouvelle-Galles du Sud perçoivent toutes les indemnités auxquelles ils ont droit au titre des conditions minimales d'emploi établies par l'État pour ce secteur.

该制度目的是,确保新南威尔士州服装业包工能够获得《服装业(州)报酬法》所规定法定应得收入。

Cette initiative a contribué avec succès à sensibiliser les consommatrices à la situation des travailleurs à domicile dans l'habillement et aux moyens dont elles disposent pour participer activement à l'amélioration des salaires, des conditions de travail et des conditions de vie de ces travailleurs.

这项举措取得了成效,它进一步提高了女客户对服装业外包工实际情况了解,并为女客户提供了更多机会,有助于她们积极参与改善外包工工资、工作条件和生活水平活动。

Afin d'aider le secteur de l'habillement et de protéger les entreprises australiennes contre les concurrents peu scrupuleux qui exploitent les travailleurs à domicile, le Gouvernement de Nouvelle-Galles du Sud a introduit un code de bonne pratique obligatoire pour le secteur, intitulé Ethical Clothing Trades Extended Responsibility Scheme, qui est entré en vigueur le 1er juillet 2005.

为帮助服装业,并针对剥削外包工不道德竞争者,保护澳大利亚工商业,新南威尔士为服装业颁布了一项新强制性行为守则。

Il existe une société chargée de la santé des femmes qui travaillent qui, avec le financement du Programme de planification familiale, mène une activité de promotion de la santé en matière d'hygiène sexuelle et de santé génésique auprès des femmes venant de milieux culturels et linguistiques divers qui travaillent dans des usines ou pour l'industrie à domicile dans l'État de Victoria.

计划生育方案资助工作妇女卫生机构,为来自不同文化和语言背景并且在维多利亚工厂工作或者是工业外包工妇女提供性和生殖卫生方面卫生宣传活动。

Plusieurs outils ont été élaborés dans le cadre du projet et continueront d'être utilisés pour attirer l'attention sur les conditions d'emploi des travailleurs à domicile de l'habillement bien après l'achèvement du projet, notamment une trousse proposant des moyens d'action à l'intention des femmes souhaitant faire pression sur les fournisseurs de vêtements professionnels; une trousse d'initiation à l'intention des créateurs, distribuée par l'intermédiaire des écoles, instituts techniques et établissements universitaires de mode; une trousse du consommateur fournissant des conseils en matière de consommation éthique en anglais, en vietnamien et en chinois.

作为项目一部分,制定了一些方法,以在项目结束后很长一段时间内,继续提醒人们注意服装业外包工就业状况;其中包括:行动指南,包括各种办法和点子,供那些想游说公司服装供应商妇女使用;,时装设计初学者指南,通过时装学校、技术进修学校和大专院校分发;以及客户指南,以英文、越文和中文提供给那些希望自己购物时不忘良心人。

La Section des services du génie serait dirigée par un chef du génie (P-5) et serait chargée de la planification et de l'exécution des travaux de génie dans la zone d'opérations de la Force, de l'exécution des projets de construction et de remise en état des bâtiments et installations, de la supervision des travaux de génie civil exécutés par des entreprises extérieures, de l'entretien des bâtiments et installations de la Force à usage de bureaux et d'habitations et de la gestion des stocks et des fournitures nécessaires aux travaux de génie civil.

工程科由工程主任(P-5)领导,负责规划和开展联黎部队行动区工作,实施建筑工程及建筑和设施装修项目,监督包工执行,维护部队办公房舍和宿舍,工程仓库和用品行政管理。

Dirigée par un administrateur P-4, la Section du génie serait chargée de planifier les travaux de génie civil dans la zone de la Mission, d'exécuter les projets de construction et de rénovation de bâtiments et d'installations, de superviser l'exécution des travaux contractuels, d'assurer l'entretien des locaux de la Mission (locaux à usage de bureaux et locaux d'hébergement), d'administrer les stocks et les fournitures de la Section, d'assurer le fonctionnement des installations de purification et de mise en bouteille de l'eau et la détection des sources d'eau, et d'aménager des sites pour l'hébergement des contingents.

工程科将由一名首席工程师(P-4)主管,他将负责规划特派团执勤地区内工程工作规划、执行建筑、建筑物和设施翻修项目、监督合同包工程工作施工情况、维修特派团办公房地和住宿设施、管理工程仓库和供应品、净水设备营运和查明供水和装瓶来源以及部队住宿场地开辟。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 包工的 的法语例句

用户正在搜索


affabilité, affable, affablement, affabulateur, affabulation, affabuler, affacturage, affadir, affadissant, affadissement,

相似单词


包干, 包干儿, 包干费, 包给(某人以招标的工程), 包工, 包工的, 包工队, 包工头, 包工制, 包管,
forfaitaire

Les outils et matériel étaient censés appartenir au MEW et non pas servir aux travaux d'installation prévus dans le marché.

这些设备应是水电部财产,不用于

("Howe-Baker") est une société constituée et fonctionnant selon le droit des Etats-Unis d'Amérique, qui offre des services d'ingénierie-conseil et de maîtrise d'œuvre.

该公司参与是咨询程人员业务。

Arabian Lamah Co. Ltd. ("Arabian Lamah") est une société à responsabilité limitée saoudienne spécialisée dans les travaux contractuels d'électricité et de mécanique.

Arabian Lamah有限公司(“Arabian Lamah”)是专门从事电力机械一家沙特阿拉伯有限责任公司。

Cette absence de papiers d'identité rend les migrants très vulnérables face aux employeurs, qui profitent de la nécessité de ceux-ci de gagner leur vie.

缺少证件是易受害于无证件劳原因,他们利用移徙者需要,以不合理资雇用他们,这些移民为了不被发现而隐藏口音或身份,并常常受到向移民当局举报威胁。

Les travailleurs embauchés sous contrat à durée déterminée, ou employés aux pièces ou à la tâche, peuvent adhérer au syndicat après que celui-ci a été constitué.

一旦会成立之后,定期合同或合同人才可加入。

Les contraintes politiques qui s'exercent sur des travaux réalisés dans des régions perturbées sont trop importantes pour qu'il soit légitime d'escompter un résultat sur un trop grand nombre d'années.

在世界上一个麻烦地区程,潜伏政治隐忧层出不穷,实难作过长预见。

Les contraintes politiques qui s'exercent sur des travaux réalisés dans des régions perturbées sont trop importantes pour qu'il soit légitime d'escompter un résultat sur un trop grand nombre d'années.

在世界上一个麻烦地区程,潜伏政治隐忧层出不穷,实难作过长预见。

De nombreuses femmes qui travaillent à domicile par exemple perçoivent des salaires extrêmement bas, ne sont pas protégées par le droit du travail et n'ont droit à aucun avantage social5.

例如,许多女性外7 资极低,不受劳动法保护,也没有社会福利保障。

Le groupe a finalement décidé de l'exclure du «noyau», mais elle deviendra évidemment applicable si une entreprise doit comptabiliser les revenus déjà acquis au titre de contrats de construction partiellement achevés.

协商小组最后决定建议不入“核心准则”中;当然,如果企业必须记入从部分完成建筑合同中挣得收入,就应当遵守这项准则。

Compte tenu du nombre limité d'entreprises privées qui acceptent des engagements à Haïti, les institutions financières internationales, y compris celles de la République dominicaine, se sont employées à faciliter leur participation aux appels d'offres.

鉴于愿意在海地接受私营公司数量有限,国际金融机构作出了大量努力,为私营公司(包括来自多米尼加共私营公司)参与竞标过程提供便利。

Bien que les travailleurs à domicile aient fait preuve de méfiance à l'égard des inspecteurs, ces derniers n'ont trouvé aucun élément permettant de penser que les travailleurs à domicile n'étaient pas payés conformément à la législation.

虽然外不愿与检查专员接触,但并没有发现雇主不按该法规定支付外证据。

Il a pour objectif de garantir que les travailleurs à domicile du secteur de l'habillement de Nouvelle-Galles du Sud perçoivent toutes les indemnités auxquelles ils ont droit au titre des conditions minimales d'emploi établies par l'État pour ce secteur.

该制度目的是,确保新南威尔士州服装业能够获得《服装业(州)报酬法》所规定法定应得收入。

Cette initiative a contribué avec succès à sensibiliser les consommatrices à la situation des travailleurs à domicile dans l'habillement et aux moyens dont elles disposent pour participer activement à l'amélioration des salaires, des conditions de travail et des conditions de vie de ces travailleurs.

这项举措取得了成效,它进一步提高了女客户对服装业外实际情况了解,并为女客户提供了更多机会,有助于她们积极参与改善外资、作条件生活水平活动。

Afin d'aider le secteur de l'habillement et de protéger les entreprises australiennes contre les concurrents peu scrupuleux qui exploitent les travailleurs à domicile, le Gouvernement de Nouvelle-Galles du Sud a introduit un code de bonne pratique obligatoire pour le secteur, intitulé Ethical Clothing Trades Extended Responsibility Scheme, qui est entré en vigueur le 1er juillet 2005.

为帮助服装业,并针对剥削外不道德竞争者,保护澳大利亚商业,新南威尔士为服装业颁布了一项新强制性行为守则。

Il existe une société chargée de la santé des femmes qui travaillent qui, avec le financement du Programme de planification familiale, mène une activité de promotion de la santé en matière d'hygiène sexuelle et de santé génésique auprès des femmes venant de milieux culturels et linguistiques divers qui travaillent dans des usines ou pour l'industrie à domicile dans l'État de Victoria.

计划生育方案资助作妇女卫生机构,为来自不同文化语言背景并且在维多利亚作或者是业外妇女提供性生殖卫生方面卫生宣传活动。

Plusieurs outils ont été élaborés dans le cadre du projet et continueront d'être utilisés pour attirer l'attention sur les conditions d'emploi des travailleurs à domicile de l'habillement bien après l'achèvement du projet, notamment une trousse proposant des moyens d'action à l'intention des femmes souhaitant faire pression sur les fournisseurs de vêtements professionnels; une trousse d'initiation à l'intention des créateurs, distribuée par l'intermédiaire des écoles, instituts techniques et établissements universitaires de mode; une trousse du consommateur fournissant des conseils en matière de consommation éthique en anglais, en vietnamien et en chinois.

作为项目一部分,制定了一些方法,以在项目结束后很长一段时间内,继续提醒人们注意服装业外就业状况;中包括:行动指南,包括各种办法点子,供那些想游说公司服装供应商妇女使用;,时装设计初学者指南,通过时装学校、技术进修学校大专院校分发;以及客户指南,以英文、越文中文提供给那些希望自己购物时不忘良心人。

La Section des services du génie serait dirigée par un chef du génie (P-5) et serait chargée de la planification et de l'exécution des travaux de génie dans la zone d'opérations de la Force, de l'exécution des projets de construction et de remise en état des bâtiments et installations, de la supervision des travaux de génie civil exécutés par des entreprises extérieures, de l'entretien des bâtiments et installations de la Force à usage de bureaux et d'habitations et de la gestion des stocks et des fournitures nécessaires aux travaux de génie civil.

程科由程主任(P-5)领导,负责规划开展联黎部队行动区作,实施建筑程及建筑设施装修项目,监督执行,维护部队办公房舍宿舍,程仓库用品行政管理。

Dirigée par un administrateur P-4, la Section du génie serait chargée de planifier les travaux de génie civil dans la zone de la Mission, d'exécuter les projets de construction et de rénovation de bâtiments et d'installations, de superviser l'exécution des travaux contractuels, d'assurer l'entretien des locaux de la Mission (locaux à usage de bureaux et locaux d'hébergement), d'administrer les stocks et les fournitures de la Section, d'assurer le fonctionnement des installations de purification et de mise en bouteille de l'eau et la détection des sources d'eau, et d'aménager des sites pour l'hébergement des contingents.

程科由一名首席程师(P-4)主管,他负责规划特派团执勤地区内规划、执行建筑、建筑物设施翻修项目、监督合同情况、维修特派团办公房地住宿设施、管理程仓库供应品、净水设备营运查明供水装瓶来源以及部队住宿场地开辟。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 包工的 的法语例句

用户正在搜索


affairer, affaires, affairisme, affairiste, affaissé, affaissement, affaisser, affaitage, affaitement, affaiter,

相似单词


包干, 包干儿, 包干费, 包给(某人以招标的工程), 包工, 包工的, 包工队, 包工头, 包工制, 包管,
forfaitaire

Les outils et matériel étaient censés appartenir au MEW et non pas servir aux travaux d'installation prévus dans le marché.

这些具和设备应是水电部财产,不用于

("Howe-Baker") est une société constituée et fonctionnant selon le droit des Etats-Unis d'Amérique, qui offre des services d'ingénierie-conseil et de maîtrise d'œuvre.

该公司参与是咨询和业务。

Arabian Lamah Co. Ltd. ("Arabian Lamah") est une société à responsabilité limitée saoudienne spécialisée dans les travaux contractuels d'électricité et de mécanique.

Arabian Lamah有限公司(“Arabian Lamah”)是专门从事电力和机械一家沙特阿拉伯有限责任公司。

Cette absence de papiers d'identité rend les migrants très vulnérables face aux employeurs, qui profitent de la nécessité de ceux-ci de gagner leur vie.

缺少证件是易受害于无证件劳头和分原因,他们利用移徙者需要,以不合理资雇用他们,这些移民为了不被发现而隐藏其口音或身份,并常常受到向移民当局举报威胁。

Les travailleurs embauchés sous contrat à durée déterminée, ou employés aux pièces ou à la tâche, peuvent adhérer au syndicat après que celui-ci a été constitué.

一旦会成立之后,定期合同或合同可加入。

Les contraintes politiques qui s'exercent sur des travaux réalisés dans des régions perturbées sont trop importantes pour qu'il soit légitime d'escompter un résultat sur un trop grand nombre d'années.

在世界上一个麻烦地区程,潜伏政治隐忧层出不穷,过长预见。

Les contraintes politiques qui s'exercent sur des travaux réalisés dans des régions perturbées sont trop importantes pour qu'il soit légitime d'escompter un résultat sur un trop grand nombre d'années.

在世界上一个麻烦地区程,潜伏政治隐忧层出不穷,过长预见。

De nombreuses femmes qui travaillent à domicile par exemple perçoivent des salaires extrêmement bas, ne sont pas protégées par le droit du travail et n'ont droit à aucun avantage social5.

例如,许多女性外7 资极低,不受劳动法保护,也没有社会福利保障。

Le groupe a finalement décidé de l'exclure du «noyau», mais elle deviendra évidemment applicable si une entreprise doit comptabiliser les revenus déjà acquis au titre de contrats de construction partiellement achevés.

协商小组最后决定建议不将其列入“核心准则”中;当然,如果企业必须记入从部分完成建筑合同中挣得收入,就应当遵守这项准则。

Compte tenu du nombre limité d'entreprises privées qui acceptent des engagements à Haïti, les institutions financières internationales, y compris celles de la République dominicaine, se sont employées à faciliter leur participation aux appels d'offres.

鉴于愿意在海地接受私营公司数量有限,国际金融机构出了大量努力,为私营公司(包括来自多米尼加共和国私营公司)参与竞标过程提供便利。

Bien que les travailleurs à domicile aient fait preuve de méfiance à l'égard des inspecteurs, ces derniers n'ont trouvé aucun élément permettant de penser que les travailleurs à domicile n'étaient pas payés conformément à la législation.

虽然外不愿与检查专员接触,但并没有发现雇主不按该法规定支付外证据。

Il a pour objectif de garantir que les travailleurs à domicile du secteur de l'habillement de Nouvelle-Galles du Sud perçoivent toutes les indemnités auxquelles ils ont droit au titre des conditions minimales d'emploi établies par l'État pour ce secteur.

该制度目的是,确保新南威尔士州服装业能够获得《服装业(州)报酬法》所规定法定应得收入。

Cette initiative a contribué avec succès à sensibiliser les consommatrices à la situation des travailleurs à domicile dans l'habillement et aux moyens dont elles disposent pour participer activement à l'amélioration des salaires, des conditions de travail et des conditions de vie de ces travailleurs.

这项举措取得了成效,它进一步提高了女客户对服装业外际情况了解,并为女客户提供了更多机会,有助于她们积极参与改善外资、条件和生活水平活动。

Afin d'aider le secteur de l'habillement et de protéger les entreprises australiennes contre les concurrents peu scrupuleux qui exploitent les travailleurs à domicile, le Gouvernement de Nouvelle-Galles du Sud a introduit un code de bonne pratique obligatoire pour le secteur, intitulé Ethical Clothing Trades Extended Responsibility Scheme, qui est entré en vigueur le 1er juillet 2005.

为帮助服装业,并针对剥削外不道德竞争者,保护澳大利亚商业,新南威尔士为服装业颁布了一项新强制性行为守则。

Il existe une société chargée de la santé des femmes qui travaillent qui, avec le financement du Programme de planification familiale, mène une activité de promotion de la santé en matière d'hygiène sexuelle et de santé génésique auprès des femmes venant de milieux culturels et linguistiques divers qui travaillent dans des usines ou pour l'industrie à domicile dans l'État de Victoria.

计划生育方案资助妇女卫生机构,为来自不同文化和语言背景并且在维多利亚或者是业外妇女提供性和生殖卫生方面卫生宣传活动。

Plusieurs outils ont été élaborés dans le cadre du projet et continueront d'être utilisés pour attirer l'attention sur les conditions d'emploi des travailleurs à domicile de l'habillement bien après l'achèvement du projet, notamment une trousse proposant des moyens d'action à l'intention des femmes souhaitant faire pression sur les fournisseurs de vêtements professionnels; une trousse d'initiation à l'intention des créateurs, distribuée par l'intermédiaire des écoles, instituts techniques et établissements universitaires de mode; une trousse du consommateur fournissant des conseils en matière de consommation éthique en anglais, en vietnamien et en chinois.

为项目一部分,制定了一些方法,以在项目结束后很长一段时间内,继续提醒们注意服装业外就业状况;其中包括:行动指南,包括各种办法和点子,供那些想游说公司服装供应商妇女使用;,时装设计初学者指南,通过时装学校、技术进修学校和大专院校分发;以及客户指南,以英文、越文和中文提供给那些希望自己购物时不忘良心

La Section des services du génie serait dirigée par un chef du génie (P-5) et serait chargée de la planification et de l'exécution des travaux de génie dans la zone d'opérations de la Force, de l'exécution des projets de construction et de remise en état des bâtiments et installations, de la supervision des travaux de génie civil exécutés par des entreprises extérieures, de l'entretien des bâtiments et installations de la Force à usage de bureaux et d'habitations et de la gestion des stocks et des fournitures nécessaires aux travaux de génie civil.

程科由程主任(P-5)领导,负责规划和开展联黎部队行动区施建筑程及建筑和设施装修项目,监督执行,维护部队办公房舍和宿舍,程仓库和用品行政管理。

Dirigée par un administrateur P-4, la Section du génie serait chargée de planifier les travaux de génie civil dans la zone de la Mission, d'exécuter les projets de construction et de rénovation de bâtiments et d'installations, de superviser l'exécution des travaux contractuels, d'assurer l'entretien des locaux de la Mission (locaux à usage de bureaux et locaux d'hébergement), d'administrer les stocks et les fournitures de la Section, d'assurer le fonctionnement des installations de purification et de mise en bouteille de l'eau et la détection des sources d'eau, et d'aménager des sites pour l'hébergement des contingents.

程科将由一名首席程师(P-4)主管,他将负责规划特派团执勤地区内规划、执行建筑、建筑物和设施翻修项目、监督合同情况、维修特派团办公房地和住宿设施、管理程仓库和供应品、净水设备营运和查明供水和装瓶来源以及部队住宿场地开辟。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 包工的 的法语例句

用户正在搜索


affect, affectable, affectant, affectation, affectation à la demande, affecté, affecter, affectibilité, affectif, affection,

相似单词


包干, 包干儿, 包干费, 包给(某人以招标的工程), 包工, 包工的, 包工队, 包工头, 包工制, 包管,
forfaitaire

Les outils et matériel étaient censés appartenir au MEW et non pas servir aux travaux d'installation prévus dans le marché.

这些工具和设备应是水电部财产,用于包工施工。

("Howe-Baker") est une société constituée et fonctionnant selon le droit des Etats-Unis d'Amérique, qui offre des services d'ingénierie-conseil et de maîtrise d'œuvre.

该公司参与是咨询和包工程人员业务。

Arabian Lamah Co. Ltd. ("Arabian Lamah") est une société à responsabilité limitée saoudienne spécialisée dans les travaux contractuels d'électricité et de mécanique.

Arabian Lamah有限公司(“Arabian Lamah”)是专门从事电力和机械包工一家沙特阿拉伯有限责任公司。

Cette absence de papiers d'identité rend les migrants très vulnérables face aux employeurs, qui profitent de la nécessité de ceux-ci de gagner leur vie.

缺少证件是易受害于无证件劳工包工头和分包工原因,他们利用移徙者需要,工资雇用他们,这些移民为了被发现而隐藏其口音或身份,并常常受到向移民当局举报威胁。

Les travailleurs embauchés sous contrat à durée déterminée, ou employés aux pièces ou à la tâche, peuvent adhérer au syndicat après que celui-ci a été constitué.

一旦工会成立之后,定期同或包工工人才可加入。

Les contraintes politiques qui s'exercent sur des travaux réalisés dans des régions perturbées sont trop importantes pour qu'il soit légitime d'escompter un résultat sur un trop grand nombre d'années.

在世界上一个麻烦地区包工程,潜伏政治隐忧层出穷,实难作过长预见。

Les contraintes politiques qui s'exercent sur des travaux réalisés dans des régions perturbées sont trop importantes pour qu'il soit légitime d'escompter un résultat sur un trop grand nombre d'années.

在世界上一个麻烦地区包工程,潜伏政治隐忧层出穷,实难作过长预见。

De nombreuses femmes qui travaillent à domicile par exemple perçoivent des salaires extrêmement bas, ne sont pas protégées par le droit du travail et n'ont droit à aucun avantage social5.

例如,许多女性外包工7 工资极低,受劳动法保护,有社会福利保障。

Le groupe a finalement décidé de l'exclure du «noyau», mais elle deviendra évidemment applicable si une entreprise doit comptabiliser les revenus déjà acquis au titre de contrats de construction partiellement achevés.

协商小组最后决定建议将其列入“核心准则”中;当然,如果企业必须记入从部分完成建筑包工同中挣得收入,就应当遵守这项准则。

Compte tenu du nombre limité d'entreprises privées qui acceptent des engagements à Haïti, les institutions financières internationales, y compris celles de la République dominicaine, se sont employées à faciliter leur participation aux appels d'offres.

鉴于愿意在海地接受包工私营公司数量有限,国际金融机构作出了大量努力,为私营公司(包括来自多米尼加共和国私营公司)参与竞标过程提供便利。

Bien que les travailleurs à domicile aient fait preuve de méfiance à l'égard des inspecteurs, ces derniers n'ont trouvé aucun élément permettant de penser que les travailleurs à domicile n'étaient pas payés conformément à la législation.

虽然外包工愿与检查专员接触,但并有发现雇主按该法规定支付外包工工资证据。

Il a pour objectif de garantir que les travailleurs à domicile du secteur de l'habillement de Nouvelle-Galles du Sud perçoivent toutes les indemnités auxquelles ils ont droit au titre des conditions minimales d'emploi établies par l'État pour ce secteur.

该制度目的是,确保新南威尔士州服装业包工能够获得《服装业(州)报酬法》所规定法定应得收入。

Cette initiative a contribué avec succès à sensibiliser les consommatrices à la situation des travailleurs à domicile dans l'habillement et aux moyens dont elles disposent pour participer activement à l'amélioration des salaires, des conditions de travail et des conditions de vie de ces travailleurs.

这项举措取得了成效,它进一步提高了女客户对服装业外包工实际情况了解,并为女客户提供了更多机会,有助于她们积极参与改善外包工工资、工作条件和生活水平活动。

Afin d'aider le secteur de l'habillement et de protéger les entreprises australiennes contre les concurrents peu scrupuleux qui exploitent les travailleurs à domicile, le Gouvernement de Nouvelle-Galles du Sud a introduit un code de bonne pratique obligatoire pour le secteur, intitulé Ethical Clothing Trades Extended Responsibility Scheme, qui est entré en vigueur le 1er juillet 2005.

为帮助服装业,并针对剥削外包工道德竞争者,保护澳大利亚工商业,新南威尔士为服装业颁布了一项新强制性行为守则。

Il existe une société chargée de la santé des femmes qui travaillent qui, avec le financement du Programme de planification familiale, mène une activité de promotion de la santé en matière d'hygiène sexuelle et de santé génésique auprès des femmes venant de milieux culturels et linguistiques divers qui travaillent dans des usines ou pour l'industrie à domicile dans l'État de Victoria.

计划生育方案资助工作妇女卫生机构,为来自同文化和语言背景并且在维多利亚工厂工作或者是工业外包工妇女提供性和生殖卫生方面卫生宣传活动。

Plusieurs outils ont été élaborés dans le cadre du projet et continueront d'être utilisés pour attirer l'attention sur les conditions d'emploi des travailleurs à domicile de l'habillement bien après l'achèvement du projet, notamment une trousse proposant des moyens d'action à l'intention des femmes souhaitant faire pression sur les fournisseurs de vêtements professionnels; une trousse d'initiation à l'intention des créateurs, distribuée par l'intermédiaire des écoles, instituts techniques et établissements universitaires de mode; une trousse du consommateur fournissant des conseils en matière de consommation éthique en anglais, en vietnamien et en chinois.

作为项目一部分,制定了一些方法,在项目结束后很长一段时间内,继续提醒人们注意服装业外包工就业状况;其中包括:行动指南,包括各种办法和点子,供那些想游说公司服装供应商妇女使用;,时装设计初学者指南,通过时装学校、技术进修学校和大专院校分发;及客户指南,英文、越文和中文提供给那些希望自己购物时忘良心人。

La Section des services du génie serait dirigée par un chef du génie (P-5) et serait chargée de la planification et de l'exécution des travaux de génie dans la zone d'opérations de la Force, de l'exécution des projets de construction et de remise en état des bâtiments et installations, de la supervision des travaux de génie civil exécutés par des entreprises extérieures, de l'entretien des bâtiments et installations de la Force à usage de bureaux et d'habitations et de la gestion des stocks et des fournitures nécessaires aux travaux de génie civil.

工程科由工程主任(P-5)领导,负责规划和开展联黎部队行动区工作,实施建筑工程及建筑和设施装修项目,监督包工执行,维护部队办公房舍和宿舍,工程仓库和用品行政管理。

Dirigée par un administrateur P-4, la Section du génie serait chargée de planifier les travaux de génie civil dans la zone de la Mission, d'exécuter les projets de construction et de rénovation de bâtiments et d'installations, de superviser l'exécution des travaux contractuels, d'assurer l'entretien des locaux de la Mission (locaux à usage de bureaux et locaux d'hébergement), d'administrer les stocks et les fournitures de la Section, d'assurer le fonctionnement des installations de purification et de mise en bouteille de l'eau et la détection des sources d'eau, et d'aménager des sites pour l'hébergement des contingents.

工程科将由一名首席工程师(P-4)主管,他将负责规划特派团执勤地区内工程工作规划、执行建筑、建筑物和设施翻修项目、监督包工程工作施工情况、维修特派团办公房地和住宿设施、管理工程仓库和供应品、净水设备营运和查明供水和装瓶来源及部队住宿场地开辟。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 包工的 的法语例句

用户正在搜索


afférent, afférente, afférer, affermage, affermataire, affermateur, affermer, affermi, affermir, affermissement,

相似单词


包干, 包干儿, 包干费, 包给(某人以招标的工程), 包工, 包工的, 包工队, 包工头, 包工制, 包管,
forfaitaire

Les outils et matériel étaient censés appartenir au MEW et non pas servir aux travaux d'installation prévus dans le marché.

这些工具和设备应是水电部财产,不用于包工工。

("Howe-Baker") est une société constituée et fonctionnant selon le droit des Etats-Unis d'Amérique, qui offre des services d'ingénierie-conseil et de maîtrise d'œuvre.

该公司参与是咨询和包工人员业务。

Arabian Lamah Co. Ltd. ("Arabian Lamah") est une société à responsabilité limitée saoudienne spécialisée dans les travaux contractuels d'électricité et de mécanique.

Arabian Lamah有限公司(“Arabian Lamah”)是专门从事电力和包工一家沙特阿拉伯有限责任公司。

Cette absence de papiers d'identité rend les migrants très vulnérables face aux employeurs, qui profitent de la nécessité de ceux-ci de gagner leur vie.

缺少证件是易受害于无证件劳工包工头和分包工原因,他们利用移徙者需要,以不合理工资雇用他们,这些移民为了不被发现而隐藏其口音或身份,并常常受到向移民当局举报威胁。

Les travailleurs embauchés sous contrat à durée déterminée, ou employés aux pièces ou à la tâche, peuvent adhérer au syndicat après que celui-ci a été constitué.

一旦工会成立之后,定期合同或包工合同工人才可加入。

Les contraintes politiques qui s'exercent sur des travaux réalisés dans des régions perturbées sont trop importantes pour qu'il soit légitime d'escompter un résultat sur un trop grand nombre d'années.

在世界上一个麻烦地区包工,潜伏政治隐忧层出不穷,实难作过长预见。

Les contraintes politiques qui s'exercent sur des travaux réalisés dans des régions perturbées sont trop importantes pour qu'il soit légitime d'escompter un résultat sur un trop grand nombre d'années.

在世界上一个麻烦地区包工,潜伏政治隐忧层出不穷,实难作过长预见。

De nombreuses femmes qui travaillent à domicile par exemple perçoivent des salaires extrêmement bas, ne sont pas protégées par le droit du travail et n'ont droit à aucun avantage social5.

例如,许多女性外包工7 工资极低,不受劳动法保护,也没有社会福利保障。

Le groupe a finalement décidé de l'exclure du «noyau», mais elle deviendra évidemment applicable si une entreprise doit comptabiliser les revenus déjà acquis au titre de contrats de construction partiellement achevés.

协商小组最后决定建议不将其列入“核心准则”中;当然,如果企业必须记入从部分完成建筑包工合同中挣得收入,就应当遵守这项准则。

Compte tenu du nombre limité d'entreprises privées qui acceptent des engagements à Haïti, les institutions financières internationales, y compris celles de la République dominicaine, se sont employées à faciliter leur participation aux appels d'offres.

鉴于愿意在海地接受包工私营公司数量有限,国际构作出了大量努力,为私营公司(包括来自多米尼加共和国私营公司)参与竞标过提供便利。

Bien que les travailleurs à domicile aient fait preuve de méfiance à l'égard des inspecteurs, ces derniers n'ont trouvé aucun élément permettant de penser que les travailleurs à domicile n'étaient pas payés conformément à la législation.

虽然外包工不愿与检查专员接触,但并没有发现雇主不按该法规定支付外包工工资证据。

Il a pour objectif de garantir que les travailleurs à domicile du secteur de l'habillement de Nouvelle-Galles du Sud perçoivent toutes les indemnités auxquelles ils ont droit au titre des conditions minimales d'emploi établies par l'État pour ce secteur.

该制度是,确保新南威尔士州服装业包工能够获得《服装业(州)报酬法》所规定法定应得收入。

Cette initiative a contribué avec succès à sensibiliser les consommatrices à la situation des travailleurs à domicile dans l'habillement et aux moyens dont elles disposent pour participer activement à l'amélioration des salaires, des conditions de travail et des conditions de vie de ces travailleurs.

这项举措取得了成效,它进一步提高了女客户对服装业外包工实际情况了解,并为女客户提供了更多会,有助于她们积极参与改善外包工工资、工作条件和生活水平活动。

Afin d'aider le secteur de l'habillement et de protéger les entreprises australiennes contre les concurrents peu scrupuleux qui exploitent les travailleurs à domicile, le Gouvernement de Nouvelle-Galles du Sud a introduit un code de bonne pratique obligatoire pour le secteur, intitulé Ethical Clothing Trades Extended Responsibility Scheme, qui est entré en vigueur le 1er juillet 2005.

为帮助服装业,并针对剥削外包工不道德竞争者,保护澳大利亚工商业,新南威尔士为服装业颁布了一项新强制性行为守则。

Il existe une société chargée de la santé des femmes qui travaillent qui, avec le financement du Programme de planification familiale, mène une activité de promotion de la santé en matière d'hygiène sexuelle et de santé génésique auprès des femmes venant de milieux culturels et linguistiques divers qui travaillent dans des usines ou pour l'industrie à domicile dans l'État de Victoria.

计划生育方案资助工作妇女卫生构,为来自不同文化和语言背景并且在维多利亚工厂工作或者是工业外包工妇女提供性和生殖卫生方面卫生宣传活动。

Plusieurs outils ont été élaborés dans le cadre du projet et continueront d'être utilisés pour attirer l'attention sur les conditions d'emploi des travailleurs à domicile de l'habillement bien après l'achèvement du projet, notamment une trousse proposant des moyens d'action à l'intention des femmes souhaitant faire pression sur les fournisseurs de vêtements professionnels; une trousse d'initiation à l'intention des créateurs, distribuée par l'intermédiaire des écoles, instituts techniques et établissements universitaires de mode; une trousse du consommateur fournissant des conseils en matière de consommation éthique en anglais, en vietnamien et en chinois.

作为项目一部分,制定了一些方法,以在项目结束后很长一段时间内,继续提醒人们注意服装业外包工就业状况;其中包括:行动指南,包括各种办法和点子,供那些想游说公司服装供应商妇女使用;,时装设计初学者指南,通过时装学校、技术进修学校和大专院校分发;以及客户指南,以英文、越文和中文提供给那些希望自己购物时不忘良心人。

La Section des services du génie serait dirigée par un chef du génie (P-5) et serait chargée de la planification et de l'exécution des travaux de génie dans la zone d'opérations de la Force, de l'exécution des projets de construction et de remise en état des bâtiments et installations, de la supervision des travaux de génie civil exécutés par des entreprises extérieures, de l'entretien des bâtiments et installations de la Force à usage de bureaux et d'habitations et de la gestion des stocks et des fournitures nécessaires aux travaux de génie civil.

科由工主任(P-5)领导,负责规划和开展联黎部队行动区工作,实建筑工及建筑和设装修项目,监督包工执行,维护部队办公房舍和宿舍,工仓库和用品行政管理。

Dirigée par un administrateur P-4, la Section du génie serait chargée de planifier les travaux de génie civil dans la zone de la Mission, d'exécuter les projets de construction et de rénovation de bâtiments et d'installations, de superviser l'exécution des travaux contractuels, d'assurer l'entretien des locaux de la Mission (locaux à usage de bureaux et locaux d'hébergement), d'administrer les stocks et les fournitures de la Section, d'assurer le fonctionnement des installations de purification et de mise en bouteille de l'eau et la détection des sources d'eau, et d'aménager des sites pour l'hébergement des contingents.

科将由一名首席工师(P-4)主管,他将负责规划特派团执勤地区内工工作规划、执行建筑、建筑物和设翻修项目、监督合同包工工作工情况、维修特派团办公房地和住宿设、管理工仓库和供应品、净水设备营运和查明供水和装瓶来源以及部队住宿场地开辟。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 包工的 的法语例句

用户正在搜索


affidavit, affidé, affidée, affilage, affilé, affilée, affiler, affilerie, affileur, affiliation,

相似单词


包干, 包干儿, 包干费, 包给(某人以招标的工程), 包工, 包工的, 包工队, 包工头, 包工制, 包管,
forfaitaire

Les outils et matériel étaient censés appartenir au MEW et non pas servir aux travaux d'installation prévus dans le marché.

这些具和设备应是水电部财产,不用于

("Howe-Baker") est une société constituée et fonctionnant selon le droit des Etats-Unis d'Amérique, qui offre des services d'ingénierie-conseil et de maîtrise d'œuvre.

该公司参与是咨询和程人员业务。

Arabian Lamah Co. Ltd. ("Arabian Lamah") est une société à responsabilité limitée saoudienne spécialisée dans les travaux contractuels d'électricité et de mécanique.

Arabian Lamah有限公司(“Arabian Lamah”)是专门从事电力和机械一家沙特阿拉伯有限责任公司。

Cette absence de papiers d'identité rend les migrants très vulnérables face aux employeurs, qui profitent de la nécessité de ceux-ci de gagner leur vie.

缺少证件是易受害于无证件劳头和分原因,他们利用徙者需要,以不合理资雇用他们,这些了不被发现而隐藏其口音或身份,并常常受到向当局举报威胁。

Les travailleurs embauchés sous contrat à durée déterminée, ou employés aux pièces ou à la tâche, peuvent adhérer au syndicat après que celui-ci a été constitué.

一旦会成立之后,定期合同或合同人才可加入。

Les contraintes politiques qui s'exercent sur des travaux réalisés dans des régions perturbées sont trop importantes pour qu'il soit légitime d'escompter un résultat sur un trop grand nombre d'années.

在世界上一个麻烦地区程,潜伏政治隐忧层出不穷,实难作过长预见。

Les contraintes politiques qui s'exercent sur des travaux réalisés dans des régions perturbées sont trop importantes pour qu'il soit légitime d'escompter un résultat sur un trop grand nombre d'années.

在世界上一个麻烦地区程,潜伏政治隐忧层出不穷,实难作过长预见。

De nombreuses femmes qui travaillent à domicile par exemple perçoivent des salaires extrêmement bas, ne sont pas protégées par le droit du travail et n'ont droit à aucun avantage social5.

例如,许多女性外7 资极低,不受劳动法保护,也没有社会福利保障。

Le groupe a finalement décidé de l'exclure du «noyau», mais elle deviendra évidemment applicable si une entreprise doit comptabiliser les revenus déjà acquis au titre de contrats de construction partiellement achevés.

协商小组最后决定建议不将其列入“核心准则”中;当然,如果企业必须记入从部分完成建筑合同中挣得收入,就应当遵守这项准则。

Compte tenu du nombre limité d'entreprises privées qui acceptent des engagements à Haïti, les institutions financières internationales, y compris celles de la République dominicaine, se sont employées à faciliter leur participation aux appels d'offres.

鉴于愿意在海地接受私营公司数量有限,国际金融机构作出了大量努力,私营公司(包括来自多米尼加共和国私营公司)参与竞标过程提供便利。

Bien que les travailleurs à domicile aient fait preuve de méfiance à l'égard des inspecteurs, ces derniers n'ont trouvé aucun élément permettant de penser que les travailleurs à domicile n'étaient pas payés conformément à la législation.

虽然外不愿与检查专员接触,但并没有发现雇主不按该法规定支付外证据。

Il a pour objectif de garantir que les travailleurs à domicile du secteur de l'habillement de Nouvelle-Galles du Sud perçoivent toutes les indemnités auxquelles ils ont droit au titre des conditions minimales d'emploi établies par l'État pour ce secteur.

该制度是,确保新南威尔士州服装业能够获得《服装业(州)报酬法》所规定法定应得收入。

Cette initiative a contribué avec succès à sensibiliser les consommatrices à la situation des travailleurs à domicile dans l'habillement et aux moyens dont elles disposent pour participer activement à l'amélioration des salaires, des conditions de travail et des conditions de vie de ces travailleurs.

这项举措取得了成效,它进一步提高了女客户对服装业外实际情况了解,并女客户提供了更多机会,有助于她们积极参与改善外资、作条件和生活水平活动。

Afin d'aider le secteur de l'habillement et de protéger les entreprises australiennes contre les concurrents peu scrupuleux qui exploitent les travailleurs à domicile, le Gouvernement de Nouvelle-Galles du Sud a introduit un code de bonne pratique obligatoire pour le secteur, intitulé Ethical Clothing Trades Extended Responsibility Scheme, qui est entré en vigueur le 1er juillet 2005.

帮助服装业,并针对剥削外不道德竞争者,保护澳大利亚商业,新南威尔士服装业颁布了一项新强制性行守则。

Il existe une société chargée de la santé des femmes qui travaillent qui, avec le financement du Programme de planification familiale, mène une activité de promotion de la santé en matière d'hygiène sexuelle et de santé génésique auprès des femmes venant de milieux culturels et linguistiques divers qui travaillent dans des usines ou pour l'industrie à domicile dans l'État de Victoria.

计划生育方案资助作妇女卫生机构,来自不同文化和语言背景并且在维多利亚作或者是业外妇女提供性和生殖卫生方面卫生宣传活动。

Plusieurs outils ont été élaborés dans le cadre du projet et continueront d'être utilisés pour attirer l'attention sur les conditions d'emploi des travailleurs à domicile de l'habillement bien après l'achèvement du projet, notamment une trousse proposant des moyens d'action à l'intention des femmes souhaitant faire pression sur les fournisseurs de vêtements professionnels; une trousse d'initiation à l'intention des créateurs, distribuée par l'intermédiaire des écoles, instituts techniques et établissements universitaires de mode; une trousse du consommateur fournissant des conseils en matière de consommation éthique en anglais, en vietnamien et en chinois.

项目一部分,制定了一些方法,以在项目结束后很长一段时间内,继续提醒人们注意服装业外就业状况;其中包括:行动指南,包括各种办法和点子,供那些想游说公司服装供应商妇女使用;,时装设计初学者指南,通过时装学校、技术进修学校和大专院校分发;以及客户指南,以英文、越文和中文提供给那些希望自己购物时不忘良心人。

La Section des services du génie serait dirigée par un chef du génie (P-5) et serait chargée de la planification et de l'exécution des travaux de génie dans la zone d'opérations de la Force, de l'exécution des projets de construction et de remise en état des bâtiments et installations, de la supervision des travaux de génie civil exécutés par des entreprises extérieures, de l'entretien des bâtiments et installations de la Force à usage de bureaux et d'habitations et de la gestion des stocks et des fournitures nécessaires aux travaux de génie civil.

程科由程主任(P-5)领导,负责规划和开展联黎部队行动区作,实施建筑程及建筑和设施装修项目,监督执行,维护部队办公房舍和宿舍,程仓库和用品行政管理。

Dirigée par un administrateur P-4, la Section du génie serait chargée de planifier les travaux de génie civil dans la zone de la Mission, d'exécuter les projets de construction et de rénovation de bâtiments et d'installations, de superviser l'exécution des travaux contractuels, d'assurer l'entretien des locaux de la Mission (locaux à usage de bureaux et locaux d'hébergement), d'administrer les stocks et les fournitures de la Section, d'assurer le fonctionnement des installations de purification et de mise en bouteille de l'eau et la détection des sources d'eau, et d'aménager des sites pour l'hébergement des contingents.

程科将由一名首席程师(P-4)主管,他将负责规划特派团执勤地区内规划、执行建筑、建筑物和设施翻修项目、监督合同情况、维修特派团办公房地和住宿设施、管理程仓库和供应品、净水设备营运和查明供水和装瓶来源以及部队住宿场地开辟。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 包工的 的法语例句

用户正在搜索


affineur, affinité, affinoir, affiquet, affirmatif, affirmation, affirmative, affirmativement, affirmer, affixal,

相似单词


包干, 包干儿, 包干费, 包给(某人以招标的工程), 包工, 包工的, 包工队, 包工头, 包工制, 包管,
forfaitaire

Les outils et matériel étaient censés appartenir au MEW et non pas servir aux travaux d'installation prévus dans le marché.

这些工具和设备应是水电部财产,不用于包工施工。

("Howe-Baker") est une société constituée et fonctionnant selon le droit des Etats-Unis d'Amérique, qui offre des services d'ingénierie-conseil et de maîtrise d'œuvre.

该公是咨询和包工程人员业务。

Arabian Lamah Co. Ltd. ("Arabian Lamah") est une société à responsabilité limitée saoudienne spécialisée dans les travaux contractuels d'électricité et de mécanique.

Arabian Lamah有限公(“Arabian Lamah”)是专门从事电力和机械包工一家沙特阿拉伯有限责任公

Cette absence de papiers d'identité rend les migrants très vulnérables face aux employeurs, qui profitent de la nécessité de ceux-ci de gagner leur vie.

缺少证件是易受害于无证件劳工包工头和分包工原因,他们利用移徙者需要,以不合理工资雇用他们,这些移民为了不被发现而隐藏其口音或身份,并常常受到向移民当局举报威胁。

Les travailleurs embauchés sous contrat à durée déterminée, ou employés aux pièces ou à la tâche, peuvent adhérer au syndicat après que celui-ci a été constitué.

一旦工会成立之后,定期合同或包工合同工人才可加入。

Les contraintes politiques qui s'exercent sur des travaux réalisés dans des régions perturbées sont trop importantes pour qu'il soit légitime d'escompter un résultat sur un trop grand nombre d'années.

在世界上一个麻烦地区包工程,潜伏政治隐忧层出不穷,实难作过长预见。

Les contraintes politiques qui s'exercent sur des travaux réalisés dans des régions perturbées sont trop importantes pour qu'il soit légitime d'escompter un résultat sur un trop grand nombre d'années.

在世界上一个麻烦地区包工程,潜伏政治隐忧层出不穷,实难作过长预见。

De nombreuses femmes qui travaillent à domicile par exemple perçoivent des salaires extrêmement bas, ne sont pas protégées par le droit du travail et n'ont droit à aucun avantage social5.

例如,许多女性外包工7 工资极低,不受劳动法保护,也没有社会福利保障。

Le groupe a finalement décidé de l'exclure du «noyau», mais elle deviendra évidemment applicable si une entreprise doit comptabiliser les revenus déjà acquis au titre de contrats de construction partiellement achevés.

协商小组最后决定建议不将其列入“核心准则”中;当然,如果企业必须记入从部分完成建筑包工合同中挣得收入,就应当遵守这项准则。

Compte tenu du nombre limité d'entreprises privées qui acceptent des engagements à Haïti, les institutions financières internationales, y compris celles de la République dominicaine, se sont employées à faciliter leur participation aux appels d'offres.

鉴于愿意在海地接受包工私营公有限,国际金融机构作出了大努力,为私营公(包括来自多米尼加共和国私营公竞标过程提供便利。

Bien que les travailleurs à domicile aient fait preuve de méfiance à l'égard des inspecteurs, ces derniers n'ont trouvé aucun élément permettant de penser que les travailleurs à domicile n'étaient pas payés conformément à la législation.

虽然外包工不愿检查专员接触,但并没有发现雇主不按该法规定支付外包工工资证据。

Il a pour objectif de garantir que les travailleurs à domicile du secteur de l'habillement de Nouvelle-Galles du Sud perçoivent toutes les indemnités auxquelles ils ont droit au titre des conditions minimales d'emploi établies par l'État pour ce secteur.

该制度是,确保新南威尔士州服装业包工能够获得《服装业(州)报酬法》所规定法定应得收入。

Cette initiative a contribué avec succès à sensibiliser les consommatrices à la situation des travailleurs à domicile dans l'habillement et aux moyens dont elles disposent pour participer activement à l'amélioration des salaires, des conditions de travail et des conditions de vie de ces travailleurs.

这项举措取得了成效,它进一步提高了女客户对服装业外包工实际情况了解,并为女客户提供了更多机会,有助于她们积极改善外包工工资、工作条件和生活水平活动。

Afin d'aider le secteur de l'habillement et de protéger les entreprises australiennes contre les concurrents peu scrupuleux qui exploitent les travailleurs à domicile, le Gouvernement de Nouvelle-Galles du Sud a introduit un code de bonne pratique obligatoire pour le secteur, intitulé Ethical Clothing Trades Extended Responsibility Scheme, qui est entré en vigueur le 1er juillet 2005.

为帮助服装业,并针对剥削外包工不道德竞争者,保护澳大利亚工商业,新南威尔士为服装业颁布了一项新强制性行为守则。

Il existe une société chargée de la santé des femmes qui travaillent qui, avec le financement du Programme de planification familiale, mène une activité de promotion de la santé en matière d'hygiène sexuelle et de santé génésique auprès des femmes venant de milieux culturels et linguistiques divers qui travaillent dans des usines ou pour l'industrie à domicile dans l'État de Victoria.

计划生育方案资助工作妇女卫生机构,为来自不同文化和语言背景并且在维多利亚工厂工作或者是工业外包工妇女提供性和生殖卫生方面卫生宣传活动。

Plusieurs outils ont été élaborés dans le cadre du projet et continueront d'être utilisés pour attirer l'attention sur les conditions d'emploi des travailleurs à domicile de l'habillement bien après l'achèvement du projet, notamment une trousse proposant des moyens d'action à l'intention des femmes souhaitant faire pression sur les fournisseurs de vêtements professionnels; une trousse d'initiation à l'intention des créateurs, distribuée par l'intermédiaire des écoles, instituts techniques et établissements universitaires de mode; une trousse du consommateur fournissant des conseils en matière de consommation éthique en anglais, en vietnamien et en chinois.

作为项目一部分,制定了一些方法,以在项目结束后很长一段时间内,继续提醒人们注意服装业外包工就业状况;其中包括:行动指南,包括各种办法和点子,供那些想游说公服装供应商妇女使用;,时装设计初学者指南,通过时装学校、技术进修学校和大专院校分发;以及客户指南,以英文、越文和中文提供给那些希望自己购物时不忘良心人。

La Section des services du génie serait dirigée par un chef du génie (P-5) et serait chargée de la planification et de l'exécution des travaux de génie dans la zone d'opérations de la Force, de l'exécution des projets de construction et de remise en état des bâtiments et installations, de la supervision des travaux de génie civil exécutés par des entreprises extérieures, de l'entretien des bâtiments et installations de la Force à usage de bureaux et d'habitations et de la gestion des stocks et des fournitures nécessaires aux travaux de génie civil.

工程科由工程主任(P-5)领导,负责规划和开展联黎部队行动区工作,实施建筑工程及建筑和设施装修项目,监督包工执行,维护部队办公房舍和宿舍,工程仓库和用品行政管理。

Dirigée par un administrateur P-4, la Section du génie serait chargée de planifier les travaux de génie civil dans la zone de la Mission, d'exécuter les projets de construction et de rénovation de bâtiments et d'installations, de superviser l'exécution des travaux contractuels, d'assurer l'entretien des locaux de la Mission (locaux à usage de bureaux et locaux d'hébergement), d'administrer les stocks et les fournitures de la Section, d'assurer le fonctionnement des installations de purification et de mise en bouteille de l'eau et la détection des sources d'eau, et d'aménager des sites pour l'hébergement des contingents.

工程科将由一名首席工程师(P-4)主管,他将负责规划特派团执勤地区内工程工作规划、执行建筑、建筑物和设施翻修项目、监督合同包工程工作施工情况、维修特派团办公房地和住宿设施、管理工程仓库和供应品、净水设备营运和查明供水和装瓶来源以及部队住宿场地开辟。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 包工的 的法语例句

用户正在搜索


affligeant, affliger, afflouer, affluence, affluent, affluer, afflux, affolant, affolé, affolement,

相似单词


包干, 包干儿, 包干费, 包给(某人以招标的工程), 包工, 包工的, 包工队, 包工头, 包工制, 包管,
forfaitaire

Les outils et matériel étaient censés appartenir au MEW et non pas servir aux travaux d'installation prévus dans le marché.

这些工具和设备应是水电部财产,不用于包工施工。

("Howe-Baker") est une société constituée et fonctionnant selon le droit des Etats-Unis d'Amérique, qui offre des services d'ingénierie-conseil et de maîtrise d'œuvre.

该公司是咨询和包工程人员业务。

Arabian Lamah Co. Ltd. ("Arabian Lamah") est une société à responsabilité limitée saoudienne spécialisée dans les travaux contractuels d'électricité et de mécanique.

Arabian Lamah有限公司(“Arabian Lamah”)是专门从事电力和机械包工一家沙特阿拉伯有限责任公司。

Cette absence de papiers d'identité rend les migrants très vulnérables face aux employeurs, qui profitent de la nécessité de ceux-ci de gagner leur vie.

缺少证件是易受害于无证件劳工包工头和分包工原因,他们利用移徙者需要,以不合理工资雇用他们,这些移民为了不被发现而隐藏其口音或身份,并常常受到向移民当局举报威胁。

Les travailleurs embauchés sous contrat à durée déterminée, ou employés aux pièces ou à la tâche, peuvent adhérer au syndicat après que celui-ci a été constitué.

一旦工会成立之后,定期合同或包工合同工人才可加入。

Les contraintes politiques qui s'exercent sur des travaux réalisés dans des régions perturbées sont trop importantes pour qu'il soit légitime d'escompter un résultat sur un trop grand nombre d'années.

在世界上一个麻烦地区包工程,潜伏政治隐忧层出不穷,实难作过长预见。

Les contraintes politiques qui s'exercent sur des travaux réalisés dans des régions perturbées sont trop importantes pour qu'il soit légitime d'escompter un résultat sur un trop grand nombre d'années.

在世界上一个麻烦地区包工程,潜伏政治隐忧层出不穷,实难作过长预见。

De nombreuses femmes qui travaillent à domicile par exemple perçoivent des salaires extrêmement bas, ne sont pas protégées par le droit du travail et n'ont droit à aucun avantage social5.

例如,许多女性外包工7 工资极低,不受劳动法保护,也没有社会福利保障。

Le groupe a finalement décidé de l'exclure du «noyau», mais elle deviendra évidemment applicable si une entreprise doit comptabiliser les revenus déjà acquis au titre de contrats de construction partiellement achevés.

协商小组最后决定建议不将其列入“核心准则”中;当然,如果企业必须记入从部分完成建筑包工合同中挣得收入,就应当遵守这项准则。

Compte tenu du nombre limité d'entreprises privées qui acceptent des engagements à Haïti, les institutions financières internationales, y compris celles de la République dominicaine, se sont employées à faciliter leur participation aux appels d'offres.

鉴于愿意在海地接受包工私营公司数量有限,国际金融机构作出了大量努力,为私营公司(包括来自多米尼加共和国私营公司)标过程提供便利。

Bien que les travailleurs à domicile aient fait preuve de méfiance à l'égard des inspecteurs, ces derniers n'ont trouvé aucun élément permettant de penser que les travailleurs à domicile n'étaient pas payés conformément à la législation.

虽然外包工不愿检查专员接触,但并没有发现雇主不按该法规定支付外包工工资证据。

Il a pour objectif de garantir que les travailleurs à domicile du secteur de l'habillement de Nouvelle-Galles du Sud perçoivent toutes les indemnités auxquelles ils ont droit au titre des conditions minimales d'emploi établies par l'État pour ce secteur.

该制度目的是,确保新南威尔士州服装业包工能够获得《服装业(州)报酬法》所规定法定应得收入。

Cette initiative a contribué avec succès à sensibiliser les consommatrices à la situation des travailleurs à domicile dans l'habillement et aux moyens dont elles disposent pour participer activement à l'amélioration des salaires, des conditions de travail et des conditions de vie de ces travailleurs.

这项举措取得了成效,它进一步提高了女客户对服装业外包工实际情况了解,并为女客户提供了更多机会,有助于她们积极改善外包工工资、工作条件和生活水平活动。

Afin d'aider le secteur de l'habillement et de protéger les entreprises australiennes contre les concurrents peu scrupuleux qui exploitent les travailleurs à domicile, le Gouvernement de Nouvelle-Galles du Sud a introduit un code de bonne pratique obligatoire pour le secteur, intitulé Ethical Clothing Trades Extended Responsibility Scheme, qui est entré en vigueur le 1er juillet 2005.

为帮助服装业,并针对剥削外包工不道德争者,保护澳大利亚工商业,新南威尔士为服装业颁布了一项新强制性行为守则。

Il existe une société chargée de la santé des femmes qui travaillent qui, avec le financement du Programme de planification familiale, mène une activité de promotion de la santé en matière d'hygiène sexuelle et de santé génésique auprès des femmes venant de milieux culturels et linguistiques divers qui travaillent dans des usines ou pour l'industrie à domicile dans l'État de Victoria.

计划生育方案资助工作妇女卫生机构,为来自不同文化和语言背景并且在维多利亚工厂工作或者是工业外包工妇女提供性和生殖卫生方面卫生宣传活动。

Plusieurs outils ont été élaborés dans le cadre du projet et continueront d'être utilisés pour attirer l'attention sur les conditions d'emploi des travailleurs à domicile de l'habillement bien après l'achèvement du projet, notamment une trousse proposant des moyens d'action à l'intention des femmes souhaitant faire pression sur les fournisseurs de vêtements professionnels; une trousse d'initiation à l'intention des créateurs, distribuée par l'intermédiaire des écoles, instituts techniques et établissements universitaires de mode; une trousse du consommateur fournissant des conseils en matière de consommation éthique en anglais, en vietnamien et en chinois.

作为项目一部分,制定了一些方法,以在项目结束后很长一段时间内,继续提醒人们注意服装业外包工就业状况;其中包括:行动指南,包括各种办法和点子,供那些想游说公司服装供应商妇女使用;,时装设计初学者指南,通过时装学校、技术进修学校和大专院校分发;以及客户指南,以英文、越文和中文提供给那些希望自己购物时不忘良心人。

La Section des services du génie serait dirigée par un chef du génie (P-5) et serait chargée de la planification et de l'exécution des travaux de génie dans la zone d'opérations de la Force, de l'exécution des projets de construction et de remise en état des bâtiments et installations, de la supervision des travaux de génie civil exécutés par des entreprises extérieures, de l'entretien des bâtiments et installations de la Force à usage de bureaux et d'habitations et de la gestion des stocks et des fournitures nécessaires aux travaux de génie civil.

工程科由工程主任(P-5)领导,负责规划和开展联黎部队行动区工作,实施建筑工程及建筑和设施装修项目,监督包工执行,维护部队办公房舍和宿舍,工程仓库和用品行政管理。

Dirigée par un administrateur P-4, la Section du génie serait chargée de planifier les travaux de génie civil dans la zone de la Mission, d'exécuter les projets de construction et de rénovation de bâtiments et d'installations, de superviser l'exécution des travaux contractuels, d'assurer l'entretien des locaux de la Mission (locaux à usage de bureaux et locaux d'hébergement), d'administrer les stocks et les fournitures de la Section, d'assurer le fonctionnement des installations de purification et de mise en bouteille de l'eau et la détection des sources d'eau, et d'aménager des sites pour l'hébergement des contingents.

工程科将由一名首席工程师(P-4)主管,他将负责规划特派团执勤地区内工程工作规划、执行建筑、建筑物和设施翻修项目、监督合同包工程工作施工情况、维修特派团办公房地和住宿设施、管理工程仓库和供应品、净水设备营运和查明供水和装瓶来源以及部队住宿场地开辟。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 包工的 的法语例句

用户正在搜索


affouillement, affouiller, affour(r)agement, affour(r)ager, affour(r)ger, affouragement, affourager, affourchage, affourchement, affourcher,

相似单词


包干, 包干儿, 包干费, 包给(某人以招标的工程), 包工, 包工的, 包工队, 包工头, 包工制, 包管,