L'Assemblée a approuvé le Plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
会议核准了加速非洲工业发展行动计划。
L'Assemblée a approuvé le Plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
会议核准了加速非洲工业发展行动计划。
L'Afrique du Sud continuera à intensifier sa coopération régionale pour le développement industriel en vue d'accélérer le développement industriel de l'Afrique.
南非将继续加工业发展合作,以便加速非洲的工业发展。
Il a également mis en place des réformes sociales, économiques et politiques pour réduire la pauvreté et accélérer le développement industriel au niveau national.
它还启动了社会、经济和政治改革来减少贫穷,加速国家工业发展。
La Conférence a également recommandé un projet de plan d'action aux fins du développement industriel accéléré de l'Afrique, pour qu'il soit examiné lors du Sommet.
会议还建议拟定一份关于加速非洲工业发展的行动计划草案,供首脑会议审议。
Le défi à relever est de créer un environnement permettant d'accélérer le développement industriel dans ces pays marginalisés; pour ce faire, il faut une action aux niveaux national et international.
我们面对的挑战是,要为这些边化国家的加速工业发展创造一种环境;这需要国家和国
两级采取行动。
L'Union africaine, en partenariat avec l'ONUDI, mettra en œuvre diverses mesures adoptées dans le Plan d'action pour le développement accéléré de l'Afrique, finalisé à la dernière réunion de la CAMI.
非洲联盟与工发组织合作,将实在最近举行的非洲工业部长会议上敲定的《加速非洲工业发展行动计划》中所核可的各项措
。
L'État a pris des mesures pour préserver l'activité industrielle et d'autres appuis à la relance de l'activité industrielle sont à l'étude, la Côte d'Ivoire étant résolue à s'engager dans la voie accélérée du développement industriel.
政府已经采取措工业活动,并正在考虑按照其加速工业发展的承诺,采取其他行动支助工业复苏。
M. LUCAS (Observateur de l'Angola) déclare que, par suite des réformes menées ces dernières années, l'ONUDI a trouvé les stratégies appropriées pour promouvoir et accélérer l'industrialisation dans les pays en développement, ce qui renforcera sa crédibilité.
LUCAS先生(安哥拉观察员)说,由于最近几年的改革,工发组织已经找到了促进和加速发展中国家工业化的适当战略,这将有助于提高工发组织的信誉。
M. Ljeruh (Nigéria) indique que la Stratégie nationale de maîtrise et de développement économique du Nigéria, qui vise à accélérer le développement industriel et l'allègement de la pauvreté, va dans le sens des objectifs du Millénaire pour le développement.
Ljeruh先生(尼日利亚)说,尼日利亚国家经济建设和发展战略的目标是根据千年发展目标,加速国家的工业发展和减贫。
Les résultats et recommandations de cette étude et de cette réunion au sommet constitueront autant d'éléments utiles en vue de la promulgation de stratégies et d'actions à l'appui du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
来自该分析研究和首脑会议的成果和建议将为颁布旨在支助《非洲联盟关于加速工业发展的行动计划》的各项战略和行动提供帮助。
L'Union européenne est aussi favorable à une conception intégrée du développement, axée sur le partenariat, et se félicite de la coopération entre l'ONUDI et le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique ainsi que l'Union africaine pour son plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
此外,工发组织支持注重伙伴关系的综合发展方法,并且欢迎工发组织与非洲发展新伙伴关系之间的合作,以及与非洲联盟在其《加速非洲工业发展行动计划》中的合作。
La réunion a notamment débouché sur un certain nombre de recommandations visant à accélérer le développement industriel en Afrique, un élément important étant la signature d'un accord avec l'Union africaine qui régira les relations de coopération entre les deux organisations et qui leur permettra de collaborer au niveau institutionnel.
会议结果包括旨在加速非洲工业发展的几项建议,其中一个重要方面是与非洲联盟签署协定,指导两个组织的合作关系,并使工发组织能够将与非洲联盟合作制度化。
L'appui que l'ONUDI apporte à la Conférence des ministres africains de l'industrie (CAMI) dans la mise en œuvre du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement accéléré de l'Afrique et au groupe de l'industrie, du commerce et de l'accès au marché fait ressortir le rôle de conseiller en matière de politiques que l'Organisation joue dans la région.
工发组织向非洲工业部长会议提供支持,协助执行加速非洲工业发展的非洲联盟行动计划并对工业、贸易和市场准入集群予以支持均凸显了工发组织在该所发挥的政策咨询作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Assemblée a approuvé le Plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
会议核准了非洲
业
展行动计划。
L'Afrique du Sud continuera à intensifier sa coopération régionale pour le développement industriel en vue d'accélérer le développement industriel de l'Afrique.
南非将继续强区域
业
展合作,以便
非洲的
业
展。
Il a également mis en place des réformes sociales, économiques et politiques pour réduire la pauvreté et accélérer le développement industriel au niveau national.
它还启动了社会、经济和政治改革来减少贫穷,国家
业
展。
La Conférence a également recommandé un projet de plan d'action aux fins du développement industriel accéléré de l'Afrique, pour qu'il soit examiné lors du Sommet.
会议还建议拟定一份关于非洲
业
展的行动计划草案,供首脑会议审议。
Le défi à relever est de créer un environnement permettant d'accélérer le développement industriel dans ces pays marginalisés; pour ce faire, il faut une action aux niveaux national et international.
我们面对的挑战是,要为这些边化国家的
业
展创造一种环境;这需要国家和国
两级采取行动。
L'Union africaine, en partenariat avec l'ONUDI, mettra en œuvre diverses mesures adoptées dans le Plan d'action pour le développement accéléré de l'Afrique, finalisé à la dernière réunion de la CAMI.
非洲联盟与组织合作,将实施在最近举行的非洲
业部长会议上敲定的《
非洲
业
展行动计划》中所核可的各项措施。
L'État a pris des mesures pour préserver l'activité industrielle et d'autres appuis à la relance de l'activité industrielle sont à l'étude, la Côte d'Ivoire étant résolue à s'engager dans la voie accélérée du développement industriel.
政府已经采取措施保护业活动,并正在考虑按照
业
展的承诺,采取
他行动支助
业复苏。
M. LUCAS (Observateur de l'Angola) déclare que, par suite des réformes menées ces dernières années, l'ONUDI a trouvé les stratégies appropriées pour promouvoir et accélérer l'industrialisation dans les pays en développement, ce qui renforcera sa crédibilité.
LUCAS先生(安哥拉观察员)说,由于最近几年的改革,组织已经找到了促进和
展中国家
业化的适当战略,这将有助于提高
组织的信誉。
M. Ljeruh (Nigéria) indique que la Stratégie nationale de maîtrise et de développement économique du Nigéria, qui vise à accélérer le développement industriel et l'allègement de la pauvreté, va dans le sens des objectifs du Millénaire pour le développement.
Ljeruh先生(尼日利亚)说,尼日利亚国家经济建设和展战略的目标是根据千年
展目标,
国家的
业
展和减贫。
Les résultats et recommandations de cette étude et de cette réunion au sommet constitueront autant d'éléments utiles en vue de la promulgation de stratégies et d'actions à l'appui du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
来自该分析研究和首脑会议的成果和建议将为颁布旨在支助《非洲联盟关于业
展的行动计划》的各项战略和行动提供帮助。
L'Union européenne est aussi favorable à une conception intégrée du développement, axée sur le partenariat, et se félicite de la coopération entre l'ONUDI et le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique ainsi que l'Union africaine pour son plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
此外,组织支持注重伙伴关系的综合
展方法,并且欢迎
组织与非洲
展新伙伴关系之间的合作,以及与非洲联盟在
《
非洲
业
展行动计划》中的合作。
La réunion a notamment débouché sur un certain nombre de recommandations visant à accélérer le développement industriel en Afrique, un élément important étant la signature d'un accord avec l'Union africaine qui régira les relations de coopération entre les deux organisations et qui leur permettra de collaborer au niveau institutionnel.
会议结果包括旨在非洲
业
展的几项建议,
中一个重要方面是与非洲联盟签署协定,指导两个组织的合作关系,并使
组织能够将与非洲联盟合作制度化。
L'appui que l'ONUDI apporte à la Conférence des ministres africains de l'industrie (CAMI) dans la mise en œuvre du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement accéléré de l'Afrique et au groupe de l'industrie, du commerce et de l'accès au marché fait ressortir le rôle de conseiller en matière de politiques que l'Organisation joue dans la région.
组织向非洲
业部长会议提供支持,协助执行
非洲
业
展的非洲联盟行动计划并对
业、贸易和市场准入集群予以支持均凸显了
组织在该区域所
挥的政策咨询作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
L'Assemblée a approuvé le Plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
会议核准了加工业发展行动计划。
L'Afrique du Sud continuera à intensifier sa coopération régionale pour le développement industriel en vue d'accélérer le développement industriel de l'Afrique.
南将继续加强区域工业发展合作,以便加
的工业发展。
Il a également mis en place des réformes sociales, économiques et politiques pour réduire la pauvreté et accélérer le développement industriel au niveau national.
它还启动了社会、政治改革来减少贫穷,加
国家工业发展。
La Conférence a également recommandé un projet de plan d'action aux fins du développement industriel accéléré de l'Afrique, pour qu'il soit examiné lors du Sommet.
会议还建议拟定一份关于加工业发展的行动计划草案,供首脑会议审议。
Le défi à relever est de créer un environnement permettant d'accélérer le développement industriel dans ces pays marginalisés; pour ce faire, il faut une action aux niveaux national et international.
我们面对的挑战是,要为这些边化国家的加
工业发展创造一种环境;这需要国家
国
两级采取行动。
L'Union africaine, en partenariat avec l'ONUDI, mettra en œuvre diverses mesures adoptées dans le Plan d'action pour le développement accéléré de l'Afrique, finalisé à la dernière réunion de la CAMI.
联盟与工发组织合作,将实施在最近举行的
工业部长会议上敲定的《加
工业发展行动计划》中所核可的各项措施。
L'État a pris des mesures pour préserver l'activité industrielle et d'autres appuis à la relance de l'activité industrielle sont à l'étude, la Côte d'Ivoire étant résolue à s'engager dans la voie accélérée du développement industriel.
政府已采取措施保护工业活动,并正在考虑按照其加
工业发展的承诺,采取其他行动支助工业复苏。
M. LUCAS (Observateur de l'Angola) déclare que, par suite des réformes menées ces dernières années, l'ONUDI a trouvé les stratégies appropriées pour promouvoir et accélérer l'industrialisation dans les pays en développement, ce qui renforcera sa crédibilité.
LUCAS先生(安哥拉观察员)说,由于最近几年的改革,工发组织已找到了促进
加
发展中国家工业化的适当战略,这将有助于提高工发组织的信誉。
M. Ljeruh (Nigéria) indique que la Stratégie nationale de maîtrise et de développement économique du Nigéria, qui vise à accélérer le développement industriel et l'allègement de la pauvreté, va dans le sens des objectifs du Millénaire pour le développement.
Ljeruh先生(尼日利亚)说,尼日利亚国家建设
发展战略的目标是根据千年发展目标,加
国家的工业发展
减贫。
Les résultats et recommandations de cette étude et de cette réunion au sommet constitueront autant d'éléments utiles en vue de la promulgation de stratégies et d'actions à l'appui du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
来自该分析研究首脑会议的成果
建议将为颁布旨在支助《
联盟关于加
工业发展的行动计划》的各项战略
行动提供帮助。
L'Union européenne est aussi favorable à une conception intégrée du développement, axée sur le partenariat, et se félicite de la coopération entre l'ONUDI et le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique ainsi que l'Union africaine pour son plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
此外,工发组织支持注重伙伴关系的综合发展方法,并且欢迎工发组织与发展新伙伴关系之间的合作,以及与
联盟在其《加
工业发展行动计划》中的合作。
La réunion a notamment débouché sur un certain nombre de recommandations visant à accélérer le développement industriel en Afrique, un élément important étant la signature d'un accord avec l'Union africaine qui régira les relations de coopération entre les deux organisations et qui leur permettra de collaborer au niveau institutionnel.
会议结果包括旨在加工业发展的几项建议,其中一个重要方面是与
联盟签署协定,指导两个组织的合作关系,并使工发组织能够将与
联盟合作制度化。
L'appui que l'ONUDI apporte à la Conférence des ministres africains de l'industrie (CAMI) dans la mise en œuvre du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement accéléré de l'Afrique et au groupe de l'industrie, du commerce et de l'accès au marché fait ressortir le rôle de conseiller en matière de politiques que l'Organisation joue dans la région.
工发组织向工业部长会议提供支持,协助执行加
工业发展的
联盟行动计划并对工业、贸易
市场准入集群予以支持均凸显了工发组织在该区域所发挥的政策咨询作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Assemblée a approuvé le Plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
会议核准了加速非洲工业发展行动计划。
L'Afrique du Sud continuera à intensifier sa coopération régionale pour le développement industriel en vue d'accélérer le développement industriel de l'Afrique.
南非将继续加强区域工业发展合作,以便加速非洲的工业发展。
Il a également mis en place des réformes sociales, économiques et politiques pour réduire la pauvreté et accélérer le développement industriel au niveau national.
它还启动了社会、经济和政治改革来减少贫穷,加速国家工业发展。
La Conférence a également recommandé un projet de plan d'action aux fins du développement industriel accéléré de l'Afrique, pour qu'il soit examiné lors du Sommet.
会议还建议拟定一份关于加速非洲工业发展的行动计划草案,供首脑会议审议。
Le défi à relever est de créer un environnement permettant d'accélérer le développement industriel dans ces pays marginalisés; pour ce faire, il faut une action aux niveaux national et international.
我们面对的挑战是,要为这些边化国家的加速工业发展创造一种环境;这需要国家和国
两级采取行动。
L'Union africaine, en partenariat avec l'ONUDI, mettra en œuvre diverses mesures adoptées dans le Plan d'action pour le développement accéléré de l'Afrique, finalisé à la dernière réunion de la CAMI.
非洲联盟与工发组织合作,将实施在最近举行的非洲工业部长会议上敲定的《加速非洲工业发展行动计划》中所核可的各项措施。
L'État a pris des mesures pour préserver l'activité industrielle et d'autres appuis à la relance de l'activité industrielle sont à l'étude, la Côte d'Ivoire étant résolue à s'engager dans la voie accélérée du développement industriel.
政府已经采取措施保护工业活动,并正在考虑按照其加速工业发展的承诺,采取其他行动支助工业。
M. LUCAS (Observateur de l'Angola) déclare que, par suite des réformes menées ces dernières années, l'ONUDI a trouvé les stratégies appropriées pour promouvoir et accélérer l'industrialisation dans les pays en développement, ce qui renforcera sa crédibilité.
LUCAS生(安哥拉观察员)说,由于最近几年的改革,工发组织已经找到了促进和加速发展中国家工业化的适当战略,这将有助于提高工发组织的信誉。
M. Ljeruh (Nigéria) indique que la Stratégie nationale de maîtrise et de développement économique du Nigéria, qui vise à accélérer le développement industriel et l'allègement de la pauvreté, va dans le sens des objectifs du Millénaire pour le développement.
Ljeruh生(尼日利亚)说,尼日利亚国家经济建设和发展战略的目标是根据千年发展目标,加速国家的工业发展和减贫。
Les résultats et recommandations de cette étude et de cette réunion au sommet constitueront autant d'éléments utiles en vue de la promulgation de stratégies et d'actions à l'appui du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
来自该分析研究和首脑会议的成果和建议将为颁布旨在支助《非洲联盟关于加速工业发展的行动计划》的各项战略和行动提供帮助。
L'Union européenne est aussi favorable à une conception intégrée du développement, axée sur le partenariat, et se félicite de la coopération entre l'ONUDI et le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique ainsi que l'Union africaine pour son plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
此外,工发组织支持注重伙伴关系的综合发展方法,并且欢迎工发组织与非洲发展新伙伴关系之间的合作,以及与非洲联盟在其《加速非洲工业发展行动计划》中的合作。
La réunion a notamment débouché sur un certain nombre de recommandations visant à accélérer le développement industriel en Afrique, un élément important étant la signature d'un accord avec l'Union africaine qui régira les relations de coopération entre les deux organisations et qui leur permettra de collaborer au niveau institutionnel.
会议结果包括旨在加速非洲工业发展的几项建议,其中一个重要方面是与非洲联盟签署协定,指导两个组织的合作关系,并使工发组织能够将与非洲联盟合作制度化。
L'appui que l'ONUDI apporte à la Conférence des ministres africains de l'industrie (CAMI) dans la mise en œuvre du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement accéléré de l'Afrique et au groupe de l'industrie, du commerce et de l'accès au marché fait ressortir le rôle de conseiller en matière de politiques que l'Organisation joue dans la région.
工发组织向非洲工业部长会议提供支持,协助执行加速非洲工业发展的非洲联盟行动计划并对工业、贸易和市场准入集群予以支持均凸显了工发组织在该区域所发挥的政策咨询作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Assemblée a approuvé le Plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
会议核准了加业
展行动计划。
L'Afrique du Sud continuera à intensifier sa coopération régionale pour le développement industriel en vue d'accélérer le développement industriel de l'Afrique.
南将继续加强区域
业
展合作,以便加
的
业
展。
Il a également mis en place des réformes sociales, économiques et politiques pour réduire la pauvreté et accélérer le développement industriel au niveau national.
它还启动了社会、经济和政治改革来减少贫穷,加国家
业
展。
La Conférence a également recommandé un projet de plan d'action aux fins du développement industriel accéléré de l'Afrique, pour qu'il soit examiné lors du Sommet.
会议还建议拟定一份关于加业
展的行动计划草案,供首脑会议审议。
Le défi à relever est de créer un environnement permettant d'accélérer le développement industriel dans ces pays marginalisés; pour ce faire, il faut une action aux niveaux national et international.
我们面对的挑战是,要为这些边化国家的加
业
展创造一种环境;这需要国家和国
两级采取行动。
L'Union africaine, en partenariat avec l'ONUDI, mettra en œuvre diverses mesures adoptées dans le Plan d'action pour le développement accéléré de l'Afrique, finalisé à la dernière réunion de la CAMI.
联盟与
组织合作,将实施在最近举行的
业部长会议上敲定的《加
业
展行动计划》中所核可的各项措施。
L'État a pris des mesures pour préserver l'activité industrielle et d'autres appuis à la relance de l'activité industrielle sont à l'étude, la Côte d'Ivoire étant résolue à s'engager dans la voie accélérée du développement industriel.
政府已经采取措施保护业活动,并正在考虑按照其加
业
展的承诺,采取其他行动支助
业复苏。
M. LUCAS (Observateur de l'Angola) déclare que, par suite des réformes menées ces dernières années, l'ONUDI a trouvé les stratégies appropriées pour promouvoir et accélérer l'industrialisation dans les pays en développement, ce qui renforcera sa crédibilité.
LUCAS先生(安哥拉观察员)说,由于最近几年的改革,组织已经找到了促进和加
展中国家
业化的适当战略,这将有助于提高
组织的信誉。
M. Ljeruh (Nigéria) indique que la Stratégie nationale de maîtrise et de développement économique du Nigéria, qui vise à accélérer le développement industriel et l'allègement de la pauvreté, va dans le sens des objectifs du Millénaire pour le développement.
Ljeruh先生(尼日利亚)说,尼日利亚国家经济建设和展战略的目标是根据千年
展目标,加
国家的
业
展和减贫。
Les résultats et recommandations de cette étude et de cette réunion au sommet constitueront autant d'éléments utiles en vue de la promulgation de stratégies et d'actions à l'appui du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
来自该分析研究和首脑会议的成果和建议将为颁布旨在支助《联盟关于加
业
展的行动计划》的各项战略和行动提供帮助。
L'Union européenne est aussi favorable à une conception intégrée du développement, axée sur le partenariat, et se félicite de la coopération entre l'ONUDI et le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique ainsi que l'Union africaine pour son plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
此外,组织支持注重伙伴关系的综合
展方法,并且欢迎
组织与
展新伙伴关系之间的合作,以及与
联盟在其《加
业
展行动计划》中的合作。
La réunion a notamment débouché sur un certain nombre de recommandations visant à accélérer le développement industriel en Afrique, un élément important étant la signature d'un accord avec l'Union africaine qui régira les relations de coopération entre les deux organisations et qui leur permettra de collaborer au niveau institutionnel.
会议结果包括旨在加业
展的几项建议,其中一个重要方面是与
联盟签署协定,指导两个组织的合作关系,并使
组织能够将与
联盟合作制度化。
L'appui que l'ONUDI apporte à la Conférence des ministres africains de l'industrie (CAMI) dans la mise en œuvre du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement accéléré de l'Afrique et au groupe de l'industrie, du commerce et de l'accès au marché fait ressortir le rôle de conseiller en matière de politiques que l'Organisation joue dans la région.
组织向
业部长会议提供支持,协助执行加
业
展的
联盟行动计划并对
业、贸易和市场准入集群予以支持均凸显了
组织在该区域所
挥的政策咨询作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
L'Assemblée a approuvé le Plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
会议核准了加速非洲工业发展行动计划。
L'Afrique du Sud continuera à intensifier sa coopération régionale pour le développement industriel en vue d'accélérer le développement industriel de l'Afrique.
南非将继续加强区域工业发展合作,以便加速非洲的工业发展。
Il a également mis en place des réformes sociales, économiques et politiques pour réduire la pauvreté et accélérer le développement industriel au niveau national.
它还启动了社会、经济和政治改革来减少贫穷,加速家工业发展。
La Conférence a également recommandé un projet de plan d'action aux fins du développement industriel accéléré de l'Afrique, pour qu'il soit examiné lors du Sommet.
会议还建议拟定一份关于加速非洲工业发展的行动计划草案,供首脑会议审议。
Le défi à relever est de créer un environnement permettant d'accélérer le développement industriel dans ces pays marginalisés; pour ce faire, il faut une action aux niveaux national et international.
我们面对的挑战是,要为这家的加速工业发展创造一种环境;这需要
家和
两级采取行动。
L'Union africaine, en partenariat avec l'ONUDI, mettra en œuvre diverses mesures adoptées dans le Plan d'action pour le développement accéléré de l'Afrique, finalisé à la dernière réunion de la CAMI.
非洲联盟与工发组织合作,将实施在最近举行的非洲工业部长会议上敲定的《加速非洲工业发展行动计划》中所核可的各项措施。
L'État a pris des mesures pour préserver l'activité industrielle et d'autres appuis à la relance de l'activité industrielle sont à l'étude, la Côte d'Ivoire étant résolue à s'engager dans la voie accélérée du développement industriel.
政府已经采取措施保护工业活动,并正在考虑按照其加速工业发展的承诺,采取其他行动支助工业复苏。
M. LUCAS (Observateur de l'Angola) déclare que, par suite des réformes menées ces dernières années, l'ONUDI a trouvé les stratégies appropriées pour promouvoir et accélérer l'industrialisation dans les pays en développement, ce qui renforcera sa crédibilité.
LUCAS先生(安哥拉观察员)说,由于最近几年的改革,工发组织已经找到了促进和加速发展中家工业
的适当战略,这将有助于提高工发组织的信誉。
M. Ljeruh (Nigéria) indique que la Stratégie nationale de maîtrise et de développement économique du Nigéria, qui vise à accélérer le développement industriel et l'allègement de la pauvreté, va dans le sens des objectifs du Millénaire pour le développement.
Ljeruh先生(尼日利亚)说,尼日利亚家经济建设和发展战略的目标是根据千年发展目标,加速
家的工业发展和减贫。
Les résultats et recommandations de cette étude et de cette réunion au sommet constitueront autant d'éléments utiles en vue de la promulgation de stratégies et d'actions à l'appui du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
来自该分析研究和首脑会议的成果和建议将为颁布旨在支助《非洲联盟关于加速工业发展的行动计划》的各项战略和行动提供帮助。
L'Union européenne est aussi favorable à une conception intégrée du développement, axée sur le partenariat, et se félicite de la coopération entre l'ONUDI et le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique ainsi que l'Union africaine pour son plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
此外,工发组织支持注重伙伴关系的综合发展方法,并且欢迎工发组织与非洲发展新伙伴关系之间的合作,以及与非洲联盟在其《加速非洲工业发展行动计划》中的合作。
La réunion a notamment débouché sur un certain nombre de recommandations visant à accélérer le développement industriel en Afrique, un élément important étant la signature d'un accord avec l'Union africaine qui régira les relations de coopération entre les deux organisations et qui leur permettra de collaborer au niveau institutionnel.
会议结果包括旨在加速非洲工业发展的几项建议,其中一个重要方面是与非洲联盟签署协定,指导两个组织的合作关系,并使工发组织能够将与非洲联盟合作制度。
L'appui que l'ONUDI apporte à la Conférence des ministres africains de l'industrie (CAMI) dans la mise en œuvre du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement accéléré de l'Afrique et au groupe de l'industrie, du commerce et de l'accès au marché fait ressortir le rôle de conseiller en matière de politiques que l'Organisation joue dans la région.
工发组织向非洲工业部长会议提供支持,协助执行加速非洲工业发展的非洲联盟行动计划并对工业、贸易和市场准入集群予以支持均凸显了工发组织在该区域所发挥的政策咨询作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Assemblée a approuvé le Plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
会议核速非洲工业发
行动计划。
L'Afrique du Sud continuera à intensifier sa coopération régionale pour le développement industriel en vue d'accélérer le développement industriel de l'Afrique.
南非将继续强区域工业发
合作,以便
速非洲
工业发
。
Il a également mis en place des réformes sociales, économiques et politiques pour réduire la pauvreté et accélérer le développement industriel au niveau national.
它还启动社会、经济和政治改革来减少贫穷,
速国家工业发
。
La Conférence a également recommandé un projet de plan d'action aux fins du développement industriel accéléré de l'Afrique, pour qu'il soit examiné lors du Sommet.
会议还建议拟定一份关于速非洲工业发
行动计划草案,供首脑会议审议。
Le défi à relever est de créer un environnement permettant d'accélérer le développement industriel dans ces pays marginalisés; pour ce faire, il faut une action aux niveaux national et international.
我们面对挑战是,要为这些边
化国家
速工业发
创造一种环境;这需要国家和国
两级采取行动。
L'Union africaine, en partenariat avec l'ONUDI, mettra en œuvre diverses mesures adoptées dans le Plan d'action pour le développement accéléré de l'Afrique, finalisé à la dernière réunion de la CAMI.
非洲联盟与工发组织合作,将实施在最近举行非洲工业部长会议上敲定
《
速非洲工业发
行动计划》中所核可
各项措施。
L'État a pris des mesures pour préserver l'activité industrielle et d'autres appuis à la relance de l'activité industrielle sont à l'étude, la Côte d'Ivoire étant résolue à s'engager dans la voie accélérée du développement industriel.
政府已经采取措施保护工业活动,并正在考虑按照其速工业发
诺,采取其他行动支助工业复苏。
M. LUCAS (Observateur de l'Angola) déclare que, par suite des réformes menées ces dernières années, l'ONUDI a trouvé les stratégies appropriées pour promouvoir et accélérer l'industrialisation dans les pays en développement, ce qui renforcera sa crédibilité.
LUCAS先生(安哥拉观察员)说,由于最近几年改革,工发组织已经找到
促进和
速发
中国家工业化
适当战略,这将有助于提高工发组织
信誉。
M. Ljeruh (Nigéria) indique que la Stratégie nationale de maîtrise et de développement économique du Nigéria, qui vise à accélérer le développement industriel et l'allègement de la pauvreté, va dans le sens des objectifs du Millénaire pour le développement.
Ljeruh先生(尼日利亚)说,尼日利亚国家经济建设和发战略
目标是根据千年发
目标,
速国家
工业发
和减贫。
Les résultats et recommandations de cette étude et de cette réunion au sommet constitueront autant d'éléments utiles en vue de la promulgation de stratégies et d'actions à l'appui du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
来自该分析研究和首脑会议成果和建议将为颁布旨在支助《非洲联盟关于
速工业发
行动计划》
各项战略和行动提供帮助。
L'Union européenne est aussi favorable à une conception intégrée du développement, axée sur le partenariat, et se félicite de la coopération entre l'ONUDI et le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique ainsi que l'Union africaine pour son plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
此外,工发组织支持注重伙伴关系综合发
方法,并且欢迎工发组织与非洲发
新伙伴关系之间
合作,以及与非洲联盟在其《
速非洲工业发
行动计划》中
合作。
La réunion a notamment débouché sur un certain nombre de recommandations visant à accélérer le développement industriel en Afrique, un élément important étant la signature d'un accord avec l'Union africaine qui régira les relations de coopération entre les deux organisations et qui leur permettra de collaborer au niveau institutionnel.
会议结果包括旨在速非洲工业发
几项建议,其中一个重要方面是与非洲联盟签署协定,指导两个组织
合作关系,并使工发组织能够将与非洲联盟合作制度化。
L'appui que l'ONUDI apporte à la Conférence des ministres africains de l'industrie (CAMI) dans la mise en œuvre du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement accéléré de l'Afrique et au groupe de l'industrie, du commerce et de l'accès au marché fait ressortir le rôle de conseiller en matière de politiques que l'Organisation joue dans la région.
工发组织向非洲工业部长会议提供支持,协助执行速非洲工业发
非洲联盟行动计划并对工业、贸易和市场
入集群予以支持均凸显
工发组织在该区域所发挥
政策咨询作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Assemblée a approuvé le Plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
会核准了加速非洲工业发展行动计划。
L'Afrique du Sud continuera à intensifier sa coopération régionale pour le développement industriel en vue d'accélérer le développement industriel de l'Afrique.
南非继续加强区域工业发展合
,以便加速非洲的工业发展。
Il a également mis en place des réformes sociales, économiques et politiques pour réduire la pauvreté et accélérer le développement industriel au niveau national.
它还启动了社会、经济和政治改革来减少贫穷,加速国家工业发展。
La Conférence a également recommandé un projet de plan d'action aux fins du développement industriel accéléré de l'Afrique, pour qu'il soit examiné lors du Sommet.
会还
定一份关于加速非洲工业发展的行动计划草案,供首脑会
审
。
Le défi à relever est de créer un environnement permettant d'accélérer le développement industriel dans ces pays marginalisés; pour ce faire, il faut une action aux niveaux national et international.
我们面对的挑战是,要为这些边化国家的加速工业发展创造一种环境;这需要国家和国
两级采取行动。
L'Union africaine, en partenariat avec l'ONUDI, mettra en œuvre diverses mesures adoptées dans le Plan d'action pour le développement accéléré de l'Afrique, finalisé à la dernière réunion de la CAMI.
非洲联盟与工发组织合,
施在最近举行的非洲工业部长会
上敲定的《加速非洲工业发展行动计划》中所核可的各项措施。
L'État a pris des mesures pour préserver l'activité industrielle et d'autres appuis à la relance de l'activité industrielle sont à l'étude, la Côte d'Ivoire étant résolue à s'engager dans la voie accélérée du développement industriel.
政府已经采取措施保护工业活动,并正在考虑按照其加速工业发展的承诺,采取其他行动支助工业复苏。
M. LUCAS (Observateur de l'Angola) déclare que, par suite des réformes menées ces dernières années, l'ONUDI a trouvé les stratégies appropriées pour promouvoir et accélérer l'industrialisation dans les pays en développement, ce qui renforcera sa crédibilité.
LUCAS先生(安哥拉观察员)说,由于最近几年的改革,工发组织已经找到了促进和加速发展中国家工业化的适当战略,这有助于提高工发组织的信誉。
M. Ljeruh (Nigéria) indique que la Stratégie nationale de maîtrise et de développement économique du Nigéria, qui vise à accélérer le développement industriel et l'allègement de la pauvreté, va dans le sens des objectifs du Millénaire pour le développement.
Ljeruh先生(尼日利亚)说,尼日利亚国家经济设和发展战略的目标是根据千年发展目标,加速国家的工业发展和减贫。
Les résultats et recommandations de cette étude et de cette réunion au sommet constitueront autant d'éléments utiles en vue de la promulgation de stratégies et d'actions à l'appui du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
来自该分析研究和首脑会的成果和
为颁布旨在支助《非洲联盟关于加速工业发展的行动计划》的各项战略和行动提供帮助。
L'Union européenne est aussi favorable à une conception intégrée du développement, axée sur le partenariat, et se félicite de la coopération entre l'ONUDI et le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique ainsi que l'Union africaine pour son plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
此外,工发组织支持注重伙伴关系的综合发展方法,并且欢迎工发组织与非洲发展新伙伴关系之间的合,以及与非洲联盟在其《加速非洲工业发展行动计划》中的合
。
La réunion a notamment débouché sur un certain nombre de recommandations visant à accélérer le développement industriel en Afrique, un élément important étant la signature d'un accord avec l'Union africaine qui régira les relations de coopération entre les deux organisations et qui leur permettra de collaborer au niveau institutionnel.
会结果包括旨在加速非洲工业发展的几项
,其中一个重要方面是与非洲联盟签署协定,指导两个组织的合
关系,并使工发组织能够
与非洲联盟合
制度化。
L'appui que l'ONUDI apporte à la Conférence des ministres africains de l'industrie (CAMI) dans la mise en œuvre du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement accéléré de l'Afrique et au groupe de l'industrie, du commerce et de l'accès au marché fait ressortir le rôle de conseiller en matière de politiques que l'Organisation joue dans la région.
工发组织向非洲工业部长会提供支持,协助执行加速非洲工业发展的非洲联盟行动计划并对工业、贸易和市场准入集群予以支持均凸显了工发组织在该区域所发挥的政策咨询
用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Assemblée a approuvé le Plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
会议核准了加速非洲工业行动计
。
L'Afrique du Sud continuera à intensifier sa coopération régionale pour le développement industriel en vue d'accélérer le développement industriel de l'Afrique.
南非将继续加强区域工业合作,以便加速非洲的工业
。
Il a également mis en place des réformes sociales, économiques et politiques pour réduire la pauvreté et accélérer le développement industriel au niveau national.
它还启动了社会、经济和政治改革来减少贫穷,加速国家工业。
La Conférence a également recommandé un projet de plan d'action aux fins du développement industriel accéléré de l'Afrique, pour qu'il soit examiné lors du Sommet.
会议还建议拟定一份关于加速非洲工业的行动计
草案,供首脑会议审议。
Le défi à relever est de créer un environnement permettant d'accélérer le développement industriel dans ces pays marginalisés; pour ce faire, il faut une action aux niveaux national et international.
我们面对的挑战是,要为这些边化国家的加速工业
创造一种环境;这需要国家和国
两级采取行动。
L'Union africaine, en partenariat avec l'ONUDI, mettra en œuvre diverses mesures adoptées dans le Plan d'action pour le développement accéléré de l'Afrique, finalisé à la dernière réunion de la CAMI.
非洲联盟与工组织合作,将实施在最近举行的非洲工业部长会议上敲定的《加速非洲工业
行动计
》
所核可的各项措施。
L'État a pris des mesures pour préserver l'activité industrielle et d'autres appuis à la relance de l'activité industrielle sont à l'étude, la Côte d'Ivoire étant résolue à s'engager dans la voie accélérée du développement industriel.
政府已经采取措施保护工业活动,并正在考虑按照其加速工业的承诺,采取其他行动支助工业复苏。
M. LUCAS (Observateur de l'Angola) déclare que, par suite des réformes menées ces dernières années, l'ONUDI a trouvé les stratégies appropriées pour promouvoir et accélérer l'industrialisation dans les pays en développement, ce qui renforcera sa crédibilité.
LUCAS先生(安哥拉观察员)说,由于最近几年的改革,工组织已经找到了促进和加速
国家工业化的适当战略,这将有助于提高工
组织的信誉。
M. Ljeruh (Nigéria) indique que la Stratégie nationale de maîtrise et de développement économique du Nigéria, qui vise à accélérer le développement industriel et l'allègement de la pauvreté, va dans le sens des objectifs du Millénaire pour le développement.
Ljeruh先生(尼日利亚)说,尼日利亚国家经济建设和战略的目标是根据千年
目标,加速国家的工业
和减贫。
Les résultats et recommandations de cette étude et de cette réunion au sommet constitueront autant d'éléments utiles en vue de la promulgation de stratégies et d'actions à l'appui du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
来自该分析研究和首脑会议的成果和建议将为颁布旨在支助《非洲联盟关于加速工业的行动计
》的各项战略和行动提供帮助。
L'Union européenne est aussi favorable à une conception intégrée du développement, axée sur le partenariat, et se félicite de la coopération entre l'ONUDI et le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique ainsi que l'Union africaine pour son plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
此外,工组织支持注重伙伴关系的综合
方法,并且欢迎工
组织与非洲
新伙伴关系之间的合作,以及与非洲联盟在其《加速非洲工业
行动计
》
的合作。
La réunion a notamment débouché sur un certain nombre de recommandations visant à accélérer le développement industriel en Afrique, un élément important étant la signature d'un accord avec l'Union africaine qui régira les relations de coopération entre les deux organisations et qui leur permettra de collaborer au niveau institutionnel.
会议结果包括旨在加速非洲工业的几项建议,其
一个重要方面是与非洲联盟签署协定,指导两个组织的合作关系,并使工
组织能够将与非洲联盟合作制度化。
L'appui que l'ONUDI apporte à la Conférence des ministres africains de l'industrie (CAMI) dans la mise en œuvre du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement accéléré de l'Afrique et au groupe de l'industrie, du commerce et de l'accès au marché fait ressortir le rôle de conseiller en matière de politiques que l'Organisation joue dans la région.
工组织向非洲工业部长会议提供支持,协助执行加速非洲工业
的非洲联盟行动计
并对工业、贸易和市场准入集群予以支持均凸显了工
组织在该区域所
挥的政策咨询作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
L'Assemblée a approuvé le Plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
会议核准加速非洲工业
行
计划。
L'Afrique du Sud continuera à intensifier sa coopération régionale pour le développement industriel en vue d'accélérer le développement industriel de l'Afrique.
南非将继续加强区域工业合作,以便加速非洲的工业
。
Il a également mis en place des réformes sociales, économiques et politiques pour réduire la pauvreté et accélérer le développement industriel au niveau national.
它还启会、经济和政治改革来减少贫穷,加速国家工业
。
La Conférence a également recommandé un projet de plan d'action aux fins du développement industriel accéléré de l'Afrique, pour qu'il soit examiné lors du Sommet.
会议还建议拟定一份关于加速非洲工业的行
计划草案,供首脑会议审议。
Le défi à relever est de créer un environnement permettant d'accélérer le développement industriel dans ces pays marginalisés; pour ce faire, il faut une action aux niveaux national et international.
我们面对的挑战是,要为这些边化国家的加速工业
创造一种环境;这需要国家和国
两级采取行
。
L'Union africaine, en partenariat avec l'ONUDI, mettra en œuvre diverses mesures adoptées dans le Plan d'action pour le développement accéléré de l'Afrique, finalisé à la dernière réunion de la CAMI.
非洲联盟与工组织合作,将实施在最近举行的非洲工业部长会议上敲定的《加速非洲工业
行
计划》中所核可的各项措施。
L'État a pris des mesures pour préserver l'activité industrielle et d'autres appuis à la relance de l'activité industrielle sont à l'étude, la Côte d'Ivoire étant résolue à s'engager dans la voie accélérée du développement industriel.
政府已经采取措施保护工业活,并正在考虑按照其加速工业
的承诺,采取其他行
支助工业复苏。
M. LUCAS (Observateur de l'Angola) déclare que, par suite des réformes menées ces dernières années, l'ONUDI a trouvé les stratégies appropriées pour promouvoir et accélérer l'industrialisation dans les pays en développement, ce qui renforcera sa crédibilité.
LUCAS先生(安哥拉观察员)说,由于最近几年的改革,工组织已经找到
促进和加速
中国家工业化的适当战略,这将有助于提高工
组织的信誉。
M. Ljeruh (Nigéria) indique que la Stratégie nationale de maîtrise et de développement économique du Nigéria, qui vise à accélérer le développement industriel et l'allègement de la pauvreté, va dans le sens des objectifs du Millénaire pour le développement.
Ljeruh先生(尼日利亚)说,尼日利亚国家经济建设和战略的目标是根据千年
目标,加速国家的工业
和减贫。
Les résultats et recommandations de cette étude et de cette réunion au sommet constitueront autant d'éléments utiles en vue de la promulgation de stratégies et d'actions à l'appui du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
来自该分析研究和首脑会议的成果和建议将为颁布旨在支助《非洲联盟关于加速工业的行
计划》的各项战略和行
提供帮助。
L'Union européenne est aussi favorable à une conception intégrée du développement, axée sur le partenariat, et se félicite de la coopération entre l'ONUDI et le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique ainsi que l'Union africaine pour son plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
此外,工组织支持注重伙伴关系的综合
方法,并且欢迎工
组织与非洲
新伙伴关系之间的合作,以及与非洲联盟在其《加速非洲工业
行
计划》中的合作。
La réunion a notamment débouché sur un certain nombre de recommandations visant à accélérer le développement industriel en Afrique, un élément important étant la signature d'un accord avec l'Union africaine qui régira les relations de coopération entre les deux organisations et qui leur permettra de collaborer au niveau institutionnel.
会议结果包括旨在加速非洲工业的几项建议,其中一个重要方面是与非洲联盟签署协定,指导两个组织的合作关系,并使工
组织能够将与非洲联盟合作制度化。
L'appui que l'ONUDI apporte à la Conférence des ministres africains de l'industrie (CAMI) dans la mise en œuvre du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement accéléré de l'Afrique et au groupe de l'industrie, du commerce et de l'accès au marché fait ressortir le rôle de conseiller en matière de politiques que l'Organisation joue dans la région.
工组织向非洲工业部长会议提供支持,协助执行加速非洲工业
的非洲联盟行
计划并对工业、贸易和市场准入集群予以支持均凸显
工
组织在该区域所
挥的政策咨询作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。