Des engins ont été tirés en direction de la base de tir.
该重火遭到火箭袭击。
Des engins ont été tirés en direction de la base de tir.
该重火遭到火箭袭击。
Trois engins ont été tirés sur la base de tir de la coalition à Asadabad.
Asadabad一个联盟重火遭到三枚火箭的射击。
De plus, plusieurs opérations de déploiement ont été menées vers des points convenus du territoire.
另外,还向多个地域商定施采取了
动。
Deux engins sont tombés près de la base de tir d'Orgun-e dans le sud-est de la province de Paktika.
两枚火箭落在了帕克蒂卡东南的Orgun-e重火
。
Les résolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) et 1515 (2003) sont des points de ralliement pour la paix.
第242(1967)号、第338(1973)号、第1397(2002)号和第1515(2003)号决议是实现和平的。
En outre, nous appelons instamment à un renforcement de l'appui à l'Autorité palestinienne dans le cadre d'une action régionale commune.
此外,我们要敦促各方加紧向巴勒斯坦权机构提供支持,作为区域共同
动的
。
Un engin de 107 millimètres est tombé à proximité de la base de tir de la coalition à Zormat, dans la province de Paktia.
一枚107毫米火箭落在帕克蒂亚省Zormat联盟重火附近。
Cela montre que le Conseil de sécurité devrait se concentrer davantage sur les conflits eux mêmes et faire porter ses efforts sur leur prévention.
这说明安理会应更多关注冲突的本身,把放在预防冲突上。
Si la Nouvelle-Zélande cherche avant tout à attirer de la main-d'œuvre qualifiée, nous sommes en même temps un pays développé situé dans le Pacifique Sud.
虽然西兰的主要
是吸引熟练劳动
,但我们同时是南太平洋的一个发达国家。
Une dizaine d'hommes armés de fusils d'assaut AK-47 et de roquettes ont attaqué les forces de la coalition sous commandement américain près de la base de tir de Barikot.
持有AK-47突击步枪和火箭榴弹的民兵在Barikot一个重火附近袭击了美利坚合众国领导的联盟
队。
S'employant à lutter contre le fléau de la violence sexuelle et de la violence sexiste, l'Organisation s'est intéressée davantage aux dimensions de l'état de droit dans ce contexte au cours de l'année écoulée.
为努遏制性暴
和基于性别的暴
这一祸害,本组织在过去一年成功地将法治问题作为更大的
。
La principale préoccupation du Département a donc été de déterminer comment les organismes des Nations Unies pouvaient réagir rapidement et de manière cohérente et concertée à mesure que la crise évoluait et de faire connaître leur position.
因此,闻
工作的主要
是随
问题的发展,为联合国系统订立并传播协调一致和及时的应因举措。
Ses activités portent essentiellement sur la conceptualisation, la formulation et le développement de la recherche et du renforcement des capacités ainsi que sur la fourniture de services consultatifs sur des questions de développement économique urbain et de financement, notamment le financement du logement.
人居的活动的
是筹划、拟定和发展研究工作、能
建设、就城市经济发展和金融问题,包括住房金融问题提供咨询服务。
L'adoption des résolutions 1261 (1999) du Conseil de sécurité a permis de bien cibler la question des enfants dans les conflits armés, une question importante et grosse de conséquences pour la paix et la sécurité, qui mérite l'engagement et le dévouement inébranlables des États Membres, des organisations régionales et de la communauté internationale dans son ensemble.
安全理事会第1261(1999)号决议的通过使武装冲突中儿童的问题有了必要的,该问题对国际和平与安全产生严重影响,值得会员国、区域组织以及整个国际社会作出不懈的承诺和奉献。
La prise en compte des spécificités de chaque sexe lors de l'établissement des budgets nationaux a beaucoup fait pour promouvoir une prise en compte analogue lorsqu'il s'agit de financer le développement ou de le budgétiser au niveau national; elle représente également un point de départ possible pour le processus d'établissement des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté.
小组发现,性别观纳入国家预算已经成为一个日益重要的支助领域,以将社会性别纳入发展筹资和国家预算中,并作为减贫战略文件进程的一个可能
。
Il est nécessaire de s'employer à repérer et à former les dirigeants de demain, ce qui impliquerait, par exemple, l'institution d'un programme à l'intention des jeunes cadres ou des cadres débutants et des administrateurs des classes P-2 à P-4 très prometteurs, afin de mieux les préparer à exercer des fonctions d'encadrement et de renforcer la culture de la gestion efficace en s'occupant surtout de ceux qui auraient à diriger l'Organisation dans les prochaines décennies.
需要发现和培养未来的领导人,
包括:例如为初级或
提拔的管理人员及P-2至P-4职等非常具有潜
的专业人员制定一个方案,以便使他们能够为承担管理责任做好充分准备,并通过关注那些在今后数十年内将成为本组织领导人的人,加强有效管理文化。
Les grandes leçons que l'on peut en tirer sont nombreuses : le changement est possible - et les droits des enfants sont un utile point de convergence ; les politiques adoptées doivent prendre en considération à la fois les facteurs immédiats qui pèsent sur des groupes d'enfants ou les excluent et les causes plus larges et plus profondes de l'insuffisance de la protection et des violations dont leurs droits font l'objet ; il faut des interventions ciblées pouvant aboutir à des succès rapides, en tenant compte de la durabilité et de la participation ; les efforts doivent s'appuyer sur l'adaptabilité et la vigueur des enfants eux-mêmes.
已经有许多重要的经验教训:变革是可能的——儿童权利是一个有效的;政策必须既针对影响或排斥儿童群体的直接因素,也针对保护不足和侵犯权利的更广泛和深刻的原因;需要进
有目标的干预,以取得迅速的成果,同时应适当注意可持续性和参与进程;这种努
应建立在儿童自身的复原
和
量的基础上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des engins ont été tirés en direction de la base de tir.
该重力点遭到
击。
Trois engins ont été tirés sur la base de tir de la coalition à Asadabad.
Asadabad一个联盟重力点遭到三枚
射击。
De plus, plusieurs opérations de déploiement ont été menées vers des points convenus du territoire.
另外,还向多个地域商定施力点采取了部署行。
Deux engins sont tombés près de la base de tir d'Orgun-e dans le sud-est de la province de Paktika.
两枚落在了帕克蒂卡东南部
Orgun-e重
力点。
Les résolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) et 1515 (2003) sont des points de ralliement pour la paix.
第242(1967)号、第338(1973)号、第1397(2002)号和第1515(2003)号决议是实现和平着力点。
En outre, nous appelons instamment à un renforcement de l'appui à l'Autorité palestinienne dans le cadre d'une action régionale commune.
此外,我们要敦促各方加紧向巴勒斯坦权力机构提供支持,作为区域共同行着力点。
Un engin de 107 millimètres est tombé à proximité de la base de tir de la coalition à Zormat, dans la province de Paktia.
一枚107毫米落在帕克蒂亚省Zormat联盟重
力点附近。
Cela montre que le Conseil de sécurité devrait se concentrer davantage sur les conflits eux mêmes et faire porter ses efforts sur leur prévention.
这说明安理会应更多关注冲突本身,把着力点放在预防冲突上。
Si la Nouvelle-Zélande cherche avant tout à attirer de la main-d'œuvre qualifiée, nous sommes en même temps un pays développé situé dans le Pacifique Sud.
虽然西兰
主要着力点是吸引熟练劳
力,但我们同时是南太平洋
一个发达国家。
Une dizaine d'hommes armés de fusils d'assaut AK-47 et de roquettes ont attaqué les forces de la coalition sous commandement américain près de la base de tir de Barikot.
持有AK-47突击步枪和榴弹
民兵在Barikot一个重
力点附近
击了美利坚合众国领导
联盟部队。
S'employant à lutter contre le fléau de la violence sexuelle et de la violence sexiste, l'Organisation s'est intéressée davantage aux dimensions de l'état de droit dans ce contexte au cours de l'année écoulée.
为努力遏制性暴力和基于性别暴力这一祸害,本组织在过去一年成功地将法治问题作为更大
着力点。
La principale préoccupation du Département a donc été de déterminer comment les organismes des Nations Unies pouvaient réagir rapidement et de manière cohérente et concertée à mesure que la crise évoluait et de faire connaître leur position.
因此,闻部工作
主要着力点是随着问题
发展,为联合国系统订立并传播协调一致和及时
应因举措。
Ses activités portent essentiellement sur la conceptualisation, la formulation et le développement de la recherche et du renforcement des capacités ainsi que sur la fourniture de services consultatifs sur des questions de développement économique urbain et de financement, notamment le financement du logement.
人居署着力点是筹划、拟定和发展研究工作、能力建设、就城市经济发展和金融问题,包括住房金融问题提供咨询服务。
L'adoption des résolutions 1261 (1999) du Conseil de sécurité a permis de bien cibler la question des enfants dans les conflits armés, une question importante et grosse de conséquences pour la paix et la sécurité, qui mérite l'engagement et le dévouement inébranlables des États Membres, des organisations régionales et de la communauté internationale dans son ensemble.
安全理事会第1261(1999)号决议通过使武装冲突中儿童
问题有了必要
着力点,该问题对国际和平与安全产生严重影响,值得会员国、区域组织以及整个国际社会作出不懈
承诺和奉献。
La prise en compte des spécificités de chaque sexe lors de l'établissement des budgets nationaux a beaucoup fait pour promouvoir une prise en compte analogue lorsqu'il s'agit de financer le développement ou de le budgétiser au niveau national; elle représente également un point de départ possible pour le processus d'établissement des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté.
小组发现,性别观点纳入国家预算已经成为一个日益重要支助领域,以将社会性别纳入发展筹资和国家预算中,并作为减贫战略文件进程
一个可能着力点。
Il est nécessaire de s'employer à repérer et à former les dirigeants de demain, ce qui impliquerait, par exemple, l'institution d'un programme à l'intention des jeunes cadres ou des cadres débutants et des administrateurs des classes P-2 à P-4 très prometteurs, afin de mieux les préparer à exercer des fonctions d'encadrement et de renforcer la culture de la gestion efficace en s'occupant surtout de ceux qui auraient à diriger l'Organisation dans les prochaines décennies.
需要着力发现和培养未来领导人,着力点包括:例如为初级或
提拔
管理人员及P-2至P-4职等非常具有潜力
专业人员制定一个方案,以便使他们能够为承担管理责任做好充分准备,并通过关注那些在今后数十年内将成为本组织领导人
人,加强有效管理文化。
Les grandes leçons que l'on peut en tirer sont nombreuses : le changement est possible - et les droits des enfants sont un utile point de convergence ; les politiques adoptées doivent prendre en considération à la fois les facteurs immédiats qui pèsent sur des groupes d'enfants ou les excluent et les causes plus larges et plus profondes de l'insuffisance de la protection et des violations dont leurs droits font l'objet ; il faut des interventions ciblées pouvant aboutir à des succès rapides, en tenant compte de la durabilité et de la participation ; les efforts doivent s'appuyer sur l'adaptabilité et la vigueur des enfants eux-mêmes.
已经有许多重要经验教训:变革是可能
——儿童权利是一个有效
着力点;政策必须既针对影响或排斥儿童群体
直接因素,也针对保护不足和侵犯权利
更广泛和深刻
原因;需要进行有目标
干预,以取得迅速
成果,同时应适当注意可持续性和参与进程;这种努力应建立在儿童自身
复原力和力量
基础上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des engins ont été tirés en direction de la base de tir.
该重火点遭到火箭袭击。
Trois engins ont été tirés sur la base de tir de la coalition à Asadabad.
Asadabad一个联盟重火点遭到三枚火箭的射击。
De plus, plusieurs opérations de déploiement ont été menées vers des points convenus du territoire.
另外,还多个地域商定施
点采取了部署行动。
Deux engins sont tombés près de la base de tir d'Orgun-e dans le sud-est de la province de Paktika.
两枚火箭落在了帕克蒂卡东南部的Orgun-e重火点。
Les résolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) et 1515 (2003) sont des points de ralliement pour la paix.
第242(1967)号、第338(1973)号、第1397(2002)号和第1515(2003)号决议是实现和平的着点。
En outre, nous appelons instamment à un renforcement de l'appui à l'Autorité palestinienne dans le cadre d'une action régionale commune.
此外,我们要敦促各方加紧斯坦权
机构提供支持,作
区域共同行动的着
点。
Un engin de 107 millimètres est tombé à proximité de la base de tir de la coalition à Zormat, dans la province de Paktia.
一枚107毫米火箭落在帕克蒂亚省Zormat联盟重火点附近。
Cela montre que le Conseil de sécurité devrait se concentrer davantage sur les conflits eux mêmes et faire porter ses efforts sur leur prévention.
这说明安理会应更多关注冲突的本身,把着点放在预防冲突上。
Si la Nouvelle-Zélande cherche avant tout à attirer de la main-d'œuvre qualifiée, nous sommes en même temps un pays développé situé dans le Pacifique Sud.
虽然西兰的主要着
点是吸引熟练劳动
,但我们同时是南太平洋的一个发达国家。
Une dizaine d'hommes armés de fusils d'assaut AK-47 et de roquettes ont attaqué les forces de la coalition sous commandement américain près de la base de tir de Barikot.
持有AK-47突击步枪和火箭榴弹的民兵在Barikot一个重火点附近袭击了美利坚合众国领导的联盟部队。
S'employant à lutter contre le fléau de la violence sexuelle et de la violence sexiste, l'Organisation s'est intéressée davantage aux dimensions de l'état de droit dans ce contexte au cours de l'année écoulée.
遏制性暴
和基于性别的暴
这一祸害,本组织在过去一年成功地将法治问题作
更大的着
点。
La principale préoccupation du Département a donc été de déterminer comment les organismes des Nations Unies pouvaient réagir rapidement et de manière cohérente et concertée à mesure que la crise évoluait et de faire connaître leur position.
因此,闻部工作的主要着
点是随着问题的发展,
联合国系统订立并传播协调一致和及时的应因举措。
Ses activités portent essentiellement sur la conceptualisation, la formulation et le développement de la recherche et du renforcement des capacités ainsi que sur la fourniture de services consultatifs sur des questions de développement économique urbain et de financement, notamment le financement du logement.
人居署的活动的着点是筹划、拟定和发展研究工作、能
建设、就城市经济发展和金融问题,包括住房金融问题提供咨询服务。
L'adoption des résolutions 1261 (1999) du Conseil de sécurité a permis de bien cibler la question des enfants dans les conflits armés, une question importante et grosse de conséquences pour la paix et la sécurité, qui mérite l'engagement et le dévouement inébranlables des États Membres, des organisations régionales et de la communauté internationale dans son ensemble.
安全理事会第1261(1999)号决议的通过使武装冲突中儿童的问题有了必要的着点,该问题对国际和平与安全产生严重影响,值得会员国、区域组织以及整个国际社会作出不懈的承诺和奉献。
La prise en compte des spécificités de chaque sexe lors de l'établissement des budgets nationaux a beaucoup fait pour promouvoir une prise en compte analogue lorsqu'il s'agit de financer le développement ou de le budgétiser au niveau national; elle représente également un point de départ possible pour le processus d'établissement des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté.
小组发现,性别观点纳入国家预算已经成一个日益重要的支助领域,以将社会性别纳入发展筹资和国家预算中,并作
减贫战略文件进程的一个可能着
点。
Il est nécessaire de s'employer à repérer et à former les dirigeants de demain, ce qui impliquerait, par exemple, l'institution d'un programme à l'intention des jeunes cadres ou des cadres débutants et des administrateurs des classes P-2 à P-4 très prometteurs, afin de mieux les préparer à exercer des fonctions d'encadrement et de renforcer la culture de la gestion efficace en s'occupant surtout de ceux qui auraient à diriger l'Organisation dans les prochaines décennies.
需要着发现和培养未来的领导人,着
点包括:例如
初级或
提拔的管理人员及P-2至P-4职等非常具有潜
的专业人员制定一个方案,以便使他们能够
承担管理责任做好充分准备,并通过关注那些在今后数十年内将成
本组织领导人的人,加强有效管理文化。
Les grandes leçons que l'on peut en tirer sont nombreuses : le changement est possible - et les droits des enfants sont un utile point de convergence ; les politiques adoptées doivent prendre en considération à la fois les facteurs immédiats qui pèsent sur des groupes d'enfants ou les excluent et les causes plus larges et plus profondes de l'insuffisance de la protection et des violations dont leurs droits font l'objet ; il faut des interventions ciblées pouvant aboutir à des succès rapides, en tenant compte de la durabilité et de la participation ; les efforts doivent s'appuyer sur l'adaptabilité et la vigueur des enfants eux-mêmes.
已经有许多重要的经验教训:变革是可能的——儿童权利是一个有效的着点;政策必须既针对影响或排斥儿童群体的直接因素,也针对保护不足和侵犯权利的更广泛和深刻的原因;需要进行有目标的干预,以取得迅速的成果,同时应适当注意可持续性和参与进程;这种
应建立在儿童自身的复原
和
量的基础上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Des engins ont été tirés en direction de la base de tir.
该重火力点遭到火箭袭击。
Trois engins ont été tirés sur la base de tir de la coalition à Asadabad.
Asadabad一个联盟重火力点遭到三枚火箭的射击。
De plus, plusieurs opérations de déploiement ont été menées vers des points convenus du territoire.
另外,个地域商定施力点采取了部署行动。
Deux engins sont tombés près de la base de tir d'Orgun-e dans le sud-est de la province de Paktika.
两枚火箭落在了帕克蒂卡东南部的Orgun-e重火力点。
Les résolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) et 1515 (2003) sont des points de ralliement pour la paix.
第242(1967)号、第338(1973)号、第1397(2002)号和第1515(2003)号决议是实现和平的着力点。
En outre, nous appelons instamment à un renforcement de l'appui à l'Autorité palestinienne dans le cadre d'une action régionale commune.
此外,我们要敦促各方加紧巴勒斯坦权力机构提供支持,作为区域共同行动的着力点。
Un engin de 107 millimètres est tombé à proximité de la base de tir de la coalition à Zormat, dans la province de Paktia.
一枚107毫米火箭落在帕克蒂亚省Zormat联盟重火力点附近。
Cela montre que le Conseil de sécurité devrait se concentrer davantage sur les conflits eux mêmes et faire porter ses efforts sur leur prévention.
这说明安理会应更关注冲突的本身,把着力点放在预防冲突上。
Si la Nouvelle-Zélande cherche avant tout à attirer de la main-d'œuvre qualifiée, nous sommes en même temps un pays développé situé dans le Pacifique Sud.
虽然西兰的主要着力点是吸引熟练劳动力,但我们同时是南太平洋的一个发达
家。
Une dizaine d'hommes armés de fusils d'assaut AK-47 et de roquettes ont attaqué les forces de la coalition sous commandement américain près de la base de tir de Barikot.
持有AK-47突击步枪和火箭榴弹的民兵在Barikot一个重火力点附近袭击了美利坚合众领导的联盟部队。
S'employant à lutter contre le fléau de la violence sexuelle et de la violence sexiste, l'Organisation s'est intéressée davantage aux dimensions de l'état de droit dans ce contexte au cours de l'année écoulée.
为努力遏制性暴力和基于性别的暴力这一祸害,本组织在过去一年成功地将法治问题作为更大的着力点。
La principale préoccupation du Département a donc été de déterminer comment les organismes des Nations Unies pouvaient réagir rapidement et de manière cohérente et concertée à mesure que la crise évoluait et de faire connaître leur position.
因此,闻部工作的主要着力点是随着问题的发展,为联合
订立并传播协调一致和及时的应因举措。
Ses activités portent essentiellement sur la conceptualisation, la formulation et le développement de la recherche et du renforcement des capacités ainsi que sur la fourniture de services consultatifs sur des questions de développement économique urbain et de financement, notamment le financement du logement.
人居署的活动的着力点是筹划、拟定和发展研究工作、能力建设、就城市经济发展和金融问题,包括住房金融问题提供咨询服务。
L'adoption des résolutions 1261 (1999) du Conseil de sécurité a permis de bien cibler la question des enfants dans les conflits armés, une question importante et grosse de conséquences pour la paix et la sécurité, qui mérite l'engagement et le dévouement inébranlables des États Membres, des organisations régionales et de la communauté internationale dans son ensemble.
安全理事会第1261(1999)号决议的通过使武装冲突中儿童的问题有了必要的着力点,该问题对际和平与安全产生严重影响,值得会员
、区域组织以及整个
际社会作出不懈的承诺和奉献。
La prise en compte des spécificités de chaque sexe lors de l'établissement des budgets nationaux a beaucoup fait pour promouvoir une prise en compte analogue lorsqu'il s'agit de financer le développement ou de le budgétiser au niveau national; elle représente également un point de départ possible pour le processus d'établissement des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté.
小组发现,性别观点纳入家预算已经成为一个日益重要的支助领域,以将社会性别纳入发展筹资和
家预算中,并作为减贫战略文件进程的一个可能着力点。
Il est nécessaire de s'employer à repérer et à former les dirigeants de demain, ce qui impliquerait, par exemple, l'institution d'un programme à l'intention des jeunes cadres ou des cadres débutants et des administrateurs des classes P-2 à P-4 très prometteurs, afin de mieux les préparer à exercer des fonctions d'encadrement et de renforcer la culture de la gestion efficace en s'occupant surtout de ceux qui auraient à diriger l'Organisation dans les prochaines décennies.
需要着力发现和培养未来的领导人,着力点包括:例如为初级或提拔的管理人员及P-2至P-4职等非常具有潜力的专业人员制定一个方案,以便使他们能够为承担管理责任做好充分准备,并通过关注那些在今后数十年内将成为本组织领导人的人,加强有效管理文化。
Les grandes leçons que l'on peut en tirer sont nombreuses : le changement est possible - et les droits des enfants sont un utile point de convergence ; les politiques adoptées doivent prendre en considération à la fois les facteurs immédiats qui pèsent sur des groupes d'enfants ou les excluent et les causes plus larges et plus profondes de l'insuffisance de la protection et des violations dont leurs droits font l'objet ; il faut des interventions ciblées pouvant aboutir à des succès rapides, en tenant compte de la durabilité et de la participation ; les efforts doivent s'appuyer sur l'adaptabilité et la vigueur des enfants eux-mêmes.
已经有许重要的经验教训:变革是可能的——儿童权利是一个有效的着力点;政策必须既针对影响或排斥儿童群体的直接因素,也针对保护不足和侵犯权利的更广泛和深刻的原因;需要进行有目标的干预,以取得迅速的成果,同时应适当注意可持续性和参与进程;这种努力应建立在儿童自身的复原力和力量的基础上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Des engins ont été tirés en direction de la base de tir.
该重遭到
箭袭击。
Trois engins ont été tirés sur la base de tir de la coalition à Asadabad.
Asadabad一个联盟重遭到三枚
箭
射击。
De plus, plusieurs opérations de déploiement ont été menées vers des points convenus du territoire.
另外,还向多个地域商定施采取了部署行动。
Deux engins sont tombés près de la base de tir d'Orgun-e dans le sud-est de la province de Paktika.
两枚箭落在了帕克蒂卡东南部
Orgun-e重
。
Les résolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) et 1515 (2003) sont des points de ralliement pour la paix.
第242(1967)号、第338(1973)号、第1397(2002)号和第1515(2003)号决议是实现和平着
。
En outre, nous appelons instamment à un renforcement de l'appui à l'Autorité palestinienne dans le cadre d'une action régionale commune.
此外,我们要敦促各方加紧向巴勒斯坦权机构提供支持,作为区域共同行动
着
。
Un engin de 107 millimètres est tombé à proximité de la base de tir de la coalition à Zormat, dans la province de Paktia.
一枚107毫米箭落在帕克蒂亚省Zormat联盟重
附近。
Cela montre que le Conseil de sécurité devrait se concentrer davantage sur les conflits eux mêmes et faire porter ses efforts sur leur prévention.
这说明安理会更多关注冲突
本身,把着
放在预防冲突上。
Si la Nouvelle-Zélande cherche avant tout à attirer de la main-d'œuvre qualifiée, nous sommes en même temps un pays développé situé dans le Pacifique Sud.
虽然西兰
主要着
是吸引熟练劳动
,但我们同
是南太平洋
一个发达国家。
Une dizaine d'hommes armés de fusils d'assaut AK-47 et de roquettes ont attaqué les forces de la coalition sous commandement américain près de la base de tir de Barikot.
持有AK-47突击步枪和箭榴弹
民兵在Barikot一个重
附近袭击了美利坚合众国领导
联盟部队。
S'employant à lutter contre le fléau de la violence sexuelle et de la violence sexiste, l'Organisation s'est intéressée davantage aux dimensions de l'état de droit dans ce contexte au cours de l'année écoulée.
为努遏制性暴
和基于性别
暴
这一祸害,本组织在过去一年成功地将法治问题作为更大
着
。
La principale préoccupation du Département a donc été de déterminer comment les organismes des Nations Unies pouvaient réagir rapidement et de manière cohérente et concertée à mesure que la crise évoluait et de faire connaître leur position.
因此,闻部工作
主要着
是随着问题
发展,为联合国系统订立并传播协调一致和及
因举措。
Ses activités portent essentiellement sur la conceptualisation, la formulation et le développement de la recherche et du renforcement des capacités ainsi que sur la fourniture de services consultatifs sur des questions de développement économique urbain et de financement, notamment le financement du logement.
人居署活动
着
是筹划、拟定和发展研究工作、能
建设、就城市经济发展和金融问题,包括住房金融问题提供咨询服务。
L'adoption des résolutions 1261 (1999) du Conseil de sécurité a permis de bien cibler la question des enfants dans les conflits armés, une question importante et grosse de conséquences pour la paix et la sécurité, qui mérite l'engagement et le dévouement inébranlables des États Membres, des organisations régionales et de la communauté internationale dans son ensemble.
安全理事会第1261(1999)号决议通过使武装冲突中儿童
问题有了必要
着
,该问题对国际和平与安全产生严重影响,值得会员国、区域组织以及整个国际社会作出不懈
承诺和奉献。
La prise en compte des spécificités de chaque sexe lors de l'établissement des budgets nationaux a beaucoup fait pour promouvoir une prise en compte analogue lorsqu'il s'agit de financer le développement ou de le budgétiser au niveau national; elle représente également un point de départ possible pour le processus d'établissement des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté.
小组发现,性别观纳入国家预算已经成为一个日益重要
支助领域,以将社会性别纳入发展筹资和国家预算中,并作为减贫战略文件进程
一个可能着
。
Il est nécessaire de s'employer à repérer et à former les dirigeants de demain, ce qui impliquerait, par exemple, l'institution d'un programme à l'intention des jeunes cadres ou des cadres débutants et des administrateurs des classes P-2 à P-4 très prometteurs, afin de mieux les préparer à exercer des fonctions d'encadrement et de renforcer la culture de la gestion efficace en s'occupant surtout de ceux qui auraient à diriger l'Organisation dans les prochaines décennies.
需要着发现和培养未来
领导人,着
包括:例如为初级或
提拔
管理人员及P-2至P-4职等非常具有潜
专业人员制定一个方案,以便使他们能够为承担管理责任做好充分准备,并通过关注那些在今后数十年内将成为本组织领导人
人,加强有效管理文化。
Les grandes leçons que l'on peut en tirer sont nombreuses : le changement est possible - et les droits des enfants sont un utile point de convergence ; les politiques adoptées doivent prendre en considération à la fois les facteurs immédiats qui pèsent sur des groupes d'enfants ou les excluent et les causes plus larges et plus profondes de l'insuffisance de la protection et des violations dont leurs droits font l'objet ; il faut des interventions ciblées pouvant aboutir à des succès rapides, en tenant compte de la durabilité et de la participation ; les efforts doivent s'appuyer sur l'adaptabilité et la vigueur des enfants eux-mêmes.
已经有许多重要经验教训:变革是可能
——儿童权利是一个有效
着
;政策必须既针对影响或排斥儿童群体
直接因素,也针对保护不足和侵犯权利
更广泛和深刻
原因;需要进行有目标
干预,以取得迅速
成果,同
适当注意可持续性和参与进程;这种努
建立在儿童自身
复原
和
量
基础上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des engins ont été tirés en direction de la base de tir.
该遭到
箭袭击。
Trois engins ont été tirés sur la base de tir de la coalition à Asadabad.
Asadabad一个联盟遭到三枚
箭的射击。
De plus, plusieurs opérations de déploiement ont été menées vers des points convenus du territoire.
另外,还向多个地域商定施采取了部署行动。
Deux engins sont tombés près de la base de tir d'Orgun-e dans le sud-est de la province de Paktika.
两枚箭落在了帕克蒂卡东南部的Orgun-e
。
Les résolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) et 1515 (2003) sont des points de ralliement pour la paix.
第242(1967)号、第338(1973)号、第1397(2002)号和第1515(2003)号决议是实现和平的。
En outre, nous appelons instamment à un renforcement de l'appui à l'Autorité palestinienne dans le cadre d'une action régionale commune.
此外,我们要敦促各方加紧向巴勒斯坦权机构提供支持,作为区域共同行动的
。
Un engin de 107 millimètres est tombé à proximité de la base de tir de la coalition à Zormat, dans la province de Paktia.
一枚107毫米箭落在帕克蒂亚省Zormat联盟
附近。
Cela montre que le Conseil de sécurité devrait se concentrer davantage sur les conflits eux mêmes et faire porter ses efforts sur leur prévention.
这说明安理会应更多关注冲突的本身,把放在预防冲突上。
Si la Nouvelle-Zélande cherche avant tout à attirer de la main-d'œuvre qualifiée, nous sommes en même temps un pays développé situé dans le Pacifique Sud.
虽然西兰的主要
是吸引熟练劳动
,但我们同时是南太平洋的一个发达国家。
Une dizaine d'hommes armés de fusils d'assaut AK-47 et de roquettes ont attaqué les forces de la coalition sous commandement américain près de la base de tir de Barikot.
持有AK-47突击步枪和箭榴弹的民兵在Barikot一个
附近袭击了美利坚合众国领导的联盟部队。
S'employant à lutter contre le fléau de la violence sexuelle et de la violence sexiste, l'Organisation s'est intéressée davantage aux dimensions de l'état de droit dans ce contexte au cours de l'année écoulée.
为努遏制性暴
和基于性别的暴
这一祸害,本组织在过去一年成功地将法治问题作为更大的
。
La principale préoccupation du Département a donc été de déterminer comment les organismes des Nations Unies pouvaient réagir rapidement et de manière cohérente et concertée à mesure que la crise évoluait et de faire connaître leur position.
因此,闻部工作的主要
是随
问题的发展,为联合国系统订立并传播协调一致和及时的应因举措。
Ses activités portent essentiellement sur la conceptualisation, la formulation et le développement de la recherche et du renforcement des capacités ainsi que sur la fourniture de services consultatifs sur des questions de développement économique urbain et de financement, notamment le financement du logement.
人居署的活动的是筹划、拟定和发展研究工作、能
建设、就城市经济发展和金融问题,包括住房金融问题提供咨询服务。
L'adoption des résolutions 1261 (1999) du Conseil de sécurité a permis de bien cibler la question des enfants dans les conflits armés, une question importante et grosse de conséquences pour la paix et la sécurité, qui mérite l'engagement et le dévouement inébranlables des États Membres, des organisations régionales et de la communauté internationale dans son ensemble.
安全理事会第1261(1999)号决议的通过使武装冲突中儿童的问题有了必要的,该问题对国际和平与安全产生严
影响,值得会员国、区域组织以及整个国际社会作出不懈的承诺和奉献。
La prise en compte des spécificités de chaque sexe lors de l'établissement des budgets nationaux a beaucoup fait pour promouvoir une prise en compte analogue lorsqu'il s'agit de financer le développement ou de le budgétiser au niveau national; elle représente également un point de départ possible pour le processus d'établissement des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté.
小组发现,性别观纳入国家预算已经成为一个日益
要的支助领域,以将社会性别纳入发展筹资和国家预算中,并作为减贫战略文件进程的一个可能
。
Il est nécessaire de s'employer à repérer et à former les dirigeants de demain, ce qui impliquerait, par exemple, l'institution d'un programme à l'intention des jeunes cadres ou des cadres débutants et des administrateurs des classes P-2 à P-4 très prometteurs, afin de mieux les préparer à exercer des fonctions d'encadrement et de renforcer la culture de la gestion efficace en s'occupant surtout de ceux qui auraient à diriger l'Organisation dans les prochaines décennies.
需要发现和培养未来的领导人,
包括:例如为初级或
提拔的管理人员及P-2至P-4职等非常具有潜
的专业人员制定一个方案,以便使他们能够为承担管理责任做好充分准备,并通过关注那些在今后数十年内将成为本组织领导人的人,加强有效管理文化。
Les grandes leçons que l'on peut en tirer sont nombreuses : le changement est possible - et les droits des enfants sont un utile point de convergence ; les politiques adoptées doivent prendre en considération à la fois les facteurs immédiats qui pèsent sur des groupes d'enfants ou les excluent et les causes plus larges et plus profondes de l'insuffisance de la protection et des violations dont leurs droits font l'objet ; il faut des interventions ciblées pouvant aboutir à des succès rapides, en tenant compte de la durabilité et de la participation ; les efforts doivent s'appuyer sur l'adaptabilité et la vigueur des enfants eux-mêmes.
已经有许多要的经验教训:变革是可能的——儿童权利是一个有效的
;政策必须既针对影响或排斥儿童群体的直接因素,也针对保护不足和侵犯权利的更广泛和深刻的原因;需要进行有目标的干预,以取得迅速的成果,同时应适当注意可持续性和参与进程;这种努
应建立在儿童自身的复原
和
量的基础上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des engins ont été tirés en direction de la base de tir.
该火力
遭到火箭袭击。
Trois engins ont été tirés sur la base de tir de la coalition à Asadabad.
Asadabad联盟
火力
遭到三
火箭的射击。
De plus, plusieurs opérations de déploiement ont été menées vers des points convenus du territoire.
另外,还向多地域商定施力
采取了部署行动。
Deux engins sont tombés près de la base de tir d'Orgun-e dans le sud-est de la province de Paktika.
两火箭落在了帕克蒂卡东南部的Orgun-e
火力
。
Les résolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) et 1515 (2003) sont des points de ralliement pour la paix.
第242(1967)号、第338(1973)号、第1397(2002)号和第1515(2003)号决议是实现和平的着力。
En outre, nous appelons instamment à un renforcement de l'appui à l'Autorité palestinienne dans le cadre d'une action régionale commune.
此外,我们要敦促各方加紧向巴勒斯坦权力机构提供支持,作为区域共同行动的着力。
Un engin de 107 millimètres est tombé à proximité de la base de tir de la coalition à Zormat, dans la province de Paktia.
107毫米火箭落在帕克蒂亚省Zormat联盟
火力
附近。
Cela montre que le Conseil de sécurité devrait se concentrer davantage sur les conflits eux mêmes et faire porter ses efforts sur leur prévention.
这说明安理会应更多关注冲突的本身,把着力放在预防冲突上。
Si la Nouvelle-Zélande cherche avant tout à attirer de la main-d'œuvre qualifiée, nous sommes en même temps un pays développé situé dans le Pacifique Sud.
虽然西兰的主要着力
是吸引熟练劳动力,但我们同时是南太平洋的
发达国家。
Une dizaine d'hommes armés de fusils d'assaut AK-47 et de roquettes ont attaqué les forces de la coalition sous commandement américain près de la base de tir de Barikot.
持有AK-47突击步枪和火箭榴弹的民兵在Barikot火力
附近袭击了美利坚合众国领导的联盟部队。
S'employant à lutter contre le fléau de la violence sexuelle et de la violence sexiste, l'Organisation s'est intéressée davantage aux dimensions de l'état de droit dans ce contexte au cours de l'année écoulée.
为努力遏制性暴力和基于性别的暴力这祸害,本组织在过去
年成功地将法治问题作为更大的着力
。
La principale préoccupation du Département a donc été de déterminer comment les organismes des Nations Unies pouvaient réagir rapidement et de manière cohérente et concertée à mesure que la crise évoluait et de faire connaître leur position.
因此,闻部工作的主要着力
是随着问题的发展,为联合国系统订立并传播协调
致和及时的应因举措。
Ses activités portent essentiellement sur la conceptualisation, la formulation et le développement de la recherche et du renforcement des capacités ainsi que sur la fourniture de services consultatifs sur des questions de développement économique urbain et de financement, notamment le financement du logement.
人居署的活动的着力是筹划、拟定和发展研究工作、能力建设、就城市经济发展和金融问题,包括住房金融问题提供咨询服务。
L'adoption des résolutions 1261 (1999) du Conseil de sécurité a permis de bien cibler la question des enfants dans les conflits armés, une question importante et grosse de conséquences pour la paix et la sécurité, qui mérite l'engagement et le dévouement inébranlables des États Membres, des organisations régionales et de la communauté internationale dans son ensemble.
安全理事会第1261(1999)号决议的通过使武装冲突中儿童的问题有了必要的着力,该问题对国际和平与安全产生严
影响,值得会员国、区域组织以及整
国际社会作出不懈的承诺和奉献。
La prise en compte des spécificités de chaque sexe lors de l'établissement des budgets nationaux a beaucoup fait pour promouvoir une prise en compte analogue lorsqu'il s'agit de financer le développement ou de le budgétiser au niveau national; elle représente également un point de départ possible pour le processus d'établissement des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté.
小组发现,性别观纳入国家预算已经成为
日益
要的支助领域,以将社会性别纳入发展筹资和国家预算中,并作为减贫战略文件进程的
可能着力
。
Il est nécessaire de s'employer à repérer et à former les dirigeants de demain, ce qui impliquerait, par exemple, l'institution d'un programme à l'intention des jeunes cadres ou des cadres débutants et des administrateurs des classes P-2 à P-4 très prometteurs, afin de mieux les préparer à exercer des fonctions d'encadrement et de renforcer la culture de la gestion efficace en s'occupant surtout de ceux qui auraient à diriger l'Organisation dans les prochaines décennies.
需要着力发现和培养未来的领导人,着力包括:例如为初级或
提拔的管理人员及P-2至P-4职等非常具有潜力的专业人员制定
方案,以便使他们能够为承担管理责任做好充分准备,并通过关注那些在今后数十年内将成为本组织领导人的人,加强有效管理文化。
Les grandes leçons que l'on peut en tirer sont nombreuses : le changement est possible - et les droits des enfants sont un utile point de convergence ; les politiques adoptées doivent prendre en considération à la fois les facteurs immédiats qui pèsent sur des groupes d'enfants ou les excluent et les causes plus larges et plus profondes de l'insuffisance de la protection et des violations dont leurs droits font l'objet ; il faut des interventions ciblées pouvant aboutir à des succès rapides, en tenant compte de la durabilité et de la participation ; les efforts doivent s'appuyer sur l'adaptabilité et la vigueur des enfants eux-mêmes.
已经有许多要的经验教训:变革是可能的——儿童权利是
有效的着力
;政策必须既针对影响或排斥儿童群体的直接因素,也针对保护不足和侵犯权利的更广泛和深刻的原因;需要进行有目标的干预,以取得迅速的成果,同时应适当注意可持续性和参与进程;这种努力应建立在儿童自身的复原力和力量的基础上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des engins ont été tirés en direction de la base de tir.
该重火力遭到火箭袭击。
Trois engins ont été tirés sur la base de tir de la coalition à Asadabad.
Asadabad一个联盟重火力遭到三枚火箭
射击。
De plus, plusieurs opérations de déploiement ont été menées vers des points convenus du territoire.
另外,还向多个地域商定施力采取了部署
。
Deux engins sont tombés près de la base de tir d'Orgun-e dans le sud-est de la province de Paktika.
两枚火箭落在了帕克蒂卡东南部Orgun-e重火力
。
Les résolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) et 1515 (2003) sont des points de ralliement pour la paix.
第242(1967)号、第338(1973)号、第1397(2002)号和第1515(2003)号决议是实现和平着力
。
En outre, nous appelons instamment à un renforcement de l'appui à l'Autorité palestinienne dans le cadre d'une action régionale commune.
此外,我们要敦促各方加紧向巴勒斯坦权力机构提供支持,作为区域共同着力
。
Un engin de 107 millimètres est tombé à proximité de la base de tir de la coalition à Zormat, dans la province de Paktia.
一枚107毫米火箭落在帕克蒂亚省Zormat联盟重火力。
Cela montre que le Conseil de sécurité devrait se concentrer davantage sur les conflits eux mêmes et faire porter ses efforts sur leur prévention.
这说明安理会应更多关注冲突本身,把着力
放在预防冲突上。
Si la Nouvelle-Zélande cherche avant tout à attirer de la main-d'œuvre qualifiée, nous sommes en même temps un pays développé situé dans le Pacifique Sud.
虽然西兰
主要着力
是吸引熟练劳
力,但我们同时是南太平洋
一个发达国家。
Une dizaine d'hommes armés de fusils d'assaut AK-47 et de roquettes ont attaqué les forces de la coalition sous commandement américain près de la base de tir de Barikot.
持有AK-47突击步枪和火箭榴弹民兵在Barikot一个重火力
袭击了美利坚合众国领导
联盟部队。
S'employant à lutter contre le fléau de la violence sexuelle et de la violence sexiste, l'Organisation s'est intéressée davantage aux dimensions de l'état de droit dans ce contexte au cours de l'année écoulée.
为努力遏制性暴力和基于性别暴力这一祸害,本组织在过去一年成功地将法治问题作为更大
着力
。
La principale préoccupation du Département a donc été de déterminer comment les organismes des Nations Unies pouvaient réagir rapidement et de manière cohérente et concertée à mesure que la crise évoluait et de faire connaître leur position.
因此,闻部工作
主要着力
是随着问题
发展,为联合国系统订立并传播协调一致和及时
应因举措。
Ses activités portent essentiellement sur la conceptualisation, la formulation et le développement de la recherche et du renforcement des capacités ainsi que sur la fourniture de services consultatifs sur des questions de développement économique urbain et de financement, notamment le financement du logement.
人居署活
着力
是筹划、拟定和发展研究工作、能力建设、就城市经济发展和金融问题,包括住房金融问题提供咨询服务。
L'adoption des résolutions 1261 (1999) du Conseil de sécurité a permis de bien cibler la question des enfants dans les conflits armés, une question importante et grosse de conséquences pour la paix et la sécurité, qui mérite l'engagement et le dévouement inébranlables des États Membres, des organisations régionales et de la communauté internationale dans son ensemble.
安全理事会第1261(1999)号决议通过使武装冲突中儿童
问题有了必要
着力
,该问题对国际和平与安全产生严重影响,值得会员国、区域组织以及整个国际社会作出不懈
承诺和奉献。
La prise en compte des spécificités de chaque sexe lors de l'établissement des budgets nationaux a beaucoup fait pour promouvoir une prise en compte analogue lorsqu'il s'agit de financer le développement ou de le budgétiser au niveau national; elle représente également un point de départ possible pour le processus d'établissement des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté.
小组发现,性别观纳入国家预算已经成为一个日益重要
支助领域,以将社会性别纳入发展筹资和国家预算中,并作为减贫战略文件进程
一个可能着力
。
Il est nécessaire de s'employer à repérer et à former les dirigeants de demain, ce qui impliquerait, par exemple, l'institution d'un programme à l'intention des jeunes cadres ou des cadres débutants et des administrateurs des classes P-2 à P-4 très prometteurs, afin de mieux les préparer à exercer des fonctions d'encadrement et de renforcer la culture de la gestion efficace en s'occupant surtout de ceux qui auraient à diriger l'Organisation dans les prochaines décennies.
需要着力发现和培养未来领导人,着力
包括:例如为初级或
提拔
管理人员及P-2至P-4职等非常具有潜力
专业人员制定一个方案,以便使他们能够为承担管理责任做好充分准备,并通过关注那些在今后数十年内将成为本组织领导人
人,加强有效管理文化。
Les grandes leçons que l'on peut en tirer sont nombreuses : le changement est possible - et les droits des enfants sont un utile point de convergence ; les politiques adoptées doivent prendre en considération à la fois les facteurs immédiats qui pèsent sur des groupes d'enfants ou les excluent et les causes plus larges et plus profondes de l'insuffisance de la protection et des violations dont leurs droits font l'objet ; il faut des interventions ciblées pouvant aboutir à des succès rapides, en tenant compte de la durabilité et de la participation ; les efforts doivent s'appuyer sur l'adaptabilité et la vigueur des enfants eux-mêmes.
已经有许多重要经验教训:变革是可能
——儿童权利是一个有效
着力
;政策必须既针对影响或排斥儿童群体
直接因素,也针对保护不足和侵犯权利
更广泛和深刻
原因;需要进
有目标
干预,以取得迅速
成果,同时应适当注意可持续性和参与进程;这种努力应建立在儿童自身
复原力和力量
基础上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des engins ont été tirés en direction de la base de tir.
该重力点遭到
袭击。
Trois engins ont été tirés sur la base de tir de la coalition à Asadabad.
Asadabad一个联盟重力点遭到三枚
射击。
De plus, plusieurs opérations de déploiement ont été menées vers des points convenus du territoire.
另外,还向多个地域商定施力点采取了部署行动。
Deux engins sont tombés près de la base de tir d'Orgun-e dans le sud-est de la province de Paktika.
两枚落在了帕克蒂卡东南部
Orgun-e重
力点。
Les résolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) et 1515 (2003) sont des points de ralliement pour la paix.
第242(1967)号、第338(1973)号、第1397(2002)号和第1515(2003)号决议是实现和平着力点。
En outre, nous appelons instamment à un renforcement de l'appui à l'Autorité palestinienne dans le cadre d'une action régionale commune.
此外,我们要敦促各方加紧向巴勒斯坦权力机构提供支持,作为区域共同行动着力点。
Un engin de 107 millimètres est tombé à proximité de la base de tir de la coalition à Zormat, dans la province de Paktia.
一枚107毫米落在帕克蒂亚省Zormat联盟重
力点附近。
Cela montre que le Conseil de sécurité devrait se concentrer davantage sur les conflits eux mêmes et faire porter ses efforts sur leur prévention.
这说明安理会应更多关注冲突本身,把着力点放在预防冲突上。
Si la Nouvelle-Zélande cherche avant tout à attirer de la main-d'œuvre qualifiée, nous sommes en même temps un pays développé situé dans le Pacifique Sud.
虽然西兰
主要着力点是吸引熟练劳动力,但我们同时是南太平洋
一个发达国家。
Une dizaine d'hommes armés de fusils d'assaut AK-47 et de roquettes ont attaqué les forces de la coalition sous commandement américain près de la base de tir de Barikot.
持有AK-47突击步枪和榴弹
民兵在Barikot一个重
力点附近袭击了美利坚合众国领导
联盟部队。
S'employant à lutter contre le fléau de la violence sexuelle et de la violence sexiste, l'Organisation s'est intéressée davantage aux dimensions de l'état de droit dans ce contexte au cours de l'année écoulée.
为努力遏制性暴力和基于性别暴力这一祸害,本组织在过去一年成功地将法治问题作为更大
着力点。
La principale préoccupation du Département a donc été de déterminer comment les organismes des Nations Unies pouvaient réagir rapidement et de manière cohérente et concertée à mesure que la crise évoluait et de faire connaître leur position.
因此,闻部工作
主要着力点是随着问题
发展,为联合国系统订立并传
一致和及时
应因举措。
Ses activités portent essentiellement sur la conceptualisation, la formulation et le développement de la recherche et du renforcement des capacités ainsi que sur la fourniture de services consultatifs sur des questions de développement économique urbain et de financement, notamment le financement du logement.
人居署活动
着力点是筹划、拟定和发展研究工作、能力建设、就城市经济发展和金融问题,包括住房金融问题提供咨询服务。
L'adoption des résolutions 1261 (1999) du Conseil de sécurité a permis de bien cibler la question des enfants dans les conflits armés, une question importante et grosse de conséquences pour la paix et la sécurité, qui mérite l'engagement et le dévouement inébranlables des États Membres, des organisations régionales et de la communauté internationale dans son ensemble.
安全理事会第1261(1999)号决议通过使武装冲突中儿童
问题有了必要
着力点,该问题对国际和平与安全产生严重影响,值得会员国、区域组织以及整个国际社会作出不懈
承诺和奉献。
La prise en compte des spécificités de chaque sexe lors de l'établissement des budgets nationaux a beaucoup fait pour promouvoir une prise en compte analogue lorsqu'il s'agit de financer le développement ou de le budgétiser au niveau national; elle représente également un point de départ possible pour le processus d'établissement des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté.
小组发现,性别观点纳入国家预算已经成为一个日益重要支助领域,以将社会性别纳入发展筹资和国家预算中,并作为减贫战略文件进程
一个可能着力点。
Il est nécessaire de s'employer à repérer et à former les dirigeants de demain, ce qui impliquerait, par exemple, l'institution d'un programme à l'intention des jeunes cadres ou des cadres débutants et des administrateurs des classes P-2 à P-4 très prometteurs, afin de mieux les préparer à exercer des fonctions d'encadrement et de renforcer la culture de la gestion efficace en s'occupant surtout de ceux qui auraient à diriger l'Organisation dans les prochaines décennies.
需要着力发现和培养未来领导人,着力点包括:例如为初级或
提拔
管理人员及P-2至P-4职等非常具有潜力
专业人员制定一个方案,以便使他们能够为承担管理责任做好充分准备,并通过关注那些在今后数十年内将成为本组织领导人
人,加强有效管理文化。
Les grandes leçons que l'on peut en tirer sont nombreuses : le changement est possible - et les droits des enfants sont un utile point de convergence ; les politiques adoptées doivent prendre en considération à la fois les facteurs immédiats qui pèsent sur des groupes d'enfants ou les excluent et les causes plus larges et plus profondes de l'insuffisance de la protection et des violations dont leurs droits font l'objet ; il faut des interventions ciblées pouvant aboutir à des succès rapides, en tenant compte de la durabilité et de la participation ; les efforts doivent s'appuyer sur l'adaptabilité et la vigueur des enfants eux-mêmes.
已经有许多重要经验教训:变革是可能
——儿童权利是一个有效
着力点;政策必须既针对影响或排斥儿童群体
直接因素,也针对保护不足和侵犯权利
更广泛和深刻
原因;需要进行有目标
干预,以取得迅速
成果,同时应适当注意可持续性和参与进程;这种努力应建立在儿童自身
复原力和力量
基础上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des engins ont été tirés en direction de la base de tir.
该重火点遭到火箭袭击。
Trois engins ont été tirés sur la base de tir de la coalition à Asadabad.
Asadabad一个联盟重火点遭到三枚火箭的射击。
De plus, plusieurs opérations de déploiement ont été menées vers des points convenus du territoire.
另外,还向多个地域商定施点采取了部署行动。
Deux engins sont tombés près de la base de tir d'Orgun-e dans le sud-est de la province de Paktika.
两枚火箭落在了帕克蒂卡东南部的Orgun-e重火点。
Les résolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) et 1515 (2003) sont des points de ralliement pour la paix.
第242(1967)号、第338(1973)号、第1397(2002)号和第1515(2003)号决议是实现和平的点。
En outre, nous appelons instamment à un renforcement de l'appui à l'Autorité palestinienne dans le cadre d'une action régionale commune.
此外,我们敦促各方加紧向巴勒斯坦权
机构提供支持,作为区域共同行动的
点。
Un engin de 107 millimètres est tombé à proximité de la base de tir de la coalition à Zormat, dans la province de Paktia.
一枚107毫米火箭落在帕克蒂亚省Zormat联盟重火点附近。
Cela montre que le Conseil de sécurité devrait se concentrer davantage sur les conflits eux mêmes et faire porter ses efforts sur leur prévention.
这说明安理会应更多关注突的本身,把
点放在
突上。
Si la Nouvelle-Zélande cherche avant tout à attirer de la main-d'œuvre qualifiée, nous sommes en même temps un pays développé situé dans le Pacifique Sud.
虽然西兰的主
点是吸引熟练劳动
,但我们同时是南太平洋的一个发达国家。
Une dizaine d'hommes armés de fusils d'assaut AK-47 et de roquettes ont attaqué les forces de la coalition sous commandement américain près de la base de tir de Barikot.
持有AK-47突击步枪和火箭榴弹的民兵在Barikot一个重火点附近袭击了美利坚合众国领导的联盟部队。
S'employant à lutter contre le fléau de la violence sexuelle et de la violence sexiste, l'Organisation s'est intéressée davantage aux dimensions de l'état de droit dans ce contexte au cours de l'année écoulée.
为努遏制性暴
和基于性别的暴
这一祸害,本组织在过去一年成功地将法治问题作为更大的
点。
La principale préoccupation du Département a donc été de déterminer comment les organismes des Nations Unies pouvaient réagir rapidement et de manière cohérente et concertée à mesure que la crise évoluait et de faire connaître leur position.
因此,闻部工作的主
点是随
问题的发展,为联合国系统订立并传播协调一致和及时的应因举措。
Ses activités portent essentiellement sur la conceptualisation, la formulation et le développement de la recherche et du renforcement des capacités ainsi que sur la fourniture de services consultatifs sur des questions de développement économique urbain et de financement, notamment le financement du logement.
人居署的活动的点是筹划、拟定和发展研究工作、能
建设、就城市经济发展和金融问题,包括住房金融问题提供咨询服务。
L'adoption des résolutions 1261 (1999) du Conseil de sécurité a permis de bien cibler la question des enfants dans les conflits armés, une question importante et grosse de conséquences pour la paix et la sécurité, qui mérite l'engagement et le dévouement inébranlables des États Membres, des organisations régionales et de la communauté internationale dans son ensemble.
安全理事会第1261(1999)号决议的通过使武装突中儿童的问题有了必
的
点,该问题对国际和平与安全产生严重影响,值得会员国、区域组织以及整个国际社会作出不懈的承诺和奉献。
La prise en compte des spécificités de chaque sexe lors de l'établissement des budgets nationaux a beaucoup fait pour promouvoir une prise en compte analogue lorsqu'il s'agit de financer le développement ou de le budgétiser au niveau national; elle représente également un point de départ possible pour le processus d'établissement des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté.
小组发现,性别观点纳入国家算已经成为一个日益重
的支助领域,以将社会性别纳入发展筹资和国家
算中,并作为减贫战略文件进程的一个可能
点。
Il est nécessaire de s'employer à repérer et à former les dirigeants de demain, ce qui impliquerait, par exemple, l'institution d'un programme à l'intention des jeunes cadres ou des cadres débutants et des administrateurs des classes P-2 à P-4 très prometteurs, afin de mieux les préparer à exercer des fonctions d'encadrement et de renforcer la culture de la gestion efficace en s'occupant surtout de ceux qui auraient à diriger l'Organisation dans les prochaines décennies.
需发现和培养未来的领导人,
点包括:例如为初级或
提拔的管理人员及P-2至P-4职等非常具有潜
的专业人员制定一个方案,以便使他们能够为承担管理责任做好充分准备,并通过关注那些在今后数十年内将成为本组织领导人的人,加强有效管理文化。
Les grandes leçons que l'on peut en tirer sont nombreuses : le changement est possible - et les droits des enfants sont un utile point de convergence ; les politiques adoptées doivent prendre en considération à la fois les facteurs immédiats qui pèsent sur des groupes d'enfants ou les excluent et les causes plus larges et plus profondes de l'insuffisance de la protection et des violations dont leurs droits font l'objet ; il faut des interventions ciblées pouvant aboutir à des succès rapides, en tenant compte de la durabilité et de la participation ; les efforts doivent s'appuyer sur l'adaptabilité et la vigueur des enfants eux-mêmes.
已经有许多重的经验教训:变革是可能的——儿童权利是一个有效的
点;政策必须既针对影响或排斥儿童群体的直接因素,也针对保护不足和侵犯权利的更广泛和深刻的原因;需
进行有目标的干
,以取得迅速的成果,同时应适当注意可持续性和参与进程;这种努
应建立在儿童自身的复原
和
量的基础上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。