Nous nous demandons parfois s'il n'y n'aurait pas quelque part un calendrier caché.
我们有想,有人是否别有用心。
Nous nous demandons parfois s'il n'y n'aurait pas quelque part un calendrier caché.
我们有想,有人是否别有用心。
Un petit nombre de médias européens, est un autre motif, une montre, est un schadenfreude psychologiquement groupes rapports.
欧洲少数媒体,就是别有用心,隔岸观火,幸灾乐祸,是一
心理上有阴影
报道群体。
En tout état de cause, on en tire l'impression que l'un d'entre eux est artificiellement accolé à l'autre.
总之,人们印象是,就这
问题而言,这两
原则是被别有用心地联系在一起
。
Les résolutions 1267 (1999) et 1333 (2000) du Conseil de sécurité ne peuvent pas servir les arrière-pensées étriquées de quelques-uns.
绝允许安全理事会第1267(1999)和第1333(2000)号决议被用来达到少数人狭隘
别有用心
。
Toutefois, au moment où elle envisagera une présence de l'ONU au Timor oriental, l'Indonésie n'acceptera aucune justification qui cacherait des arrières-pensées.
在考虑联合国
存在
,印度尼西亚
会接受任何基于别有用心
动机
理由。
Il est malheureux qu'il soit parti sans avoir eu un impact positif et qu'il ait compromis son mandat par des arrière-pensées.
幸
是,他走
未留下积极
影响而且他以一
别有用心
议程破坏了他
使命。
En conséquence, cette question nous paraît interdite et insister pour la traiter conjointement avec celle de l'élargissement semble indiquer certaines arrière-pensées.
因此,对于我们来说,这是一涉足
领域,坚持将这
问题与扩大问题结合起来处理将是别有用心。
Nous avons démontré notre détermination de ne pas céder à la pression émanant d'allégations non fondées et gratuites et d'arrière-pensées politiques.
我们已经表明我们决心屈服于因种种毫无根据和未经证实
指控以及别有用心
政治动机而产生
压力。
Toutefois, une date limite arbitraire a été fixée, a posteriori, sans justification et uniquement pour servir l'objectif final d'une « pression maximale ».
然而,事后无端设定了一武断
限,这只
过是为了达到“尽可能扩大影响”这一纯属别有用心
。
La campagne hostile et injuste menée par Djibouti répond à d'autres motifs inavoués et est en phase avec d'autres événements régionaux.
吉布提毫无道理敌意宣传
根源在于其它别有用心
动机和区域事态发展,而敌意宣传又是配合这些动机和事态发展同步进行
。
Sa délégation estime que le terme « racisme » est plus souvent employé par les dirigeants politiques qui veulent diviser, pour atteindre leurs fins.
黎巴嫩代表团认为,“种族主义”一词通常被别有用心政治领导人用来制造分裂。
Là encore les termes n'ont pas toujours la même signification et véhiculent souvent une grande part de relativisme, de subjectivisme voire d'arrière-pensées.
再则,这些术语并非永远具有同一意思,它们往往包括许多相对主义、主观性,甚至别有用心。
Nous avons pu constater, en effet, l'application de normes inégales selon les cas et les motifs inavoués qui se cachent derrière ces exigences.
我们确实看到以双重标准和别有用心地提出这些要求。
Les programmes réactionnaires de certains donateurs, qui imposent des normes conservatrices et mettent en péril les acquis des femmes sont aussi source d'inquiétude.
同样令人担忧是反动
捐助方别有用心,他们加强了保守准则,威胁妇女取得
成就。
Le TNP est un instrument juridique et aucune considération politique ultérieure ne devrait empêcher les parties d'exercer les droits et les obligations qui en découlent.
条约是一法律制度,在实施条约规定
权利和义务过程中,别有用心
政治考虑
应起到任何作用。
La persistance de cette question est-elle dictée par l'intérêt d'une partie ou d'une autre, de manière que le conflit, qui se poursuit, serve des motifs ultérieurs?
该问题持续存在是否受一方或另一方利益左右,以便能够利用持续冲突来达到其别有用心
动机?
Par conséquent, nous devons faire que l'Organisation des Nations Unies ne serve pas les intérêts étroits et qu'elle ne soit pas exploitée pour servir des préoccupations particulières.
因此,我们应该使联合国远离各种狭隘利益,抵制别有用心企图。
Nous ne devons pas laisser les efforts faits et les progrès laborieusement obtenus être remis en cause par des personnes ayant des intentions et des projets différents.
我们应该使我们已经作出
努力和煞费苦心取得
进展受到那些别有用心和另有算盘
人
破坏。
Cette omission est particulièrement flagrante dans la partie II intitulée « Contexte général », et elle en dit long sur les intentions et la soi-disant impartialité du Représentant spécial.
对于这方面忽略在题为“一般背景”
第二部分尤为显著,这就证明了特别报告员
别有用心和所谓公正。
Évoquant la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité relative à la lutte contre le terrorisme, il dit qu'elle fait craindre des interprétations téléologiques ouvrant la voie aux dérapages.
在提到安理会关于反对恐怖主义第1373(2001)号决议
,特别报告员说,该决议使人担心会出现一些别有用心
解释,为偏离正宗敞开道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous nous demandons parfois s'il n'y n'aurait pas quelque part un calendrier caché.
我们有想,有人是否别有用心。
Un petit nombre de médias européens, est un autre motif, une montre, est un schadenfreude psychologiquement groupes rapports.
欧洲的少数媒体,就是别有用心,隔岸观火,幸灾乐祸,是一个心理上有阴影的报道群体。
En tout état de cause, on en tire l'impression que l'un d'entre eux est artificiellement accolé à l'autre.
总之,人们的印象是,就这个问题而言,这两个原则是被别有用心地联系在一起的。
Les résolutions 1267 (1999) et 1333 (2000) du Conseil de sécurité ne peuvent pas servir les arrière-pensées étriquées de quelques-uns.
绝不允许安全理事会第1267(1999)和第1333(2000)号决议被用来达到少数人狭隘的别有用心的目的。
Toutefois, au moment où elle envisagera une présence de l'ONU au Timor oriental, l'Indonésie n'acceptera aucune justification qui cacherait des arrières-pensées.
但在考虑联合国的存在,印度尼西亚不会接受任何基于别有用心的动机的理由。
Il est malheureux qu'il soit parti sans avoir eu un impact positif et qu'il ait compromis son mandat par des arrière-pensées.
不幸的是,他走未留下积极的影响而且他以一个别有用心的议程破坏了他的使命。
En conséquence, cette question nous paraît interdite et insister pour la traiter conjointement avec celle de l'élargissement semble indiquer certaines arrière-pensées.
因此,对于我们来说,这是一个不宜涉足的领域,坚持将这个问题与扩大问题结合起来处理将是别有用心。
Nous avons démontré notre détermination de ne pas céder à la pression émanant d'allégations non fondées et gratuites et d'arrière-pensées politiques.
我们已经表明我们决心不屈服于因种种毫无根据和未经证实的指控以及别有用心的政治动机而产生的压力。
Toutefois, une date limite arbitraire a été fixée, a posteriori, sans justification et uniquement pour servir l'objectif final d'une « pression maximale ».
然而,事后无端设定了一个武断的限,这只不过是为了达到“尽可能扩大影响”这一纯属别有用心的目的。
La campagne hostile et injuste menée par Djibouti répond à d'autres motifs inavoués et est en phase avec d'autres événements régionaux.
毫无道理的敌意宣传的根源在于其它别有用心的动机和区域事态发展,而敌意宣传又是配合这些动机和事态发展同步进行的。
Sa délégation estime que le terme « racisme » est plus souvent employé par les dirigeants politiques qui veulent diviser, pour atteindre leurs fins.
黎巴嫩代表团认为,“种族主义”一词通常被别有用心的政治领导人用来制造分裂。
Là encore les termes n'ont pas toujours la même signification et véhiculent souvent une grande part de relativisme, de subjectivisme voire d'arrière-pensées.
再则,这些术语并非永远具有同一意思,它们往往包括许多相对主义、主观性,甚至别有用心。
Nous avons pu constater, en effet, l'application de normes inégales selon les cas et les motifs inavoués qui se cachent derrière ces exigences.
我们确实看到以双重标准和别有用心地出这些要求。
Les programmes réactionnaires de certains donateurs, qui imposent des normes conservatrices et mettent en péril les acquis des femmes sont aussi source d'inquiétude.
同样令人担忧的是反动的捐助方别有用心,他们加强了保守准则,威胁妇女取得的成就。
Le TNP est un instrument juridique et aucune considération politique ultérieure ne devrait empêcher les parties d'exercer les droits et les obligations qui en découlent.
条约是一个法律制度,在实施条约规定的权利和义务过程中,别有用心的政治考虑不应起到任何作用。
La persistance de cette question est-elle dictée par l'intérêt d'une partie ou d'une autre, de manière que le conflit, qui se poursuit, serve des motifs ultérieurs?
该问题的持续存在是否受一方或另一方利益左右,以便能够利用持续冲突来达到其别有用心的动机?
Par conséquent, nous devons faire que l'Organisation des Nations Unies ne serve pas les intérêts étroits et qu'elle ne soit pas exploitée pour servir des préoccupations particulières.
因此,我们应该使联合国远离各种狭隘利益,抵制别有用心的企图。
Nous ne devons pas laisser les efforts faits et les progrès laborieusement obtenus être remis en cause par des personnes ayant des intentions et des projets différents.
我们不应该使我们已经作出的努力和煞费苦心取得的进展受到那些别有用心和另有算盘的人的破坏。
Cette omission est particulièrement flagrante dans la partie II intitulée « Contexte général », et elle en dit long sur les intentions et la soi-disant impartialité du Représentant spécial.
对于这方面的忽略在题为“一般背景”的第二部分尤为显著,这就证明了特别报告员的别有用心和所谓公正。
Évoquant la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité relative à la lutte contre le terrorisme, il dit qu'elle fait craindre des interprétations téléologiques ouvrant la voie aux dérapages.
在到安理会关于反对恐怖主义的第1373(2001)号决议
,特别报告员说,该决议使人担心会出现一些别有用心的解释,为偏离正宗敞开道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous nous demandons parfois s'il n'y n'aurait pas quelque part un calendrier caché.
我们有想,有人是否别有用
。
Un petit nombre de médias européens, est un autre motif, une montre, est un schadenfreude psychologiquement groupes rapports.
欧洲的少数媒体,就是别有用,隔岸观火,幸灾乐祸,是一
上有阴影的报道群体。
En tout état de cause, on en tire l'impression que l'un d'entre eux est artificiellement accolé à l'autre.
总之,人们的印象是,就这问题而言,这两
原则是被别有用
地联系在一起的。
Les résolutions 1267 (1999) et 1333 (2000) du Conseil de sécurité ne peuvent pas servir les arrière-pensées étriquées de quelques-uns.
绝不允许安全事会第1267(1999)和第1333(2000)号决议被用来达到少数人狭隘的别有用
的目的。
Toutefois, au moment où elle envisagera une présence de l'ONU au Timor oriental, l'Indonésie n'acceptera aucune justification qui cacherait des arrières-pensées.
但在考虑联合国的存在,印度尼西亚不会接受任何基于别有用
的动机的
由。
Il est malheureux qu'il soit parti sans avoir eu un impact positif et qu'il ait compromis son mandat par des arrière-pensées.
不幸的是,他走未留下积极的影响而且他以一
别有用
的议程破坏了他的使命。
En conséquence, cette question nous paraît interdite et insister pour la traiter conjointement avec celle de l'élargissement semble indiquer certaines arrière-pensées.
因此,对于我们来说,这是一不宜涉足的领域,坚持将这
问题与扩大问题结合起来处
将是别有用
。
Nous avons démontré notre détermination de ne pas céder à la pression émanant d'allégations non fondées et gratuites et d'arrière-pensées politiques.
我们已经表明我们决不屈服于因种种毫无根据和未经证实的指控以及别有用
的政治动机而产生的
。
Toutefois, une date limite arbitraire a été fixée, a posteriori, sans justification et uniquement pour servir l'objectif final d'une « pression maximale ».
而,事后无端设定了一
武断的
限,这只不过是为了达到“尽可能扩大影响”这一纯属别有用
的目的。
La campagne hostile et injuste menée par Djibouti répond à d'autres motifs inavoués et est en phase avec d'autres événements régionaux.
吉布提毫无道的敌意宣传的根源在于其它别有用
的动机和区域事态发展,而敌意宣传又是配合这些动机和事态发展同步进行的。
Sa délégation estime que le terme « racisme » est plus souvent employé par les dirigeants politiques qui veulent diviser, pour atteindre leurs fins.
黎巴嫩代表团认为,“种族主义”一词通常被别有用的政治领导人用来制造分裂。
Là encore les termes n'ont pas toujours la même signification et véhiculent souvent une grande part de relativisme, de subjectivisme voire d'arrière-pensées.
再则,这些术语并非永远具有同一意思,它们往往包括许多相对主义、主观性,甚至别有用。
Nous avons pu constater, en effet, l'application de normes inégales selon les cas et les motifs inavoués qui se cachent derrière ces exigences.
我们确实看到以双重标准和别有用地提出这些要求。
Les programmes réactionnaires de certains donateurs, qui imposent des normes conservatrices et mettent en péril les acquis des femmes sont aussi source d'inquiétude.
同样令人担忧的是反动的捐助方别有用,他们加强了保守准则,威胁妇女取得的成就。
Le TNP est un instrument juridique et aucune considération politique ultérieure ne devrait empêcher les parties d'exercer les droits et les obligations qui en découlent.
条约是一法律制度,在实施条约规定的权利和义务过程中,别有用
的政治考虑不应起到任何作用。
La persistance de cette question est-elle dictée par l'intérêt d'une partie ou d'une autre, de manière que le conflit, qui se poursuit, serve des motifs ultérieurs?
该问题的持续存在是否受一方或另一方利益左右,以便能够利用持续冲突来达到其别有用的动机?
Par conséquent, nous devons faire que l'Organisation des Nations Unies ne serve pas les intérêts étroits et qu'elle ne soit pas exploitée pour servir des préoccupations particulières.
因此,我们应该使联合国远离各种狭隘利益,抵制别有用的企图。
Nous ne devons pas laisser les efforts faits et les progrès laborieusement obtenus être remis en cause par des personnes ayant des intentions et des projets différents.
我们不应该使我们已经作出的努和煞费苦
取得的进展受到那些别有用
和另有算盘的人的破坏。
Cette omission est particulièrement flagrante dans la partie II intitulée « Contexte général », et elle en dit long sur les intentions et la soi-disant impartialité du Représentant spécial.
对于这方面的忽略在题为“一般背景”的第二部分尤为显著,这就证明了特别报告员的别有用和所谓公正。
Évoquant la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité relative à la lutte contre le terrorisme, il dit qu'elle fait craindre des interprétations téléologiques ouvrant la voie aux dérapages.
在提到安会关于反对恐怖主义的第1373(2001)号决议
,特别报告员说,该决议使人担
会出现一些别有用
的解释,为偏离正宗敞开道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous nous demandons parfois s'il n'y n'aurait pas quelque part un calendrier caché.
我们有想,有人是否别有
。
Un petit nombre de médias européens, est un autre motif, une montre, est un schadenfreude psychologiquement groupes rapports.
欧洲少数媒
,就是别有
,隔岸观火,幸灾乐祸,是一个
理上有阴影
报道群
。
En tout état de cause, on en tire l'impression que l'un d'entre eux est artificiellement accolé à l'autre.
,人们
印象是,就这个问题而言,这两个原则是被别有
地联系在一起
。
Les résolutions 1267 (1999) et 1333 (2000) du Conseil de sécurité ne peuvent pas servir les arrière-pensées étriquées de quelques-uns.
绝不允许安全理事会第1267(1999)和第1333(2000)号决议被来达到少数人狭隘
别有
目
。
Toutefois, au moment où elle envisagera une présence de l'ONU au Timor oriental, l'Indonésie n'acceptera aucune justification qui cacherait des arrières-pensées.
但在考虑联合国存在
,印度尼西亚不会接受任何基于别有
动机
理由。
Il est malheureux qu'il soit parti sans avoir eu un impact positif et qu'il ait compromis son mandat par des arrière-pensées.
不幸是,他走
未留下积极
影响而且他以一个别有
议程破坏了他
使命。
En conséquence, cette question nous paraît interdite et insister pour la traiter conjointement avec celle de l'élargissement semble indiquer certaines arrière-pensées.
因此,对于我们来说,这是一个不宜涉足领域,坚持将这个问题与扩大问题结合起来处理将是别有
。
Nous avons démontré notre détermination de ne pas céder à la pression émanant d'allégations non fondées et gratuites et d'arrière-pensées politiques.
我们已经表明我们决不屈服于因种种毫无根据和未经证实
指控以及别有
政治动机而产生
压力。
Toutefois, une date limite arbitraire a été fixée, a posteriori, sans justification et uniquement pour servir l'objectif final d'une « pression maximale ».
然而,事后无端设定了一个武断限,这只不过是为了达到“尽可能扩大影响”这一纯属别有
目
。
La campagne hostile et injuste menée par Djibouti répond à d'autres motifs inavoués et est en phase avec d'autres événements régionaux.
吉布提毫无道理敌意宣传
根源在于其它别有
动机和区域事态发展,而敌意宣传又是配合这些动机和事态发展同步进行
。
Sa délégation estime que le terme « racisme » est plus souvent employé par les dirigeants politiques qui veulent diviser, pour atteindre leurs fins.
黎巴嫩代表团认为,“种族主义”一词通常被别有政治领导人
来制造分裂。
Là encore les termes n'ont pas toujours la même signification et véhiculent souvent une grande part de relativisme, de subjectivisme voire d'arrière-pensées.
再则,这些术语并非永远具有同一意思,它们往往包括许多相对主义、主观性,甚至别有。
Nous avons pu constater, en effet, l'application de normes inégales selon les cas et les motifs inavoués qui se cachent derrière ces exigences.
我们确实看到以双重标准和别有地提出这些要求。
Les programmes réactionnaires de certains donateurs, qui imposent des normes conservatrices et mettent en péril les acquis des femmes sont aussi source d'inquiétude.
同样令人担忧是反动
捐助方别有
,他们加强了保守准则,威胁妇女取得
成就。
Le TNP est un instrument juridique et aucune considération politique ultérieure ne devrait empêcher les parties d'exercer les droits et les obligations qui en découlent.
条约是一个法律制度,在实施条约规定权利和义务过程中,别有
政治考虑不应起到任何作
。
La persistance de cette question est-elle dictée par l'intérêt d'une partie ou d'une autre, de manière que le conflit, qui se poursuit, serve des motifs ultérieurs?
该问题持续存在是否受一方或另一方利益左右,以便能够利
持续冲突来达到其别有
动机?
Par conséquent, nous devons faire que l'Organisation des Nations Unies ne serve pas les intérêts étroits et qu'elle ne soit pas exploitée pour servir des préoccupations particulières.
因此,我们应该使联合国远离各种狭隘利益,抵制别有企图。
Nous ne devons pas laisser les efforts faits et les progrès laborieusement obtenus être remis en cause par des personnes ayant des intentions et des projets différents.
我们不应该使我们已经作出努力和煞费苦
取得
进展受到那些别有
和另有算盘
人
破坏。
Cette omission est particulièrement flagrante dans la partie II intitulée « Contexte général », et elle en dit long sur les intentions et la soi-disant impartialité du Représentant spécial.
对于这方面忽略在题为“一般背景”
第二部分尤为显著,这就证明了特别报告员
别有
和所谓公正。
Évoquant la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité relative à la lutte contre le terrorisme, il dit qu'elle fait craindre des interprétations téléologiques ouvrant la voie aux dérapages.
在提到安理会关于反对恐怖主义第1373(2001)号决议
,特别报告员说,该决议使人担
会出现一些别有
解释,为偏离正宗敞开道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous nous demandons parfois s'il n'y n'aurait pas quelque part un calendrier caché.
我们有想,有人是否别有用心。
Un petit nombre de médias européens, est un autre motif, une montre, est un schadenfreude psychologiquement groupes rapports.
欧洲的少数媒体,就是别有用心,隔岸观火,祸,是一个心理上有阴影的报道群体。
En tout état de cause, on en tire l'impression que l'un d'entre eux est artificiellement accolé à l'autre.
总之,人们的印象是,就这个问题而言,这两个原则是被别有用心地联系在一起的。
Les résolutions 1267 (1999) et 1333 (2000) du Conseil de sécurité ne peuvent pas servir les arrière-pensées étriquées de quelques-uns.
绝不允许安全理事会第1267(1999)和第1333(2000)号决议被用来达到少数人狭隘的别有用心的目的。
Toutefois, au moment où elle envisagera une présence de l'ONU au Timor oriental, l'Indonésie n'acceptera aucune justification qui cacherait des arrières-pensées.
但在考虑联合国的存在,印度尼西亚不会接受任何基于别有用心的动机的理由。
Il est malheureux qu'il soit parti sans avoir eu un impact positif et qu'il ait compromis son mandat par des arrière-pensées.
不的是,他走
未留下积极的影响而且他以一个别有用心的议程破坏了他的使命。
En conséquence, cette question nous paraît interdite et insister pour la traiter conjointement avec celle de l'élargissement semble indiquer certaines arrière-pensées.
因此,对于我们来说,这是一个不宜涉足的领域,坚持将这个问题与扩大问题结合起来处理将是别有用心。
Nous avons démontré notre détermination de ne pas céder à la pression émanant d'allégations non fondées et gratuites et d'arrière-pensées politiques.
我们已经表明我们决心不屈服于因种种毫根据和未经证实的指控以及别有用心的政治动机而产生的压力。
Toutefois, une date limite arbitraire a été fixée, a posteriori, sans justification et uniquement pour servir l'objectif final d'une « pression maximale ».
然而,事后定了一个武断的
限,这只不过是为了达到“尽可能扩大影响”这一纯属别有用心的目的。
La campagne hostile et injuste menée par Djibouti répond à d'autres motifs inavoués et est en phase avec d'autres événements régionaux.
吉布提毫道理的敌意宣传的根源在于其它别有用心的动机和区域事态发展,而敌意宣传又是配合这些动机和事态发展同步进行的。
Sa délégation estime que le terme « racisme » est plus souvent employé par les dirigeants politiques qui veulent diviser, pour atteindre leurs fins.
黎巴嫩代表团认为,“种族主义”一词通常被别有用心的政治领导人用来制造分裂。
Là encore les termes n'ont pas toujours la même signification et véhiculent souvent une grande part de relativisme, de subjectivisme voire d'arrière-pensées.
再则,这些术语并非永远具有同一意思,它们往往包括许多相对主义、主观性,甚至别有用心。
Nous avons pu constater, en effet, l'application de normes inégales selon les cas et les motifs inavoués qui se cachent derrière ces exigences.
我们确实看到以双重标准和别有用心地提出这些要求。
Les programmes réactionnaires de certains donateurs, qui imposent des normes conservatrices et mettent en péril les acquis des femmes sont aussi source d'inquiétude.
同样令人担忧的是反动的捐助方别有用心,他们加强了保守准则,威胁妇女取得的成就。
Le TNP est un instrument juridique et aucune considération politique ultérieure ne devrait empêcher les parties d'exercer les droits et les obligations qui en découlent.
条约是一个法律制度,在实施条约规定的权利和义务过程中,别有用心的政治考虑不应起到任何作用。
La persistance de cette question est-elle dictée par l'intérêt d'une partie ou d'une autre, de manière que le conflit, qui se poursuit, serve des motifs ultérieurs?
该问题的持续存在是否受一方或另一方利益左右,以便能够利用持续冲突来达到其别有用心的动机?
Par conséquent, nous devons faire que l'Organisation des Nations Unies ne serve pas les intérêts étroits et qu'elle ne soit pas exploitée pour servir des préoccupations particulières.
因此,我们应该使联合国远离各种狭隘利益,抵制别有用心的企图。
Nous ne devons pas laisser les efforts faits et les progrès laborieusement obtenus être remis en cause par des personnes ayant des intentions et des projets différents.
我们不应该使我们已经作出的努力和煞费苦心取得的进展受到那些别有用心和另有算盘的人的破坏。
Cette omission est particulièrement flagrante dans la partie II intitulée « Contexte général », et elle en dit long sur les intentions et la soi-disant impartialité du Représentant spécial.
对于这方面的忽略在题为“一般背景”的第二部分尤为显著,这就证明了特别报告员的别有用心和所谓公正。
Évoquant la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité relative à la lutte contre le terrorisme, il dit qu'elle fait craindre des interprétations téléologiques ouvrant la voie aux dérapages.
在提到安理会关于反对恐怖主义的第1373(2001)号决议,特别报告员说,该决议使人担心会出现一些别有用心的解释,为偏离正宗敞开道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous nous demandons parfois s'il n'y n'aurait pas quelque part un calendrier caché.
我们有想,有人是否别有用心。
Un petit nombre de médias européens, est un autre motif, une montre, est un schadenfreude psychologiquement groupes rapports.
欧洲的媒体,就是别有用心,隔岸观火,幸灾乐祸,是一
心理上有阴影的报道群体。
En tout état de cause, on en tire l'impression que l'un d'entre eux est artificiellement accolé à l'autre.
总之,人们的印象是,就这而言,这两
原则是被别有用心地联系在一起的。
Les résolutions 1267 (1999) et 1333 (2000) du Conseil de sécurité ne peuvent pas servir les arrière-pensées étriquées de quelques-uns.
绝不允许安全理事会第1267(1999)和第1333(2000)号决议被用来达人狭隘的别有用心的目的。
Toutefois, au moment où elle envisagera une présence de l'ONU au Timor oriental, l'Indonésie n'acceptera aucune justification qui cacherait des arrières-pensées.
但在考虑联合国的存在,印度尼西亚不会接受任何基于别有用心的动机的理由。
Il est malheureux qu'il soit parti sans avoir eu un impact positif et qu'il ait compromis son mandat par des arrière-pensées.
不幸的是,他走未留下积极的影响而且他以一
别有用心的议程破坏了他的使命。
En conséquence, cette question nous paraît interdite et insister pour la traiter conjointement avec celle de l'élargissement semble indiquer certaines arrière-pensées.
因此,对于我们来说,这是一不宜涉足的领域,坚持将这
与扩大
结合起来处理将是别有用心。
Nous avons démontré notre détermination de ne pas céder à la pression émanant d'allégations non fondées et gratuites et d'arrière-pensées politiques.
我们已经表明我们决心不屈服于因种种毫无根据和未经证实的指控以及别有用心的政治动机而产生的压力。
Toutefois, une date limite arbitraire a été fixée, a posteriori, sans justification et uniquement pour servir l'objectif final d'une « pression maximale ».
然而,事后无端设定了一武断的
限,这只不过是为了达
“尽可能扩大影响”这一纯属别有用心的目的。
La campagne hostile et injuste menée par Djibouti répond à d'autres motifs inavoués et est en phase avec d'autres événements régionaux.
吉布提毫无道理的敌意宣传的根源在于其它别有用心的动机和区域事态发展,而敌意宣传又是配合这些动机和事态发展同步进行的。
Sa délégation estime que le terme « racisme » est plus souvent employé par les dirigeants politiques qui veulent diviser, pour atteindre leurs fins.
黎巴嫩代表团认为,“种族主义”一词通常被别有用心的政治领导人用来制造分裂。
Là encore les termes n'ont pas toujours la même signification et véhiculent souvent une grande part de relativisme, de subjectivisme voire d'arrière-pensées.
再则,这些术语并非永远具有同一意思,它们往往包括许多相对主义、主观性,甚至别有用心。
Nous avons pu constater, en effet, l'application de normes inégales selon les cas et les motifs inavoués qui se cachent derrière ces exigences.
我们确实看以双重标准和别有用心地提出这些要求。
Les programmes réactionnaires de certains donateurs, qui imposent des normes conservatrices et mettent en péril les acquis des femmes sont aussi source d'inquiétude.
同样令人担忧的是反动的捐助方别有用心,他们加强了保守准则,威胁妇女取得的成就。
Le TNP est un instrument juridique et aucune considération politique ultérieure ne devrait empêcher les parties d'exercer les droits et les obligations qui en découlent.
条约是一法律制度,在实施条约规定的权利和义务过程中,别有用心的政治考虑不应起
任何作用。
La persistance de cette question est-elle dictée par l'intérêt d'une partie ou d'une autre, de manière que le conflit, qui se poursuit, serve des motifs ultérieurs?
该的持续存在是否受一方或另一方利益左右,以便能够利用持续冲突来达
其别有用心的动机?
Par conséquent, nous devons faire que l'Organisation des Nations Unies ne serve pas les intérêts étroits et qu'elle ne soit pas exploitée pour servir des préoccupations particulières.
因此,我们应该使联合国远离各种狭隘利益,抵制别有用心的企图。
Nous ne devons pas laisser les efforts faits et les progrès laborieusement obtenus être remis en cause par des personnes ayant des intentions et des projets différents.
我们不应该使我们已经作出的努力和煞费苦心取得的进展受那些别有用心和另有算盘的人的破坏。
Cette omission est particulièrement flagrante dans la partie II intitulée « Contexte général », et elle en dit long sur les intentions et la soi-disant impartialité du Représentant spécial.
对于这方面的忽略在为“一般背景”的第二部分尤为显著,这就证明了特别报告员的别有用心和所谓公正。
Évoquant la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité relative à la lutte contre le terrorisme, il dit qu'elle fait craindre des interprétations téléologiques ouvrant la voie aux dérapages.
在提安理会关于反对恐怖主义的第1373(2001)号决议
,特别报告员说,该决议使人担心会出现一些别有用心的解释,为偏离正宗敞开道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
Nous nous demandons parfois s'il n'y n'aurait pas quelque part un calendrier caché.
我们有想,有人
否
有用心。
Un petit nombre de médias européens, est un autre motif, une montre, est un schadenfreude psychologiquement groupes rapports.
欧洲的少数媒体,就有用心,隔岸观火,幸灾乐祸,
一个心
上有阴影的报道群体。
En tout état de cause, on en tire l'impression que l'un d'entre eux est artificiellement accolé à l'autre.
总之,人们的印象,就这个问题而言,这两个原则
被
有用心地联系在一起的。
Les résolutions 1267 (1999) et 1333 (2000) du Conseil de sécurité ne peuvent pas servir les arrière-pensées étriquées de quelques-uns.
绝不允许安会第1267(1999)和第1333(2000)号决议被用来达到少数人狭隘的
有用心的目的。
Toutefois, au moment où elle envisagera une présence de l'ONU au Timor oriental, l'Indonésie n'acceptera aucune justification qui cacherait des arrières-pensées.
但在考虑联合国的存在,印度尼西亚不会接受任何基于
有用心的动机的
由。
Il est malheureux qu'il soit parti sans avoir eu un impact positif et qu'il ait compromis son mandat par des arrière-pensées.
不幸的,他走
未留下积极的影响而且他以一个
有用心的议程破坏了他的使命。
En conséquence, cette question nous paraît interdite et insister pour la traiter conjointement avec celle de l'élargissement semble indiquer certaines arrière-pensées.
因此,对于我们来说,这一个不宜涉足的领域,坚持
这个问题与扩大问题结合起来处
有用心。
Nous avons démontré notre détermination de ne pas céder à la pression émanant d'allégations non fondées et gratuites et d'arrière-pensées politiques.
我们已经表明我们决心不屈服于因种种毫无根据和未经证实的指控以及有用心的政治动机而产生的压力。
Toutefois, une date limite arbitraire a été fixée, a posteriori, sans justification et uniquement pour servir l'objectif final d'une « pression maximale ».
然而,后无端设定了一个武断的
限,这只不过
为了达到“尽可能扩大影响”这一纯属
有用心的目的。
La campagne hostile et injuste menée par Djibouti répond à d'autres motifs inavoués et est en phase avec d'autres événements régionaux.
吉布提毫无道的敌意宣传的根源在于其它
有用心的动机和区域
态发展,而敌意宣传又
配合这些动机和
态发展同步进行的。
Sa délégation estime que le terme « racisme » est plus souvent employé par les dirigeants politiques qui veulent diviser, pour atteindre leurs fins.
黎巴嫩代表团认为,“种族主义”一词通常被有用心的政治领导人用来制造分裂。
Là encore les termes n'ont pas toujours la même signification et véhiculent souvent une grande part de relativisme, de subjectivisme voire d'arrière-pensées.
再则,这些术语并非永远具有同一意思,它们往往包括许多相对主义、主观性,甚至有用心。
Nous avons pu constater, en effet, l'application de normes inégales selon les cas et les motifs inavoués qui se cachent derrière ces exigences.
我们确实看到以双重标准和有用心地提出这些要求。
Les programmes réactionnaires de certains donateurs, qui imposent des normes conservatrices et mettent en péril les acquis des femmes sont aussi source d'inquiétude.
同样令人担忧的反动的捐助方
有用心,他们加强了保守准则,威胁妇女取得的成就。
Le TNP est un instrument juridique et aucune considération politique ultérieure ne devrait empêcher les parties d'exercer les droits et les obligations qui en découlent.
条约一个法律制度,在实施条约规定的权利和义务过程中,
有用心的政治考虑不应起到任何作用。
La persistance de cette question est-elle dictée par l'intérêt d'une partie ou d'une autre, de manière que le conflit, qui se poursuit, serve des motifs ultérieurs?
该问题的持续存在否受一方或另一方利益左右,以便能够利用持续冲突来达到其
有用心的动机?
Par conséquent, nous devons faire que l'Organisation des Nations Unies ne serve pas les intérêts étroits et qu'elle ne soit pas exploitée pour servir des préoccupations particulières.
因此,我们应该使联合国远离各种狭隘利益,抵制有用心的企图。
Nous ne devons pas laisser les efforts faits et les progrès laborieusement obtenus être remis en cause par des personnes ayant des intentions et des projets différents.
我们不应该使我们已经作出的努力和煞费苦心取得的进展受到那些有用心和另有算盘的人的破坏。
Cette omission est particulièrement flagrante dans la partie II intitulée « Contexte général », et elle en dit long sur les intentions et la soi-disant impartialité du Représentant spécial.
对于这方面的忽略在题为“一般背景”的第二部分尤为显著,这就证明了特报告员的
有用心和所谓公正。
Évoquant la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité relative à la lutte contre le terrorisme, il dit qu'elle fait craindre des interprétations téléologiques ouvrant la voie aux dérapages.
在提到安会关于反对恐怖主义的第1373(2001)号决议
,特
报告员说,该决议使人担心会出现一些
有用心的解释,为偏离正宗敞开道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous nous demandons parfois s'il n'y n'aurait pas quelque part un calendrier caché.
我们有想,有人是否别有用心。
Un petit nombre de médias européens, est un autre motif, une montre, est un schadenfreude psychologiquement groupes rapports.
欧洲的少数媒体,就是别有用心,隔岸观火,幸灾乐祸,是一个心上有阴影的报
群体。
En tout état de cause, on en tire l'impression que l'un d'entre eux est artificiellement accolé à l'autre.
总之,人们的印象是,就这个问题而言,这两个原则是被别有用心地联系在一起的。
Les résolutions 1267 (1999) et 1333 (2000) du Conseil de sécurité ne peuvent pas servir les arrière-pensées étriquées de quelques-uns.
绝不允许安全事会第1267(1999)和第1333(2000)号决议被用来达到少数人狭隘的别有用心的目的。
Toutefois, au moment où elle envisagera une présence de l'ONU au Timor oriental, l'Indonésie n'acceptera aucune justification qui cacherait des arrières-pensées.
但在考虑联合国的存在,印度尼西亚不会接受任何基于别有用心的动机的
由。
Il est malheureux qu'il soit parti sans avoir eu un impact positif et qu'il ait compromis son mandat par des arrière-pensées.
不幸的是,他走未留下积极的影响而且他以一个别有用心的议程破坏了他的使命。
En conséquence, cette question nous paraît interdite et insister pour la traiter conjointement avec celle de l'élargissement semble indiquer certaines arrière-pensées.
因此,对于我们来说,这是一个不宜涉足的领域,坚持将这个问题与扩大问题结合起来处将是别有用心。
Nous avons démontré notre détermination de ne pas céder à la pression émanant d'allégations non fondées et gratuites et d'arrière-pensées politiques.
我们已经表明我们决心不屈服于因种种毫根据和未经证实的指控以及别有用心的政治动机而产生的压力。
Toutefois, une date limite arbitraire a été fixée, a posteriori, sans justification et uniquement pour servir l'objectif final d'une « pression maximale ».
然而,事后端设定了一个武断的
限,这只不过是为了达到“尽可能扩大影响”这一纯属别有用心的目的。
La campagne hostile et injuste menée par Djibouti répond à d'autres motifs inavoués et est en phase avec d'autres événements régionaux.
吉布提毫的敌意宣传的根源在于其它别有用心的动机和区域事态发展,而敌意宣传又是配合这些动机和事态发展同步进行的。
Sa délégation estime que le terme « racisme » est plus souvent employé par les dirigeants politiques qui veulent diviser, pour atteindre leurs fins.
黎巴嫩代表团认为,“种族主义”一词通常被别有用心的政治领导人用来制造分裂。
Là encore les termes n'ont pas toujours la même signification et véhiculent souvent une grande part de relativisme, de subjectivisme voire d'arrière-pensées.
再则,这些术语并非永远具有同一意思,它们往往包括许多相对主义、主观性,甚至别有用心。
Nous avons pu constater, en effet, l'application de normes inégales selon les cas et les motifs inavoués qui se cachent derrière ces exigences.
我们确实看到以双重标准和别有用心地提出这些要求。
Les programmes réactionnaires de certains donateurs, qui imposent des normes conservatrices et mettent en péril les acquis des femmes sont aussi source d'inquiétude.
同样令人担忧的是反动的捐助方别有用心,他们加强了保守准则,威胁妇女取得的成就。
Le TNP est un instrument juridique et aucune considération politique ultérieure ne devrait empêcher les parties d'exercer les droits et les obligations qui en découlent.
条约是一个法律制度,在实施条约规定的权利和义务过程中,别有用心的政治考虑不应起到任何作用。
La persistance de cette question est-elle dictée par l'intérêt d'une partie ou d'une autre, de manière que le conflit, qui se poursuit, serve des motifs ultérieurs?
该问题的持续存在是否受一方或另一方利益左右,以便能够利用持续冲突来达到其别有用心的动机?
Par conséquent, nous devons faire que l'Organisation des Nations Unies ne serve pas les intérêts étroits et qu'elle ne soit pas exploitée pour servir des préoccupations particulières.
因此,我们应该使联合国远离各种狭隘利益,抵制别有用心的企图。
Nous ne devons pas laisser les efforts faits et les progrès laborieusement obtenus être remis en cause par des personnes ayant des intentions et des projets différents.
我们不应该使我们已经作出的努力和煞费苦心取得的进展受到那些别有用心和另有算盘的人的破坏。
Cette omission est particulièrement flagrante dans la partie II intitulée « Contexte général », et elle en dit long sur les intentions et la soi-disant impartialité du Représentant spécial.
对于这方面的忽略在题为“一般背景”的第二部分尤为显著,这就证明了特别报告员的别有用心和所谓公正。
Évoquant la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité relative à la lutte contre le terrorisme, il dit qu'elle fait craindre des interprétations téléologiques ouvrant la voie aux dérapages.
在提到安会关于反对恐怖主义的第1373(2001)号决议
,特别报告员说,该决议使人担心会出现一些别有用心的解释,为偏离正宗敞开
路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous nous demandons parfois s'il n'y n'aurait pas quelque part un calendrier caché.
我们有想,有人是否
有用心。
Un petit nombre de médias européens, est un autre motif, une montre, est un schadenfreude psychologiquement groupes rapports.
欧洲少数媒体,就是
有用心,隔岸观火,幸灾乐祸,是一个心理上有阴影
报道群体。
En tout état de cause, on en tire l'impression que l'un d'entre eux est artificiellement accolé à l'autre.
总之,人们印象是,就这个问题而言,这两个原则是被
有用心地联系在一起
。
Les résolutions 1267 (1999) et 1333 (2000) du Conseil de sécurité ne peuvent pas servir les arrière-pensées étriquées de quelques-uns.
绝不允许安全理事会第1267(1999)和第1333(2000)号决议被用来达到少数人狭隘有用心
目
。
Toutefois, au moment où elle envisagera une présence de l'ONU au Timor oriental, l'Indonésie n'acceptera aucune justification qui cacherait des arrières-pensées.
但在考虑联合国存在
,印度尼西亚不会接受任何基于
有用心
动机
理由。
Il est malheureux qu'il soit parti sans avoir eu un impact positif et qu'il ait compromis son mandat par des arrière-pensées.
不幸是,他走
未留下积极
影响而且他以一个
有用心
议程破坏了他
使命。
En conséquence, cette question nous paraît interdite et insister pour la traiter conjointement avec celle de l'élargissement semble indiquer certaines arrière-pensées.
因此,对于我们来说,这是一个不宜涉足,
持将这个问题与扩大问题结合起来处理将是
有用心。
Nous avons démontré notre détermination de ne pas céder à la pression émanant d'allégations non fondées et gratuites et d'arrière-pensées politiques.
我们已经表明我们决心不屈服于因种种毫无根据和未经证实指控以及
有用心
政治动机而产生
压力。
Toutefois, une date limite arbitraire a été fixée, a posteriori, sans justification et uniquement pour servir l'objectif final d'une « pression maximale ».
然而,事后无端设定了一个武断限,这只不过是为了达到“尽可能扩大影响”这一纯属
有用心
目
。
La campagne hostile et injuste menée par Djibouti répond à d'autres motifs inavoués et est en phase avec d'autres événements régionaux.
吉布提毫无道理敌意宣传
根源在于其它
有用心
动机和区
事态发展,而敌意宣传又是配合这些动机和事态发展同步进行
。
Sa délégation estime que le terme « racisme » est plus souvent employé par les dirigeants politiques qui veulent diviser, pour atteindre leurs fins.
黎巴嫩代表团认为,“种族主义”一词通常被有用心
政治
导人用来制造分裂。
Là encore les termes n'ont pas toujours la même signification et véhiculent souvent une grande part de relativisme, de subjectivisme voire d'arrière-pensées.
再则,这些术语并非永远具有同一意思,它们往往包括许多相对主义、主观性,甚至有用心。
Nous avons pu constater, en effet, l'application de normes inégales selon les cas et les motifs inavoués qui se cachent derrière ces exigences.
我们确实看到以双重标准和有用心地提出这些要求。
Les programmes réactionnaires de certains donateurs, qui imposent des normes conservatrices et mettent en péril les acquis des femmes sont aussi source d'inquiétude.
同样令人担忧是反动
捐助方
有用心,他们加强了保守准则,威胁妇女取得
成就。
Le TNP est un instrument juridique et aucune considération politique ultérieure ne devrait empêcher les parties d'exercer les droits et les obligations qui en découlent.
条约是一个法律制度,在实施条约规定权利和义务过程中,
有用心
政治考虑不应起到任何作用。
La persistance de cette question est-elle dictée par l'intérêt d'une partie ou d'une autre, de manière que le conflit, qui se poursuit, serve des motifs ultérieurs?
该问题持续存在是否受一方或另一方利益左右,以便能够利用持续冲突来达到其
有用心
动机?
Par conséquent, nous devons faire que l'Organisation des Nations Unies ne serve pas les intérêts étroits et qu'elle ne soit pas exploitée pour servir des préoccupations particulières.
因此,我们应该使联合国远离各种狭隘利益,抵制有用心
企图。
Nous ne devons pas laisser les efforts faits et les progrès laborieusement obtenus être remis en cause par des personnes ayant des intentions et des projets différents.
我们不应该使我们已经作出努力和煞费苦心取得
进展受到那些
有用心和另有算盘
人
破坏。
Cette omission est particulièrement flagrante dans la partie II intitulée « Contexte général », et elle en dit long sur les intentions et la soi-disant impartialité du Représentant spécial.
对于这方面忽略在题为“一般背景”
第二部分尤为显著,这就证明了特
报告员
有用心和所谓公正。
Évoquant la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité relative à la lutte contre le terrorisme, il dit qu'elle fait craindre des interprétations téléologiques ouvrant la voie aux dérapages.
在提到安理会关于反对恐怖主义第1373(2001)号决议
,特
报告员说,该决议使人担心会出现一些
有用心
解释,为偏离正宗敞开道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。