Il est à l'évidence inacceptable qu'une personne utilise sa situation officielle dans son intérêt personnel.
用职权谋取私
显然是不能接受的。
Il est à l'évidence inacceptable qu'une personne utilise sa situation officielle dans son intérêt personnel.
用职权谋取私
显然是不能接受的。
Les fonctionnaires ne doivent pas non plus user de leur qualité officielle à des fins personnelles pour discréditer autrui.
工作人员也不得出于个人用职权损
非亲信的地位。
Les fonctionnaires ne doivent pas non plus user de leur situation officielle à des fins personnelles pour discréditer autrui.
工作人员也不得出于个人用职权损
未受其偏爱者的地位。
Ils s'abstiennent aussi d'utiliser leur situation officielle à des fins personnelles pour porter préjudice à ceux auxquels ils ne sont pas favorables.
他们也不得出于个人用职权损
未受其偏爱者的地位。
L'article 52 de la loi portant statut de la fonction publique interdit aux fonctionnaires d'exercer leurs attributions d'une façon qui porte atteinte aux droits des personnes.
《公务员共同法》第52条禁止公务员用职权威胁人民的权
。
L'article interdit aussi l'utilisation de la situation officielle, ou d'informations recueillies dans le cadre des fonctions officielles, à des fins personnelles pour porter préjudice à des tiers.
这一条例还禁止出于个人原因用职权
因职位关系获得的消息来损
第三方。
En juillet, deux employés ont été accusés d'avoir abusé de leurs fonctions pour extorquer de l'argent à deux entreprises qui cherchaient à faire approuver des projets de développement.
在7月,两名官员被指控用职权对申请批准发展项目的两家公司进行勒索。
Le nouvel article du Code pénal contiendra une section spéciale concernant la responsabilité pénale à l'égard des activités de financement d'un acte terroriste effectuées dans l'exercice de fonctions officielles.
《刑法》的新条款专门有一节涉及用职权资助恐怖主义活动者的刑事责任。
Le projet d'article interdit aussi l'utilisation de la situation officielle, ou d'informations recueillies dans le cadre des fonctions officielles, à des fins personnelles pour porter préjudice à des tiers.
这条草案还禁止出于个人原因用职权
因职位关系获得的消息损
第三方。
Le Tribunal de première instance d'Antsirabe a eu l'occasion de juger un employeur reconnu coupable de délit de harcèlement sur une personne employée sous son autorité et l'a condamné.
安斯拉贝的初审法庭就曾经判处一位用职权对雇员进行骚扰的雇主犯性骚扰罪,并对他处以刑罚。
Il a pour but de réduire au minimum le risque que des personnalités au service de l'ONU ou des experts en mission ne soient perçus comme utilisant leur situation officielle dans leur intérêt personnel.
本条的规定是为了尽量减少官员和特派专家被视为用职权谋取私
的危险。
Toutes les victimes de violations des droits de l'homme commises par des agents d'organes d'État ayant abusé de leur pouvoir correspondant aux critères énoncés dans la loi sur l'indemnisation ont été indemnisées par l'État.
在人民法院审结的涉及国家工作人员用职权侵犯公民人身权
案件中,凡符合《国家赔偿法》规定的,有关受
人都取得了国家赔偿。
Tout en assumant ces responsabilités, les membres du gouvernement intérimaire devront veiller à ne pas tirer profit de leur position pour essayer de donner l'avantage à un parti ou à un groupe politique quel qu'il soit.
临时看守政府成员在履行职责时必须谨慎,不可用职权帮助任何一个政党
团体。
Il n'a pas inscrit ces biens dans les livres comptables de son organisation et, exerçant ses pouvoirs officiels, il s'est intentionnellement approprié ces biens, d'une valeur totale de 21 440 944 roubles bélarussiens, sans en régler le prix.
他没有在自己组织的帐户上记下这笔财产,而是用职权,蓄意盗用共值21,440,944白俄罗斯卢布的财产,不支付钱款。
Nous l'exhortons en outre à continuer à utiliser son poste pour porter les questions de protection des civils à l'attention du Conseil et à la nôtre collectivement. Cela vaut pour des situations dont le Conseil peut n'être pas encore officiellement saisi.
此外,我们敦促埃格兰副秘书长继续用职权提请安
会注意平民保护问题,提请我们集体重视,包括安
会可能还没有正式受
的局势。
En outre, ils ont mis en garde le Conseil de sécurité contre la pratique qu'il suit et qui consiste à user de son autorité pour dicter aux États membres ce qu'ils doivent faire, sur le plan législatif, pour mettre en œuvre les décisions du Conseil.
他们还对安全事会继续
用职权界定成员国在执行安全
事会决定方面的立法要求这一做法提出警告。
Réaffirmant l'attachement de son groupe à la régionalisation, l'intervenant a demandé au Secrétariat « de faire pleinement usage de l'autorité qui est la sienne pour prendre des décisions dans les domaines où ses efforts méritaient d'être les plus grands » et lui a conseillé de soumettre à l'approbation de l'Assemblée générale des « propositions audacieuses ».
这位发言者重申了该集团成员国对区域化的承诺,要求秘书处“充分用职权,就最佳工作重点问题作出行政决定”,并建议秘书处提出“大胆提案”,供大会核可。
Dans la mesure où le personnel du HCR se trouve souvent en position de force par rapport aux réfugiés et aux autres personnes relevant de la compétence du HCR, le code a aussi pour but d'aider le personnel à reconnaître et éviter tout comportement qui pourrait être considéré comme un abus ou une exploitation.
鉴于难民署工作人员在难民和需要关注的其他人员面前往往是掌权的人,《守则》也旨在帮助工作人员意识到并避免有可能被认为属于滥用用职权的任何行为。
De même, des mesures spécifiques contre l'utilisation, par des agents de la fonction publique, de leur autorité officielle aux fins de l'avancement malhonnête de a) leur propre intérêt; b) l'intérêt personnel de leur famille; et c) leurs intérêts financiers étaient prévues dans les lois nationales et les règles administratives de la plupart des États ayant répondu au questionnaire.
样,大多数作出答复的国家的国家法律和行政政策也设想了具体措施,禁止公职人员用职权以不正当地促进:(a)其自身的
益;46(b)其家庭的个人
益;47和(c)其经济
益。
Les personnalités au service de l'ONU et les experts en mission s'abstiennent d'utiliser leur situation officielle, ou des informations dont ils ont eu connaissance du fait de leurs fonctions officielles, dans leur intérêt personnel - financier ou autre - ou dans celui de tiers quels qu'ils soient, y compris les membres de leur famille, leurs amis ou ceux auxquels ils sont favorables.
官员和特派专家不得用职权
因职位关系获得的消息谋取金钱
其他私
,
任何第三方的私
,包括家人、朋友及受其偏爱者。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est à l'évidence inacceptable qu'une personne utilise sa situation officielle dans son intérêt personnel.
利用职权谋取私利显然是不能接受。
Les fonctionnaires ne doivent pas non plus user de leur qualité officielle à des fins personnelles pour discréditer autrui.
工作员也不得出于个
理由利用职权损害非亲信
地位。
Les fonctionnaires ne doivent pas non plus user de leur situation officielle à des fins personnelles pour discréditer autrui.
工作员也不得出于个
理由利用职权损害未受其偏爱者
地位。
Ils s'abstiennent aussi d'utiliser leur situation officielle à des fins personnelles pour porter préjudice à ceux auxquels ils ne sont pas favorables.
他们也不得出于个理由利用职权损害未受其偏爱者
地位。
L'article 52 de la loi portant statut de la fonction publique interdit aux fonctionnaires d'exercer leurs attributions d'une façon qui porte atteinte aux droits des personnes.
《公务员共同法》第52条禁止公务员利用职权民
权利。
L'article interdit aussi l'utilisation de la situation officielle, ou d'informations recueillies dans le cadre des fonctions officielles, à des fins personnelles pour porter préjudice à des tiers.
这一条例还禁止出于个原因利用职权或因职位关系获得
消息来损害或
害第三方。
En juillet, deux employés ont été accusés d'avoir abusé de leurs fonctions pour extorquer de l'argent à deux entreprises qui cherchaient à faire approuver des projets de développement.
在7月,两名官员被指控利用职权对申请批准发展项目两家公司进行勒索。
Le nouvel article du Code pénal contiendra une section spéciale concernant la responsabilité pénale à l'égard des activités de financement d'un acte terroriste effectuées dans l'exercice de fonctions officielles.
《刑法》条款专门有一节涉及利用职权资助恐怖主义活动者
刑事责任。
Le projet d'article interdit aussi l'utilisation de la situation officielle, ou d'informations recueillies dans le cadre des fonctions officielles, à des fins personnelles pour porter préjudice à des tiers.
这条草案还禁止出于个原因利用职权或因职位关系获得
消息损害或
害第三方。
Le Tribunal de première instance d'Antsirabe a eu l'occasion de juger un employeur reconnu coupable de délit de harcèlement sur une personne employée sous son autorité et l'a condamné.
安斯拉贝初审法庭就曾经判处一位利用职权对雇员进行骚扰
雇主犯性骚扰罪,并对他处以刑罚。
Il a pour but de réduire au minimum le risque que des personnalités au service de l'ONU ou des experts en mission ne soient perçus comme utilisant leur situation officielle dans leur intérêt personnel.
本条规定是为了尽量减少官员和特派专家被视为利用职权谋取私利
危险。
Toutes les victimes de violations des droits de l'homme commises par des agents d'organes d'État ayant abusé de leur pouvoir correspondant aux critères énoncés dans la loi sur l'indemnisation ont été indemnisées par l'État.
在民法院审结
涉及国家工作
员利用职权侵犯公民
身权利案件中,凡符合《国家赔偿法》规定
,有关受害
都取得了国家赔偿。
Tout en assumant ces responsabilités, les membres du gouvernement intérimaire devront veiller à ne pas tirer profit de leur position pour essayer de donner l'avantage à un parti ou à un groupe politique quel qu'il soit.
临时看守政府成员在履行职责时必须谨慎,不可利用职权帮助任何一个政党或团体。
Il n'a pas inscrit ces biens dans les livres comptables de son organisation et, exerçant ses pouvoirs officiels, il s'est intentionnellement approprié ces biens, d'une valeur totale de 21 440 944 roubles bélarussiens, sans en régler le prix.
他没有在自己组织帐户上记下这笔财产,而是利用职权,蓄意盗用共值21,440,944白俄罗斯卢布
财产,不支付钱款。
Nous l'exhortons en outre à continuer à utiliser son poste pour porter les questions de protection des civils à l'attention du Conseil et à la nôtre collectivement. Cela vaut pour des situations dont le Conseil peut n'être pas encore officiellement saisi.
此外,我们敦促埃格兰副秘书长继续利用职权提请安理会注意平民保护问题,提请我们集体重视,包括安理会可能还没有正式受理局势。
En outre, ils ont mis en garde le Conseil de sécurité contre la pratique qu'il suit et qui consiste à user de son autorité pour dicter aux États membres ce qu'ils doivent faire, sur le plan législatif, pour mettre en œuvre les décisions du Conseil.
他们还对安全理事会继续利用职权界定成员国在执行安全理事会决定方面立法要求这一做法提出警告。
Réaffirmant l'attachement de son groupe à la régionalisation, l'intervenant a demandé au Secrétariat « de faire pleinement usage de l'autorité qui est la sienne pour prendre des décisions dans les domaines où ses efforts méritaient d'être les plus grands » et lui a conseillé de soumettre à l'approbation de l'Assemblée générale des « propositions audacieuses ».
这位发言者重申了该集团成员国对区域化承诺,要求秘书处“充分利用职权,就最佳工作重点问题作出行政决定”,并建议秘书处提出“大胆提案”,供大会核可。
Dans la mesure où le personnel du HCR se trouve souvent en position de force par rapport aux réfugiés et aux autres personnes relevant de la compétence du HCR, le code a aussi pour but d'aider le personnel à reconnaître et éviter tout comportement qui pourrait être considéré comme un abus ou une exploitation.
鉴于难民署工作员在难民和需要关注
其他
员面前往往是掌权
,《守则》也旨在帮助工作
员意识到并避免有可能被认为属于滥用或利用职权
任何行为。
De même, des mesures spécifiques contre l'utilisation, par des agents de la fonction publique, de leur autorité officielle aux fins de l'avancement malhonnête de a) leur propre intérêt; b) l'intérêt personnel de leur famille; et c) leurs intérêts financiers étaient prévues dans les lois nationales et les règles administratives de la plupart des États ayant répondu au questionnaire.
样,大多数作出答复国家
国家法律和行政政策也设想了具体措施,禁止公职
员利用职权以不正当地促进:(a)其自身
利益;46(b)其家庭
个
利益;47和(c)其经济利益。
Les personnalités au service de l'ONU et les experts en mission s'abstiennent d'utiliser leur situation officielle, ou des informations dont ils ont eu connaissance du fait de leurs fonctions officielles, dans leur intérêt personnel - financier ou autre - ou dans celui de tiers quels qu'ils soient, y compris les membres de leur famille, leurs amis ou ceux auxquels ils sont favorables.
官员和特派专家不得利用职权或因职位关系获得消息谋取金钱或其他私利,或任何第三方
私利,包括家
、朋友及受其偏爱者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est à l'évidence inacceptable qu'une personne utilise sa situation officielle dans son intérêt personnel.
利用职权谋取私利显然是不能接的。
Les fonctionnaires ne doivent pas non plus user de leur qualité officielle à des fins personnelles pour discréditer autrui.
工作人员也不得出于个人理由利用职权损害非亲信的地位。
Les fonctionnaires ne doivent pas non plus user de leur situation officielle à des fins personnelles pour discréditer autrui.
工作人员也不得出于个人理由利用职权损害未爱者的地位。
Ils s'abstiennent aussi d'utiliser leur situation officielle à des fins personnelles pour porter préjudice à ceux auxquels ils ne sont pas favorables.
他们也不得出于个人理由利用职权损害未爱者的地位。
L'article 52 de la loi portant statut de la fonction publique interdit aux fonctionnaires d'exercer leurs attributions d'une façon qui porte atteinte aux droits des personnes.
《公务员共同法》第52条禁止公务员利用职权威胁人民的权利。
L'article interdit aussi l'utilisation de la situation officielle, ou d'informations recueillies dans le cadre des fonctions officielles, à des fins personnelles pour porter préjudice à des tiers.
这一条例还禁止出于个人原因利用职权或因职位得的消息来损害或
害第三方。
En juillet, deux employés ont été accusés d'avoir abusé de leurs fonctions pour extorquer de l'argent à deux entreprises qui cherchaient à faire approuver des projets de développement.
在7月,两名官员被指控利用职权对申请批准发展项目的两家公司进行勒索。
Le nouvel article du Code pénal contiendra une section spéciale concernant la responsabilité pénale à l'égard des activités de financement d'un acte terroriste effectuées dans l'exercice de fonctions officielles.
《刑法》的新条款专门有一节涉及利用职权资助恐怖主义活动者的刑事责任。
Le projet d'article interdit aussi l'utilisation de la situation officielle, ou d'informations recueillies dans le cadre des fonctions officielles, à des fins personnelles pour porter préjudice à des tiers.
这条草案还禁止出于个人原因利用职权或因职位得的消息损害或
害第三方。
Le Tribunal de première instance d'Antsirabe a eu l'occasion de juger un employeur reconnu coupable de délit de harcèlement sur une personne employée sous son autorité et l'a condamné.
安斯拉贝的初审法庭就曾经判处一位利用职权对雇员进行骚扰的雇主犯性骚扰罪,并对他处以刑罚。
Il a pour but de réduire au minimum le risque que des personnalités au service de l'ONU ou des experts en mission ne soient perçus comme utilisant leur situation officielle dans leur intérêt personnel.
本条的规定是为了尽量减少官员和特派专家被视为利用职权谋取私利的危险。
Toutes les victimes de violations des droits de l'homme commises par des agents d'organes d'État ayant abusé de leur pouvoir correspondant aux critères énoncés dans la loi sur l'indemnisation ont été indemnisées par l'État.
在人民法院审结的涉及国家工作人员利用职权侵犯公民人身权利案件中,凡符合《国家赔偿法》规定的,有害人都取得了国家赔偿。
Tout en assumant ces responsabilités, les membres du gouvernement intérimaire devront veiller à ne pas tirer profit de leur position pour essayer de donner l'avantage à un parti ou à un groupe politique quel qu'il soit.
临时看守政府成员在履行职责时必须谨慎,不可利用职权帮助任何一个政党或团体。
Il n'a pas inscrit ces biens dans les livres comptables de son organisation et, exerçant ses pouvoirs officiels, il s'est intentionnellement approprié ces biens, d'une valeur totale de 21 440 944 roubles bélarussiens, sans en régler le prix.
他没有在自己组织的帐户上记下这笔财产,而是利用职权,蓄意盗用共值21,440,944白俄罗斯卢布的财产,不支付钱款。
Nous l'exhortons en outre à continuer à utiliser son poste pour porter les questions de protection des civils à l'attention du Conseil et à la nôtre collectivement. Cela vaut pour des situations dont le Conseil peut n'être pas encore officiellement saisi.
此外,我们敦促埃格兰副秘书长继续利用职权提请安理会注意平民保护问题,提请我们集体重视,包括安理会可能还没有正式理的局势。
En outre, ils ont mis en garde le Conseil de sécurité contre la pratique qu'il suit et qui consiste à user de son autorité pour dicter aux États membres ce qu'ils doivent faire, sur le plan législatif, pour mettre en œuvre les décisions du Conseil.
他们还对安全理事会继续利用职权界定成员国在执行安全理事会决定方面的立法要求这一做法提出警告。
Réaffirmant l'attachement de son groupe à la régionalisation, l'intervenant a demandé au Secrétariat « de faire pleinement usage de l'autorité qui est la sienne pour prendre des décisions dans les domaines où ses efforts méritaient d'être les plus grands » et lui a conseillé de soumettre à l'approbation de l'Assemblée générale des « propositions audacieuses ».
这位发言者重申了该集团成员国对区域化的承诺,要求秘书处“充分利用职权,就最佳工作重点问题作出行政决定”,并建议秘书处提出“大胆提案”,供大会核可。
Dans la mesure où le personnel du HCR se trouve souvent en position de force par rapport aux réfugiés et aux autres personnes relevant de la compétence du HCR, le code a aussi pour but d'aider le personnel à reconnaître et éviter tout comportement qui pourrait être considéré comme un abus ou une exploitation.
鉴于难民署工作人员在难民和需要注的
他人员面前往往是掌权的人,《守则》也旨在帮助工作人员意识到并避免有可能被认为属于滥用或利用职权的任何行为。
De même, des mesures spécifiques contre l'utilisation, par des agents de la fonction publique, de leur autorité officielle aux fins de l'avancement malhonnête de a) leur propre intérêt; b) l'intérêt personnel de leur famille; et c) leurs intérêts financiers étaient prévues dans les lois nationales et les règles administratives de la plupart des États ayant répondu au questionnaire.
样,大多数作出答复的国家的国家法律和行政政策也设想了具体措施,禁止公职人员利用职权以不正当地促进:(a)自身的利益;46(b)
家庭的个人利益;47和(c)
经济利益。
Les personnalités au service de l'ONU et les experts en mission s'abstiennent d'utiliser leur situation officielle, ou des informations dont ils ont eu connaissance du fait de leurs fonctions officielles, dans leur intérêt personnel - financier ou autre - ou dans celui de tiers quels qu'ils soient, y compris les membres de leur famille, leurs amis ou ceux auxquels ils sont favorables.
官员和特派专家不得利用职权或因职位得的消息谋取金钱或
他私利,或任何第三方的私利,包括家人、朋友及
爱者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est à l'évidence inacceptable qu'une personne utilise sa situation officielle dans son intérêt personnel.
利用职权谋取私利显然是不能接的。
Les fonctionnaires ne doivent pas non plus user de leur qualité officielle à des fins personnelles pour discréditer autrui.
工作人员也不得出于个人理由利用职权损非亲信的地位。
Les fonctionnaires ne doivent pas non plus user de leur situation officielle à des fins personnelles pour discréditer autrui.
工作人员也不得出于个人理由利用职权损其偏爱者的地位。
Ils s'abstiennent aussi d'utiliser leur situation officielle à des fins personnelles pour porter préjudice à ceux auxquels ils ne sont pas favorables.
他们也不得出于个人理由利用职权损其偏爱者的地位。
L'article 52 de la loi portant statut de la fonction publique interdit aux fonctionnaires d'exercer leurs attributions d'une façon qui porte atteinte aux droits des personnes.
《公务员共同法》第52条禁止公务员利用职权威胁人民的权利。
L'article interdit aussi l'utilisation de la situation officielle, ou d'informations recueillies dans le cadre des fonctions officielles, à des fins personnelles pour porter préjudice à des tiers.
这一条例还禁止出于个人原因利用职权或因职位关系获得的消息来损或
第三方。
En juillet, deux employés ont été accusés d'avoir abusé de leurs fonctions pour extorquer de l'argent à deux entreprises qui cherchaient à faire approuver des projets de développement.
在7月,两名官员被指控利用职权对申请批准发展项目的两家公司进行勒索。
Le nouvel article du Code pénal contiendra une section spéciale concernant la responsabilité pénale à l'égard des activités de financement d'un acte terroriste effectuées dans l'exercice de fonctions officielles.
《刑法》的新条款专门有一节涉及利用职权资助恐怖主义活动者的刑。
Le projet d'article interdit aussi l'utilisation de la situation officielle, ou d'informations recueillies dans le cadre des fonctions officielles, à des fins personnelles pour porter préjudice à des tiers.
这条草案还禁止出于个人原因利用职权或因职位关系获得的消息损或
第三方。
Le Tribunal de première instance d'Antsirabe a eu l'occasion de juger un employeur reconnu coupable de délit de harcèlement sur une personne employée sous son autorité et l'a condamné.
安斯拉贝的初审法庭就曾经判处一位利用职权对雇员进行骚扰的雇主犯性骚扰罪,并对他处以刑罚。
Il a pour but de réduire au minimum le risque que des personnalités au service de l'ONU ou des experts en mission ne soient perçus comme utilisant leur situation officielle dans leur intérêt personnel.
本条的规定是为了尽量减少官员和特派专家被视为利用职权谋取私利的危险。
Toutes les victimes de violations des droits de l'homme commises par des agents d'organes d'État ayant abusé de leur pouvoir correspondant aux critères énoncés dans la loi sur l'indemnisation ont été indemnisées par l'État.
在人民法院审结的涉及国家工作人员利用职权侵犯公民人身权利案件中,凡符合《国家赔偿法》规定的,有关人都取得了国家赔偿。
Tout en assumant ces responsabilités, les membres du gouvernement intérimaire devront veiller à ne pas tirer profit de leur position pour essayer de donner l'avantage à un parti ou à un groupe politique quel qu'il soit.
临时看守政府成员在履行职时必须谨慎,不可利用职权帮助
何一个政党或团体。
Il n'a pas inscrit ces biens dans les livres comptables de son organisation et, exerçant ses pouvoirs officiels, il s'est intentionnellement approprié ces biens, d'une valeur totale de 21 440 944 roubles bélarussiens, sans en régler le prix.
他没有在自己组织的帐户上记下这笔财产,而是利用职权,蓄意盗用共值21,440,944白俄罗斯卢布的财产,不支付钱款。
Nous l'exhortons en outre à continuer à utiliser son poste pour porter les questions de protection des civils à l'attention du Conseil et à la nôtre collectivement. Cela vaut pour des situations dont le Conseil peut n'être pas encore officiellement saisi.
此外,我们敦促埃格兰副秘书长继续利用职权提请安理会注意平民保护问题,提请我们集体重视,包括安理会可能还没有正式理的局势。
En outre, ils ont mis en garde le Conseil de sécurité contre la pratique qu'il suit et qui consiste à user de son autorité pour dicter aux États membres ce qu'ils doivent faire, sur le plan législatif, pour mettre en œuvre les décisions du Conseil.
他们还对安全理会继续利用职权界定成员国在执行安全理
会决定方面的立法要求这一做法提出警告。
Réaffirmant l'attachement de son groupe à la régionalisation, l'intervenant a demandé au Secrétariat « de faire pleinement usage de l'autorité qui est la sienne pour prendre des décisions dans les domaines où ses efforts méritaient d'être les plus grands » et lui a conseillé de soumettre à l'approbation de l'Assemblée générale des « propositions audacieuses ».
这位发言者重申了该集团成员国对区域化的承诺,要求秘书处“充分利用职权,就最佳工作重点问题作出行政决定”,并建议秘书处提出“大胆提案”,供大会核可。
Dans la mesure où le personnel du HCR se trouve souvent en position de force par rapport aux réfugiés et aux autres personnes relevant de la compétence du HCR, le code a aussi pour but d'aider le personnel à reconnaître et éviter tout comportement qui pourrait être considéré comme un abus ou une exploitation.
鉴于难民署工作人员在难民和需要关注的其他人员面前往往是掌权的人,《守则》也旨在帮助工作人员意识到并避免有可能被认为属于滥用或利用职权的何行为。
De même, des mesures spécifiques contre l'utilisation, par des agents de la fonction publique, de leur autorité officielle aux fins de l'avancement malhonnête de a) leur propre intérêt; b) l'intérêt personnel de leur famille; et c) leurs intérêts financiers étaient prévues dans les lois nationales et les règles administratives de la plupart des États ayant répondu au questionnaire.
样,大多数作出答复的国家的国家法律和行政政策也设想了具体措施,禁止公职人员利用职权以不正当地促进:(a)其自身的利益;46(b)其家庭的个人利益;47和(c)其经济利益。
Les personnalités au service de l'ONU et les experts en mission s'abstiennent d'utiliser leur situation officielle, ou des informations dont ils ont eu connaissance du fait de leurs fonctions officielles, dans leur intérêt personnel - financier ou autre - ou dans celui de tiers quels qu'ils soient, y compris les membres de leur famille, leurs amis ou ceux auxquels ils sont favorables.
官员和特派专家不得利用职权或因职位关系获得的消息谋取金钱或其他私利,或何第三方的私利,包括家人、朋友及
其偏爱者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est à l'évidence inacceptable qu'une personne utilise sa situation officielle dans son intérêt personnel.
利用职权谋取私利显然是不能接受的。
Les fonctionnaires ne doivent pas non plus user de leur qualité officielle à des fins personnelles pour discréditer autrui.
工作人员也不得出于个人理由利用职权非亲信的地位。
Les fonctionnaires ne doivent pas non plus user de leur situation officielle à des fins personnelles pour discréditer autrui.
工作人员也不得出于个人理由利用职权未受其偏爱者的地位。
Ils s'abstiennent aussi d'utiliser leur situation officielle à des fins personnelles pour porter préjudice à ceux auxquels ils ne sont pas favorables.
他们也不得出于个人理由利用职权未受其偏爱者的地位。
L'article 52 de la loi portant statut de la fonction publique interdit aux fonctionnaires d'exercer leurs attributions d'une façon qui porte atteinte aux droits des personnes.
《公务员共同法》第52禁止公务员利用职权威胁人民的权利。
L'article interdit aussi l'utilisation de la situation officielle, ou d'informations recueillies dans le cadre des fonctions officielles, à des fins personnelles pour porter préjudice à des tiers.
一
例还禁止出于个人原因利用职权或因职位关系获得的消息来
或
第三方。
En juillet, deux employés ont été accusés d'avoir abusé de leurs fonctions pour extorquer de l'argent à deux entreprises qui cherchaient à faire approuver des projets de développement.
在7月,两名官员被指控利用职权对申请批准发展项目的两家公司进行勒索。
Le nouvel article du Code pénal contiendra une section spéciale concernant la responsabilité pénale à l'égard des activités de financement d'un acte terroriste effectuées dans l'exercice de fonctions officielles.
《刑法》的新款专门有一节涉及利用职权资助恐怖主义活动者的刑事责
。
Le projet d'article interdit aussi l'utilisation de la situation officielle, ou d'informations recueillies dans le cadre des fonctions officielles, à des fins personnelles pour porter préjudice à des tiers.
草案还禁止出于个人原因利用职权或因职位关系获得的消息
或
第三方。
Le Tribunal de première instance d'Antsirabe a eu l'occasion de juger un employeur reconnu coupable de délit de harcèlement sur une personne employée sous son autorité et l'a condamné.
安斯拉贝的初审法庭就曾经判处一位利用职权对雇员进行骚扰的雇主犯性骚扰罪,并对他处以刑罚。
Il a pour but de réduire au minimum le risque que des personnalités au service de l'ONU ou des experts en mission ne soient perçus comme utilisant leur situation officielle dans leur intérêt personnel.
本的规定是为了尽量减少官员和特派专家被视为利用职权谋取私利的危险。
Toutes les victimes de violations des droits de l'homme commises par des agents d'organes d'État ayant abusé de leur pouvoir correspondant aux critères énoncés dans la loi sur l'indemnisation ont été indemnisées par l'État.
在人民法院审结的涉及国家工作人员利用职权侵犯公民人身权利案件中,凡符合《国家赔偿法》规定的,有关受人都取得了国家赔偿。
Tout en assumant ces responsabilités, les membres du gouvernement intérimaire devront veiller à ne pas tirer profit de leur position pour essayer de donner l'avantage à un parti ou à un groupe politique quel qu'il soit.
临时看守政府成员在履行职责时必须谨慎,不可利用职权帮助何一个政党或团体。
Il n'a pas inscrit ces biens dans les livres comptables de son organisation et, exerçant ses pouvoirs officiels, il s'est intentionnellement approprié ces biens, d'une valeur totale de 21 440 944 roubles bélarussiens, sans en régler le prix.
他没有在自己组织的帐户上记下笔财产,而是利用职权,蓄意盗用共值21,440,944白俄罗斯卢布的财产,不支付钱款。
Nous l'exhortons en outre à continuer à utiliser son poste pour porter les questions de protection des civils à l'attention du Conseil et à la nôtre collectivement. Cela vaut pour des situations dont le Conseil peut n'être pas encore officiellement saisi.
此外,我们敦促埃格兰副秘书长继续利用职权提请安理会注意平民保护问题,提请我们集体重视,包括安理会可能还没有正式受理的局势。
En outre, ils ont mis en garde le Conseil de sécurité contre la pratique qu'il suit et qui consiste à user de son autorité pour dicter aux États membres ce qu'ils doivent faire, sur le plan législatif, pour mettre en œuvre les décisions du Conseil.
他们还对安全理事会继续利用职权界定成员国在执行安全理事会决定方面的立法要求一做法提出警告。
Réaffirmant l'attachement de son groupe à la régionalisation, l'intervenant a demandé au Secrétariat « de faire pleinement usage de l'autorité qui est la sienne pour prendre des décisions dans les domaines où ses efforts méritaient d'être les plus grands » et lui a conseillé de soumettre à l'approbation de l'Assemblée générale des « propositions audacieuses ».
位发言者重申了该集团成员国对区域化的承诺,要求秘书处“充分利用职权,就最佳工作重点问题作出行政决定”,并建议秘书处提出“大胆提案”,供大会核可。
Dans la mesure où le personnel du HCR se trouve souvent en position de force par rapport aux réfugiés et aux autres personnes relevant de la compétence du HCR, le code a aussi pour but d'aider le personnel à reconnaître et éviter tout comportement qui pourrait être considéré comme un abus ou une exploitation.
鉴于难民署工作人员在难民和需要关注的其他人员面前往往是掌权的人,《守则》也旨在帮助工作人员意识到并避免有可能被认为属于滥用或利用职权的何行为。
De même, des mesures spécifiques contre l'utilisation, par des agents de la fonction publique, de leur autorité officielle aux fins de l'avancement malhonnête de a) leur propre intérêt; b) l'intérêt personnel de leur famille; et c) leurs intérêts financiers étaient prévues dans les lois nationales et les règles administratives de la plupart des États ayant répondu au questionnaire.
样,大多数作出答复的国家的国家法律和行政政策也设想了具体措施,禁止公职人员利用职权以不正当地促进:(a)其自身的利益;46(b)其家庭的个人利益;47和(c)其经济利益。
Les personnalités au service de l'ONU et les experts en mission s'abstiennent d'utiliser leur situation officielle, ou des informations dont ils ont eu connaissance du fait de leurs fonctions officielles, dans leur intérêt personnel - financier ou autre - ou dans celui de tiers quels qu'ils soient, y compris les membres de leur famille, leurs amis ou ceux auxquels ils sont favorables.
官员和特派专家不得利用职权或因职位关系获得的消息谋取金钱或其他私利,或何第三方的私利,包括家人、朋友及受其偏爱者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est à l'évidence inacceptable qu'une personne utilise sa situation officielle dans son intérêt personnel.
利用职权谋取私利显然是能接受的。
Les fonctionnaires ne doivent pas non plus user de leur qualité officielle à des fins personnelles pour discréditer autrui.
工作人员也于个人理由利用职权损害非亲信的地位。
Les fonctionnaires ne doivent pas non plus user de leur situation officielle à des fins personnelles pour discréditer autrui.
工作人员也于个人理由利用职权损害未受其偏爱者的地位。
Ils s'abstiennent aussi d'utiliser leur situation officielle à des fins personnelles pour porter préjudice à ceux auxquels ils ne sont pas favorables.
他们也于个人理由利用职权损害未受其偏爱者的地位。
L'article 52 de la loi portant statut de la fonction publique interdit aux fonctionnaires d'exercer leurs attributions d'une façon qui porte atteinte aux droits des personnes.
《公务员共同法》第52条禁止公务员利用职权威胁人民的权利。
L'article interdit aussi l'utilisation de la situation officielle, ou d'informations recueillies dans le cadre des fonctions officielles, à des fins personnelles pour porter préjudice à des tiers.
这一条例还禁止于个人原因利用职权或因职位关系获
的消息来损害或
害第三方。
En juillet, deux employés ont été accusés d'avoir abusé de leurs fonctions pour extorquer de l'argent à deux entreprises qui cherchaient à faire approuver des projets de développement.
在7月,两名官员被指控利用职权对申请批准发展项目的两家公司进行勒索。
Le nouvel article du Code pénal contiendra une section spéciale concernant la responsabilité pénale à l'égard des activités de financement d'un acte terroriste effectuées dans l'exercice de fonctions officielles.
《刑法》的新条款专门有一节涉及利用职权资助恐怖主义活动者的刑事责任。
Le projet d'article interdit aussi l'utilisation de la situation officielle, ou d'informations recueillies dans le cadre des fonctions officielles, à des fins personnelles pour porter préjudice à des tiers.
这条草案还禁止于个人原因利用职权或因职位关系获
的消息损害或
害第三方。
Le Tribunal de première instance d'Antsirabe a eu l'occasion de juger un employeur reconnu coupable de délit de harcèlement sur une personne employée sous son autorité et l'a condamné.
贝的初审法庭就曾经判处一位利用职权对雇员进行骚扰的雇主犯性骚扰罪,并对他处以刑罚。
Il a pour but de réduire au minimum le risque que des personnalités au service de l'ONU ou des experts en mission ne soient perçus comme utilisant leur situation officielle dans leur intérêt personnel.
本条的规定是为了尽量减少官员和特派专家被视为利用职权谋取私利的危险。
Toutes les victimes de violations des droits de l'homme commises par des agents d'organes d'État ayant abusé de leur pouvoir correspondant aux critères énoncés dans la loi sur l'indemnisation ont été indemnisées par l'État.
在人民法院审结的涉及国家工作人员利用职权侵犯公民人身权利案件中,凡符合《国家赔偿法》规定的,有关受害人都取了国家赔偿。
Tout en assumant ces responsabilités, les membres du gouvernement intérimaire devront veiller à ne pas tirer profit de leur position pour essayer de donner l'avantage à un parti ou à un groupe politique quel qu'il soit.
临时看守政府成员在履行职责时必须谨慎,可利用职权帮助任何一个政党或团体。
Il n'a pas inscrit ces biens dans les livres comptables de son organisation et, exerçant ses pouvoirs officiels, il s'est intentionnellement approprié ces biens, d'une valeur totale de 21 440 944 roubles bélarussiens, sans en régler le prix.
他没有在自己组织的帐户上记下这笔财产,而是利用职权,蓄意盗用共值21,440,944白俄罗卢布的财产,
支付钱款。
Nous l'exhortons en outre à continuer à utiliser son poste pour porter les questions de protection des civils à l'attention du Conseil et à la nôtre collectivement. Cela vaut pour des situations dont le Conseil peut n'être pas encore officiellement saisi.
此外,我们敦促埃格兰副秘书长继续利用职权提请理会注意平民保护问题,提请我们集体重视,包括
理会可能还没有正式受理的局势。
En outre, ils ont mis en garde le Conseil de sécurité contre la pratique qu'il suit et qui consiste à user de son autorité pour dicter aux États membres ce qu'ils doivent faire, sur le plan législatif, pour mettre en œuvre les décisions du Conseil.
他们还对全理事会继续利用职权界定成员国在执行
全理事会决定方面的立法要求这一做法提
警告。
Réaffirmant l'attachement de son groupe à la régionalisation, l'intervenant a demandé au Secrétariat « de faire pleinement usage de l'autorité qui est la sienne pour prendre des décisions dans les domaines où ses efforts méritaient d'être les plus grands » et lui a conseillé de soumettre à l'approbation de l'Assemblée générale des « propositions audacieuses ».
这位发言者重申了该集团成员国对区域化的承诺,要求秘书处“充分利用职权,就最佳工作重点问题作行政决定”,并建议秘书处提
“大胆提案”,供大会核可。
Dans la mesure où le personnel du HCR se trouve souvent en position de force par rapport aux réfugiés et aux autres personnes relevant de la compétence du HCR, le code a aussi pour but d'aider le personnel à reconnaître et éviter tout comportement qui pourrait être considéré comme un abus ou une exploitation.
鉴于难民署工作人员在难民和需要关注的其他人员面前往往是掌权的人,《守则》也旨在帮助工作人员意识到并避免有可能被认为属于滥用或利用职权的任何行为。
De même, des mesures spécifiques contre l'utilisation, par des agents de la fonction publique, de leur autorité officielle aux fins de l'avancement malhonnête de a) leur propre intérêt; b) l'intérêt personnel de leur famille; et c) leurs intérêts financiers étaient prévues dans les lois nationales et les règles administratives de la plupart des États ayant répondu au questionnaire.
样,大多数作答复的国家的国家法律和行政政策也设想了具体措施,禁止公职人员利用职权以
正当地促进:(a)其自身的利益;46(b)其家庭的个人利益;47和(c)其经济利益。
Les personnalités au service de l'ONU et les experts en mission s'abstiennent d'utiliser leur situation officielle, ou des informations dont ils ont eu connaissance du fait de leurs fonctions officielles, dans leur intérêt personnel - financier ou autre - ou dans celui de tiers quels qu'ils soient, y compris les membres de leur famille, leurs amis ou ceux auxquels ils sont favorables.
官员和特派专家利用职权或因职位关系获
的消息谋取金钱或其他私利,或任何第三方的私利,包括家人、朋友及受其偏爱者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est à l'évidence inacceptable qu'une personne utilise sa situation officielle dans son intérêt personnel.
用职权谋取私
显然是不能接受的。
Les fonctionnaires ne doivent pas non plus user de leur qualité officielle à des fins personnelles pour discréditer autrui.
工作人员也不得出于个人用职权损害非亲信的地位。
Les fonctionnaires ne doivent pas non plus user de leur situation officielle à des fins personnelles pour discréditer autrui.
工作人员也不得出于个人用职权损害未受其偏爱者的地位。
Ils s'abstiennent aussi d'utiliser leur situation officielle à des fins personnelles pour porter préjudice à ceux auxquels ils ne sont pas favorables.
他们也不得出于个人用职权损害未受其偏爱者的地位。
L'article 52 de la loi portant statut de la fonction publique interdit aux fonctionnaires d'exercer leurs attributions d'une façon qui porte atteinte aux droits des personnes.
《公务员共同法》第52条禁止公务员用职权威胁人民的权
。
L'article interdit aussi l'utilisation de la situation officielle, ou d'informations recueillies dans le cadre des fonctions officielles, à des fins personnelles pour porter préjudice à des tiers.
这一条例还禁止出于个人原因用职权或因职位关系获得的消息来损害或
害第三方。
En juillet, deux employés ont été accusés d'avoir abusé de leurs fonctions pour extorquer de l'argent à deux entreprises qui cherchaient à faire approuver des projets de développement.
在7月,两名官员被指控用职权
申请批准发展项目的两家公司进行勒索。
Le nouvel article du Code pénal contiendra une section spéciale concernant la responsabilité pénale à l'égard des activités de financement d'un acte terroriste effectuées dans l'exercice de fonctions officielles.
《刑法》的新条款专门有一节涉及用职权资助恐怖主义活动者的刑事责任。
Le projet d'article interdit aussi l'utilisation de la situation officielle, ou d'informations recueillies dans le cadre des fonctions officielles, à des fins personnelles pour porter préjudice à des tiers.
这条草案还禁止出于个人原因用职权或因职位关系获得的消息损害或
害第三方。
Le Tribunal de première instance d'Antsirabe a eu l'occasion de juger un employeur reconnu coupable de délit de harcèlement sur une personne employée sous son autorité et l'a condamné.
安斯拉贝的初审法庭就曾经判处一位用职权
员进行骚扰的
主犯性骚扰罪,并
他处以刑罚。
Il a pour but de réduire au minimum le risque que des personnalités au service de l'ONU ou des experts en mission ne soient perçus comme utilisant leur situation officielle dans leur intérêt personnel.
本条的规定是为了尽量减少官员和特派专家被视为用职权谋取私
的危险。
Toutes les victimes de violations des droits de l'homme commises par des agents d'organes d'État ayant abusé de leur pouvoir correspondant aux critères énoncés dans la loi sur l'indemnisation ont été indemnisées par l'État.
在人民法院审结的涉及国家工作人员用职权侵犯公民人身权
案件中,凡符合《国家赔偿法》规定的,有关受害人都取得了国家赔偿。
Tout en assumant ces responsabilités, les membres du gouvernement intérimaire devront veiller à ne pas tirer profit de leur position pour essayer de donner l'avantage à un parti ou à un groupe politique quel qu'il soit.
临时看守政府成员在履行职责时必须谨慎,不可用职权帮助任何一个政党或团体。
Il n'a pas inscrit ces biens dans les livres comptables de son organisation et, exerçant ses pouvoirs officiels, il s'est intentionnellement approprié ces biens, d'une valeur totale de 21 440 944 roubles bélarussiens, sans en régler le prix.
他没有在自己组织的帐户上记下这笔财产,而是用职权,蓄意盗用共值21,440,944白俄罗斯卢布的财产,不支付钱款。
Nous l'exhortons en outre à continuer à utiliser son poste pour porter les questions de protection des civils à l'attention du Conseil et à la nôtre collectivement. Cela vaut pour des situations dont le Conseil peut n'être pas encore officiellement saisi.
此外,我们敦促埃格兰副秘书长继续用职权提请安
会注意平民保护问题,提请我们集体重视,包括安
会可能还没有正式受
的局势。
En outre, ils ont mis en garde le Conseil de sécurité contre la pratique qu'il suit et qui consiste à user de son autorité pour dicter aux États membres ce qu'ils doivent faire, sur le plan législatif, pour mettre en œuvre les décisions du Conseil.
他们还安全
事会继续
用职权界定成员国在执行安全
事会决定方面的立法要求这一做法提出警告。
Réaffirmant l'attachement de son groupe à la régionalisation, l'intervenant a demandé au Secrétariat « de faire pleinement usage de l'autorité qui est la sienne pour prendre des décisions dans les domaines où ses efforts méritaient d'être les plus grands » et lui a conseillé de soumettre à l'approbation de l'Assemblée générale des « propositions audacieuses ».
这位发言者重申了该集团成员国区域化的承诺,要求秘书处“充分
用职权,就最佳工作重点问题作出行政决定”,并建议秘书处提出“大胆提案”,供大会核可。
Dans la mesure où le personnel du HCR se trouve souvent en position de force par rapport aux réfugiés et aux autres personnes relevant de la compétence du HCR, le code a aussi pour but d'aider le personnel à reconnaître et éviter tout comportement qui pourrait être considéré comme un abus ou une exploitation.
鉴于难民署工作人员在难民和需要关注的其他人员面前往往是掌权的人,《守则》也旨在帮助工作人员意识到并避免有可能被认为属于滥用或用职权的任何行为。
De même, des mesures spécifiques contre l'utilisation, par des agents de la fonction publique, de leur autorité officielle aux fins de l'avancement malhonnête de a) leur propre intérêt; b) l'intérêt personnel de leur famille; et c) leurs intérêts financiers étaient prévues dans les lois nationales et les règles administratives de la plupart des États ayant répondu au questionnaire.
样,大多数作出答复的国家的国家法律和行政政策也设想了具体措施,禁止公职人员用职权以不正当地促进:(a)其自身的
益;46(b)其家庭的个人
益;47和(c)其经济
益。
Les personnalités au service de l'ONU et les experts en mission s'abstiennent d'utiliser leur situation officielle, ou des informations dont ils ont eu connaissance du fait de leurs fonctions officielles, dans leur intérêt personnel - financier ou autre - ou dans celui de tiers quels qu'ils soient, y compris les membres de leur famille, leurs amis ou ceux auxquels ils sont favorables.
官员和特派专家不得用职权或因职位关系获得的消息谋取金钱或其他私
,或任何第三方的私
,包括家人、朋友及受其偏爱者。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est à l'évidence inacceptable qu'une personne utilise sa situation officielle dans son intérêt personnel.
利权谋取私利显然是不能接受的。
Les fonctionnaires ne doivent pas non plus user de leur qualité officielle à des fins personnelles pour discréditer autrui.
工作人员也不得出于个人理由利权损害非亲信的地位。
Les fonctionnaires ne doivent pas non plus user de leur situation officielle à des fins personnelles pour discréditer autrui.
工作人员也不得出于个人理由利权损害未受其偏爱者的地位。
Ils s'abstiennent aussi d'utiliser leur situation officielle à des fins personnelles pour porter préjudice à ceux auxquels ils ne sont pas favorables.
他们也不得出于个人理由利权损害未受其偏爱者的地位。
L'article 52 de la loi portant statut de la fonction publique interdit aux fonctionnaires d'exercer leurs attributions d'une façon qui porte atteinte aux droits des personnes.
《公务员共法》
52条禁止公务员利
权威胁人民的权利。
L'article interdit aussi l'utilisation de la situation officielle, ou d'informations recueillies dans le cadre des fonctions officielles, à des fins personnelles pour porter préjudice à des tiers.
这一条例还禁止出于个人原因利权或因
位关系获得的消息来损害或
害
三方。
En juillet, deux employés ont été accusés d'avoir abusé de leurs fonctions pour extorquer de l'argent à deux entreprises qui cherchaient à faire approuver des projets de développement.
在7月,两名官员被指控利权对申请批准发展项目的两家公司进行勒索。
Le nouvel article du Code pénal contiendra une section spéciale concernant la responsabilité pénale à l'égard des activités de financement d'un acte terroriste effectuées dans l'exercice de fonctions officielles.
《刑法》的新条款专门有一节涉及利权资助恐怖主义活动者的刑事责任。
Le projet d'article interdit aussi l'utilisation de la situation officielle, ou d'informations recueillies dans le cadre des fonctions officielles, à des fins personnelles pour porter préjudice à des tiers.
这条草案还禁止出于个人原因利权或因
位关系获得的消息损害或
害
三方。
Le Tribunal de première instance d'Antsirabe a eu l'occasion de juger un employeur reconnu coupable de délit de harcèlement sur une personne employée sous son autorité et l'a condamné.
安斯拉贝的初审法庭就曾经判处一位利权对雇员进行骚扰的雇主犯性骚扰罪,并对他处以刑罚。
Il a pour but de réduire au minimum le risque que des personnalités au service de l'ONU ou des experts en mission ne soient perçus comme utilisant leur situation officielle dans leur intérêt personnel.
本条的规定是为了尽量减少官员和特派专家被视为利权谋取私利的危险。
Toutes les victimes de violations des droits de l'homme commises par des agents d'organes d'État ayant abusé de leur pouvoir correspondant aux critères énoncés dans la loi sur l'indemnisation ont été indemnisées par l'État.
在人民法院审结的涉及国家工作人员利权侵犯公民人身权利案件中,凡符合《国家赔偿法》规定的,有关受害人都取得了国家赔偿。
Tout en assumant ces responsabilités, les membres du gouvernement intérimaire devront veiller à ne pas tirer profit de leur position pour essayer de donner l'avantage à un parti ou à un groupe politique quel qu'il soit.
临时看守政府成员在履行责时必须谨慎,不可利
权帮助任何一个政党或团体。
Il n'a pas inscrit ces biens dans les livres comptables de son organisation et, exerçant ses pouvoirs officiels, il s'est intentionnellement approprié ces biens, d'une valeur totale de 21 440 944 roubles bélarussiens, sans en régler le prix.
他没有在自己组织的帐户上记下这笔财产,而是利权,蓄意盗
共值21,440,944白俄罗斯卢布的财产,不支付钱款。
Nous l'exhortons en outre à continuer à utiliser son poste pour porter les questions de protection des civils à l'attention du Conseil et à la nôtre collectivement. Cela vaut pour des situations dont le Conseil peut n'être pas encore officiellement saisi.
此外,我们敦促埃格兰副秘书长继续利权提请安理会注意平民保护问题,提请我们集体重视,包括安理会可能还没有正式受理的局势。
En outre, ils ont mis en garde le Conseil de sécurité contre la pratique qu'il suit et qui consiste à user de son autorité pour dicter aux États membres ce qu'ils doivent faire, sur le plan législatif, pour mettre en œuvre les décisions du Conseil.
他们还对安全理事会继续利权界定成员国在执行安全理事会决定方面的立法要求这一做法提出警告。
Réaffirmant l'attachement de son groupe à la régionalisation, l'intervenant a demandé au Secrétariat « de faire pleinement usage de l'autorité qui est la sienne pour prendre des décisions dans les domaines où ses efforts méritaient d'être les plus grands » et lui a conseillé de soumettre à l'approbation de l'Assemblée générale des « propositions audacieuses ».
这位发言者重申了该集团成员国对区域化的承诺,要求秘书处“充分利权,就最佳工作重点问题作出行政决定”,并建议秘书处提出“大胆提案”,供大会核可。
Dans la mesure où le personnel du HCR se trouve souvent en position de force par rapport aux réfugiés et aux autres personnes relevant de la compétence du HCR, le code a aussi pour but d'aider le personnel à reconnaître et éviter tout comportement qui pourrait être considéré comme un abus ou une exploitation.
鉴于难民署工作人员在难民和需要关注的其他人员面前往往是掌权的人,《守则》也旨在帮助工作人员意识到并避免有可能被认为属于滥或利
权的任何行为。
De même, des mesures spécifiques contre l'utilisation, par des agents de la fonction publique, de leur autorité officielle aux fins de l'avancement malhonnête de a) leur propre intérêt; b) l'intérêt personnel de leur famille; et c) leurs intérêts financiers étaient prévues dans les lois nationales et les règles administratives de la plupart des États ayant répondu au questionnaire.
样,大多数作出答复的国家的国家法律和行政政策也设想了具体措施,禁止公人员利
权以不正当地促进:(a)其自身的利益;46(b)其家庭的个人利益;47和(c)其经济利益。
Les personnalités au service de l'ONU et les experts en mission s'abstiennent d'utiliser leur situation officielle, ou des informations dont ils ont eu connaissance du fait de leurs fonctions officielles, dans leur intérêt personnel - financier ou autre - ou dans celui de tiers quels qu'ils soient, y compris les membres de leur famille, leurs amis ou ceux auxquels ils sont favorables.
官员和特派专家不得利权或因
位关系获得的消息谋取金钱或其他私利,或任何
三方的私利,包括家人、朋友及受其偏爱者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est à l'évidence inacceptable qu'une personne utilise sa situation officielle dans son intérêt personnel.
用职权谋取
然是不能接受的。
Les fonctionnaires ne doivent pas non plus user de leur qualité officielle à des fins personnelles pour discréditer autrui.
工作人员也不得出于个人理由用职权损害非亲信的地位。
Les fonctionnaires ne doivent pas non plus user de leur situation officielle à des fins personnelles pour discréditer autrui.
工作人员也不得出于个人理由用职权损害未受其偏爱者的地位。
Ils s'abstiennent aussi d'utiliser leur situation officielle à des fins personnelles pour porter préjudice à ceux auxquels ils ne sont pas favorables.
他们也不得出于个人理由用职权损害未受其偏爱者的地位。
L'article 52 de la loi portant statut de la fonction publique interdit aux fonctionnaires d'exercer leurs attributions d'une façon qui porte atteinte aux droits des personnes.
《公务员共同法》第52条禁止公务员用职权威胁人民的权
。
L'article interdit aussi l'utilisation de la situation officielle, ou d'informations recueillies dans le cadre des fonctions officielles, à des fins personnelles pour porter préjudice à des tiers.
这一条例还禁止出于个人原因用职权或因职位关系获得的消息来损害或
害第三方。
En juillet, deux employés ont été accusés d'avoir abusé de leurs fonctions pour extorquer de l'argent à deux entreprises qui cherchaient à faire approuver des projets de développement.
在7月,两名官员被指控用职权对申请批准发展项目的两家公司进行勒索。
Le nouvel article du Code pénal contiendra une section spéciale concernant la responsabilité pénale à l'égard des activités de financement d'un acte terroriste effectuées dans l'exercice de fonctions officielles.
《法》的新条款专门有一节涉及
用职权资助恐怖主义活动者的
事责任。
Le projet d'article interdit aussi l'utilisation de la situation officielle, ou d'informations recueillies dans le cadre des fonctions officielles, à des fins personnelles pour porter préjudice à des tiers.
这条草案还禁止出于个人原因用职权或因职位关系获得的消息损害或
害第三方。
Le Tribunal de première instance d'Antsirabe a eu l'occasion de juger un employeur reconnu coupable de délit de harcèlement sur une personne employée sous son autorité et l'a condamné.
安斯拉贝的初审法庭就曾经判处一位用职权对雇员进行骚扰的雇主犯性骚扰罪,并对他处以
。
Il a pour but de réduire au minimum le risque que des personnalités au service de l'ONU ou des experts en mission ne soient perçus comme utilisant leur situation officielle dans leur intérêt personnel.
条的规定是为了尽量减少官员和特派专家被视为
用职权谋取
的危险。
Toutes les victimes de violations des droits de l'homme commises par des agents d'organes d'État ayant abusé de leur pouvoir correspondant aux critères énoncés dans la loi sur l'indemnisation ont été indemnisées par l'État.
在人民法院审结的涉及国家工作人员用职权侵犯公民人身权
案件中,凡符合《国家赔偿法》规定的,有关受害人都取得了国家赔偿。
Tout en assumant ces responsabilités, les membres du gouvernement intérimaire devront veiller à ne pas tirer profit de leur position pour essayer de donner l'avantage à un parti ou à un groupe politique quel qu'il soit.
临时看守政府成员在履行职责时必须谨慎,不可用职权帮助任何一个政党或团体。
Il n'a pas inscrit ces biens dans les livres comptables de son organisation et, exerçant ses pouvoirs officiels, il s'est intentionnellement approprié ces biens, d'une valeur totale de 21 440 944 roubles bélarussiens, sans en régler le prix.
他没有在自己组织的帐户上记下这笔财产,而是用职权,蓄意盗用共值21,440,944白俄罗斯卢布的财产,不支付钱款。
Nous l'exhortons en outre à continuer à utiliser son poste pour porter les questions de protection des civils à l'attention du Conseil et à la nôtre collectivement. Cela vaut pour des situations dont le Conseil peut n'être pas encore officiellement saisi.
此外,我们敦促埃格兰副秘书长继续用职权提请安理会注意平民保护问题,提请我们集体重视,包括安理会可能还没有正式受理的局势。
En outre, ils ont mis en garde le Conseil de sécurité contre la pratique qu'il suit et qui consiste à user de son autorité pour dicter aux États membres ce qu'ils doivent faire, sur le plan législatif, pour mettre en œuvre les décisions du Conseil.
他们还对安全理事会继续用职权界定成员国在执行安全理事会决定方面的立法要求这一做法提出警告。
Réaffirmant l'attachement de son groupe à la régionalisation, l'intervenant a demandé au Secrétariat « de faire pleinement usage de l'autorité qui est la sienne pour prendre des décisions dans les domaines où ses efforts méritaient d'être les plus grands » et lui a conseillé de soumettre à l'approbation de l'Assemblée générale des « propositions audacieuses ».
这位发言者重申了该集团成员国对区域化的承诺,要求秘书处“充分用职权,就最佳工作重点问题作出行政决定”,并建议秘书处提出“大胆提案”,供大会核可。
Dans la mesure où le personnel du HCR se trouve souvent en position de force par rapport aux réfugiés et aux autres personnes relevant de la compétence du HCR, le code a aussi pour but d'aider le personnel à reconnaître et éviter tout comportement qui pourrait être considéré comme un abus ou une exploitation.
鉴于难民署工作人员在难民和需要关注的其他人员面前往往是掌权的人,《守则》也旨在帮助工作人员意识到并避免有可能被认为属于滥用或用职权的任何行为。
De même, des mesures spécifiques contre l'utilisation, par des agents de la fonction publique, de leur autorité officielle aux fins de l'avancement malhonnête de a) leur propre intérêt; b) l'intérêt personnel de leur famille; et c) leurs intérêts financiers étaient prévues dans les lois nationales et les règles administratives de la plupart des États ayant répondu au questionnaire.
样,大多数作出答复的国家的国家法律和行政政策也设想了具体措施,禁止公职人员用职权以不正当地促进:(a)其自身的
益;46(b)其家庭的个人
益;47和(c)其经济
益。
Les personnalités au service de l'ONU et les experts en mission s'abstiennent d'utiliser leur situation officielle, ou des informations dont ils ont eu connaissance du fait de leurs fonctions officielles, dans leur intérêt personnel - financier ou autre - ou dans celui de tiers quels qu'ils soient, y compris les membres de leur famille, leurs amis ou ceux auxquels ils sont favorables.
官员和特派专家不得用职权或因职位关系获得的消息谋取金钱或其他
,或任何第三方的
,包括家人、朋友及受其偏爱者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。