法语助手
  • 关闭

分流的

添加到生词本

dérivé, e Fr helper cop yright

L'autre moitié se répartissait entre Cotonou (19 %), Lomé (17 %), Dakar (11 %) et Tema (1 %).

它一半是在科托努(19%)、洛美(17%)、达卡尔(11%)和特马(1%)分流消化

Cela étant, il peut aussi conduire à un détournement des ressources et à une fuite interne et externe des cerveaux.

然而,它也有可能造成资源分流和国内和国外人才流失。

Les certificats d'utilisation finale sont destinés à représenter une ligne de défense importante contre le détournement de transferts d'armes légères autorisés.

最终用户证书旨在对授权小武器转让分流形成一道主要防御

La société a décidé de perfectionnement passif de certains produits et l'utilisation de la plus populaire "Split gestion" de traitement distribué.

本企业决定将部分产品外发加工,并采用国际上最流行分流式管理”分散加工。

Ils construisaient des canaux de dérivation et utilisaient des pompes - parfois à haut débit - pour garder au sec le lit de la rivière.

他们筑堤分流河水,并使用水泵----在一些情况中使用大功率水泵,将分流区内河水抽干。

Les occupants de centaines de ces maisons se ravitaillaient de manière improvisée et dangereuse, en se branchant sur les fils à haute tension.

数百个这类房屋中居民依靠特别电力供应,这样做很危险,因为电是从高压分流

Les politiques contemporaines en matière de drogues ont également détourné l'attention, ainsi que des ressources très recherchées, de la sphère de la santé publique.

当前毒品政策还转移公共卫生领域注意力,分流亟需资源。

La déforestation, l'érosion des sols et le détournement des cours d'eau accroissent la sédimentation le long des côtes et altèrent les rivages et les habitats.

此外森林砍伐、土壤流失和水道分流增加沿海沉积率,对海岸和生境有不利影响。

L'infrastructure principale des cinq bureaux régionaux de la Mission est en place et un nombre limité de bâtiments préfabriqués ont été ajoutés pour absorber le surplus.

联尼特派团5个区办事处主要基础设施已经到位,并增加数量有限预制集装箱式办公室,以吸纳主大楼分流人员。

L'objectif est d'élaborer une stratégie visant à prévenir la surpopulation dans les hôpitaux psychiatriques, en redirigeant vers le système ambulatoire les personnes dont l'hospitalisation n'est pas indispensable.

目标是通过将不必要住院人士分流到非卧床系统防止精神病院人满为患。

À cela s'ajoutent l'absence de mécanismes appropriés de déjudiciarisation et le maintien de la pratique des châtiments corporels dans les écoles ou de leur imposition par les tribunaux.

由于缺乏适当分流机制,在地方法庭和学校不断实施体罚,因此还带他一些问题。

Les arrangements commerciaux régionaux et les arrangements commerciaux bilatéraux avaient contribué à l'intégration économique de l'Asie et du Pacifique et s'étaient révélés largement complémentaires du système commercial multilatéral.

然而,小组委员会也认识到这类协定有可能继续扩散,这将造成贸易分流和次区域和区域一体化进程支离破碎。

Ces arrangements, qui vont rester en place, ont absorbé des ressources du Bureau des affaires militaires, compromettant ainsi sa capacité d'entreprendre les tâches connexes, dans la mesure voulue.

这些将继续下去安排,分流军事厅资源,影响按要求处理有关工作能力。

Certains pays d'Europe participaient à des initiatives visant à détecter les laboratoires où de l'amphétamine était fabriquée clandestinement ainsi que les points de détournement des stimulants de type amphétamine.

一些欧洲国家参与若干旨在识别非法安非他明制造场所和安非他明类兴奋剂分流主动行动。

En outre, cette réforme, qui permettait de bifurquer vers l'enseignement technique professionnel plus tard dans la vie accroissait nettement les options et les possibilités qui s'offraient tant aux garçons qu'aux filles.

此外,向职业技术教育分流将可能在较大年龄实现,因而男女孩双方选择和机会将大大增加。

Le système s'avère donc une machine à produire une triple exclusion : culturelle (non-accès à la dimension théorique de la connaissance), sociale (orientation vers des métiers peu considérés) et économique (le chômage).

这个体系看是个产生三重排斥现象机器:文化排斥(不能进入知识理论高度)、社会排斥(向不太好职业分流)和经济排斥(失业)。

En Europe, un certain nombre de pays participaient à des initiatives visant à détecter les laboratoires où de l'amphétamine était fabriquée clandestinement ainsi que les points de détournement des stimulants de type amphétamine.

一些欧洲国家参与若干旨在识别非法安非他明制造场所和安非他明类兴奋剂分流主动行动。

Il se félicite également des tentatives de repositionner la CEA pour qu'elle puisse mieux faire face aux nouveaux défis, mais il pense comme le Comité consultatif qu'il faut mobiliser des ressources avant de recruter le personnel nécessaire.

他欢迎为将非洲经委会分流而作出努力,以使能更好地应对新出现挑战,但也赞同咨询委员会建议,认为应考虑先调集资源,然后再征聘有关工作人员。

Cela est particulièrement le cas des réformes les plus hardies, comme un recours accru à des peines autres que l'emprisonnement, la mise en place des nouveaux mécanismes de règlement des différends et l'initiative de justice réparatrice en général.

对于渐进式改革尤如此,比如更多地采用分流、变通争端解决机制以及一般恢复性措施。

Dans cette optique, le Bureau de New York a adopté des pratiques pour diffuser les coûts, notamment en utilisant davantage les ressources locales et en élaborant des activités de formation conjointe avec d'autres organes et organismes des Nations Unies.

在这方面,纽约办事处采取费用分流做法,比如扩大使用本地资源以及与联合国伙伴合作开办训练活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分流的 的法语例句

用户正在搜索


inférence, inférer, inférieur, inférieuration, inférieure, inférieurement, infériorisation, inférioriser, infériorité, infermentescible,

相似单词


分裂主义, 分裂主义者, 分流, 分流(血液的), 分流处, 分流的, 分流的河道, 分流电阻, 分流励磁延时器, 分流盘,
dérivé, e Fr helper cop yright

L'autre moitié se répartissait entre Cotonou (19 %), Lomé (17 %), Dakar (11 %) et Tema (1 %).

其它一半是在科托努(19%)、洛美(17%)、达卡尔(11%)和特马(1%)

Cela étant, il peut aussi conduire à un détournement des ressources et à une fuite interne et externe des cerveaux.

然而,它也有可能造成资源和国内和国外人才失。

Les certificats d'utilisation finale sont destinés à représenter une ligne de défense importante contre le détournement de transferts d'armes légères autorisés.

最终用户证书旨在对授权小武器转让形成一道主要防御

La société a décidé de perfectionnement passif de certains produits et l'utilisation de la plus populaire "Split gestion" de traitement distribué.

本企业决定将部产品外发加工,并采用国际上最式管理”散加工。

Ils construisaient des canaux de dérivation et utilisaient des pompes - parfois à haut débit - pour garder au sec le lit de la rivière.

他们筑堤河水,并使用水泵----在一些情况中使用了大功率水泵,将区内河水抽干。

Les occupants de centaines de ces maisons se ravitaillaient de manière improvisée et dangereuse, en se branchant sur les fils à haute tension.

数百个这类房屋中居民依靠特别电力供应,这样做很危险,因为电是从高压下来

Les politiques contemporaines en matière de drogues ont également détourné l'attention, ainsi que des ressources très recherchées, de la sphère de la santé publique.

当前毒品政策还转移了公共卫生领域注意力,了亟需资源。

La déforestation, l'érosion des sols et le détournement des cours d'eau accroissent la sédimentation le long des côtes et altèrent les rivages et les habitats.

此外森林砍伐、土壤失和水道增加了沿海沉积率,对海岸和生境有不利影响。

L'infrastructure principale des cinq bureaux régionaux de la Mission est en place et un nombre limité de bâtiments préfabriqués ont été ajoutés pour absorber le surplus.

联尼特派团5个区办事处主要基础设施已经到位,并增加了数量有限预制集装箱式办公室,以吸纳主大楼出来人员。

L'objectif est d'élaborer une stratégie visant à prévenir la surpopulation dans les hôpitaux psychiatriques, en redirigeant vers le système ambulatoire les personnes dont l'hospitalisation n'est pas indispensable.

其目标是通过将不必要住院人士到非卧床系统来防止精神病院人满为患。

À cela s'ajoutent l'absence de mécanismes appropriés de déjudiciarisation et le maintien de la pratique des châtiments corporels dans les écoles ou de leur imposition par les tribunaux.

由于机制,在地方法庭和学校不断实施体罚,因此还带来了其他一些问题。

Les arrangements commerciaux régionaux et les arrangements commerciaux bilatéraux avaient contribué à l'intégration économique de l'Asie et du Pacifique et s'étaient révélés largement complémentaires du système commercial multilatéral.

然而,小组委员会也认识到这类协定有可能继续扩散,这将造成贸易和次区域和区域一体化进程支离破碎。

Ces arrangements, qui vont rester en place, ont absorbé des ressources du Bureau des affaires militaires, compromettant ainsi sa capacité d'entreprendre les tâches connexes, dans la mesure voulue.

这些将继续下去安排,了军事厅资源,影响了按要求处理有关工作能力。

Certains pays d'Europe participaient à des initiatives visant à détecter les laboratoires où de l'amphétamine était fabriquée clandestinement ainsi que les points de détournement des stimulants de type amphétamine.

一些欧洲国家参与若干旨在识别非法安非他明制造场所和安非他明类兴奋剂主动行动。

En outre, cette réforme, qui permettait de bifurquer vers l'enseignement technique professionnel plus tard dans la vie accroissait nettement les options et les possibilités qui s'offraient tant aux garçons qu'aux filles.

此外,向职业技术教育将可能在较大年龄实现,因而男女孩双方选择和机会将大大增加。

Le système s'avère donc une machine à produire une triple exclusion : culturelle (non-accès à la dimension théorique de la connaissance), sociale (orientation vers des métiers peu considérés) et économique (le chômage).

这个体系看来是个产生三重排斥现象机器:文化排斥(不能进入知识理论高度)、社会排斥(向不太好职业)和经济排斥(失业)。

En Europe, un certain nombre de pays participaient à des initiatives visant à détecter les laboratoires où de l'amphétamine était fabriquée clandestinement ainsi que les points de détournement des stimulants de type amphétamine.

一些欧洲国家参与若干旨在识别非法安非他明制造场所和安非他明类兴奋剂主动行动。

Il se félicite également des tentatives de repositionner la CEA pour qu'elle puisse mieux faire face aux nouveaux défis, mais il pense comme le Comité consultatif qu'il faut mobiliser des ressources avant de recruter le personnel nécessaire.

他欢迎为将非洲经委会而作出努力,以使其能更好地应对新出现挑战,但也赞同咨询委员会建议,认为应考虑先调集资源,然后再征聘有关工作人员。

Cela est particulièrement le cas des réformes les plus hardies, comme un recours accru à des peines autres que l'emprisonnement, la mise en place des nouveaux mécanismes de règlement des différends et l'initiative de justice réparatrice en général.

对于渐进式改革尤其如此,比如更多地采用、变通争端解决机制以及一般恢复性措施。

Dans cette optique, le Bureau de New York a adopté des pratiques pour diffuser les coûts, notamment en utilisant davantage les ressources locales et en élaborant des activités de formation conjointe avec d'autres organes et organismes des Nations Unies.

在这方面,纽约办事处采取了费用做法,比如扩大使用本地资源以及与联合国伙伴合作开办训练活动。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分流的 的法语例句

用户正在搜索


infeutrable, inffecter, infiammabilité, infibulation, infichu, infidèle, infidèlement, infidélite, infidélité, infiltrat,

相似单词


分裂主义, 分裂主义者, 分流, 分流(血液的), 分流处, 分流的, 分流的河道, 分流电阻, 分流励磁延时器, 分流盘,
dérivé, e Fr helper cop yright

L'autre moitié se répartissait entre Cotonou (19 %), Lomé (17 %), Dakar (11 %) et Tema (1 %).

其它半是科托努(19%)、洛美(17%)、达卡尔(11%)和特马(1%)分流消化

Cela étant, il peut aussi conduire à un détournement des ressources et à une fuite interne et externe des cerveaux.

然而,它也有可能造成资源分流和国内和国外人才流失。

Les certificats d'utilisation finale sont destinés à représenter une ligne de défense importante contre le détournement de transferts d'armes légères autorisés.

最终用户证书旨对授权小武器转让分流形成道主要防御

La société a décidé de perfectionnement passif de certains produits et l'utilisation de la plus populaire "Split gestion" de traitement distribué.

本企业决定将部分产品外发加工,并采用国际上最流行分流式管理”分散加工。

Ils construisaient des canaux de dérivation et utilisaient des pompes - parfois à haut débit - pour garder au sec le lit de la rivière.

他们筑堤分流河水,并使用水----些情况中使用了大功率水,将分流区内河水抽干。

Les occupants de centaines de ces maisons se ravitaillaient de manière improvisée et dangereuse, en se branchant sur les fils à haute tension.

数百个这类房屋中居民依靠特别电力供应,这样做很危险,因为电是从高压分流下来

Les politiques contemporaines en matière de drogues ont également détourné l'attention, ainsi que des ressources très recherchées, de la sphère de la santé publique.

当前毒品政策还转移了公共卫生领域注意力,分流了亟需资源。

La déforestation, l'érosion des sols et le détournement des cours d'eau accroissent la sédimentation le long des côtes et altèrent les rivages et les habitats.

此外森林砍伐、土壤流失和水道分流增加了沿海率,对海岸和生境有不利影响。

L'infrastructure principale des cinq bureaux régionaux de la Mission est en place et un nombre limité de bâtiments préfabriqués ont été ajoutés pour absorber le surplus.

联尼特派团5个区办事处主要基础设施已经到位,并增加了数量有限预制集装箱式办公室,以吸纳主大楼分流出来人员。

L'objectif est d'élaborer une stratégie visant à prévenir la surpopulation dans les hôpitaux psychiatriques, en redirigeant vers le système ambulatoire les personnes dont l'hospitalisation n'est pas indispensable.

其目标是通过将不必要住院人士分流到非卧床系统来防止精神病院人满为患。

À cela s'ajoutent l'absence de mécanismes appropriés de déjudiciarisation et le maintien de la pratique des châtiments corporels dans les écoles ou de leur imposition par les tribunaux.

由于缺乏适当分流机制,地方法庭和学校不断实施体罚,因此还带来了其他些问题。

Les arrangements commerciaux régionaux et les arrangements commerciaux bilatéraux avaient contribué à l'intégration économique de l'Asie et du Pacifique et s'étaient révélés largement complémentaires du système commercial multilatéral.

然而,小组委员会也认识到这类协定有可能继续扩散,这将造成贸易分流和次区域和区域体化进程支离破碎。

Ces arrangements, qui vont rester en place, ont absorbé des ressources du Bureau des affaires militaires, compromettant ainsi sa capacité d'entreprendre les tâches connexes, dans la mesure voulue.

这些将继续下去安排,分流了军事厅资源,影响了按要求处理有关工作能力。

Certains pays d'Europe participaient à des initiatives visant à détecter les laboratoires où de l'amphétamine était fabriquée clandestinement ainsi que les points de détournement des stimulants de type amphétamine.

些欧洲国家参与若干旨识别非法安非他明制造场所和安非他明类兴奋剂分流主动行动。

En outre, cette réforme, qui permettait de bifurquer vers l'enseignement technique professionnel plus tard dans la vie accroissait nettement les options et les possibilités qui s'offraient tant aux garçons qu'aux filles.

此外,向职业技术教育分流将可能较大年龄实现,因而男女孩双方选择和机会将大大增加。

Le système s'avère donc une machine à produire une triple exclusion : culturelle (non-accès à la dimension théorique de la connaissance), sociale (orientation vers des métiers peu considérés) et économique (le chômage).

这个体系看来是个产生三重排斥现象机器:文化排斥(不能进入知识理论高度)、社会排斥(向不太好职业分流)和经济排斥(失业)。

En Europe, un certain nombre de pays participaient à des initiatives visant à détecter les laboratoires où de l'amphétamine était fabriquée clandestinement ainsi que les points de détournement des stimulants de type amphétamine.

些欧洲国家参与若干旨识别非法安非他明制造场所和安非他明类兴奋剂分流主动行动。

Il se félicite également des tentatives de repositionner la CEA pour qu'elle puisse mieux faire face aux nouveaux défis, mais il pense comme le Comité consultatif qu'il faut mobiliser des ressources avant de recruter le personnel nécessaire.

他欢迎为将非洲经委会分流而作出努力,以使其能更好地应对新出现挑战,但也赞同咨询委员会建议,认为应考虑先调集资源,然后再征聘有关工作人员。

Cela est particulièrement le cas des réformes les plus hardies, comme un recours accru à des peines autres que l'emprisonnement, la mise en place des nouveaux mécanismes de règlement des différends et l'initiative de justice réparatrice en général.

对于渐进式改革尤其如此,比如更多地采用分流、变通争端解决机制以及恢复性措施。

Dans cette optique, le Bureau de New York a adopté des pratiques pour diffuser les coûts, notamment en utilisant davantage les ressources locales et en élaborant des activités de formation conjointe avec d'autres organes et organismes des Nations Unies.

这方面,纽约办事处采取了费用分流做法,比如扩大使用本地资源以及与联合国伙伴合作开办训练活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分流的 的法语例句

用户正在搜索


inflammable, inflammateur, inflammation, inflammation en forme de grappe de lotus, inflammatoire, inflammer, inflation, inflationite, inflationniste, infléchi,

相似单词


分裂主义, 分裂主义者, 分流, 分流(血液的), 分流处, 分流的, 分流的河道, 分流电阻, 分流励磁延时器, 分流盘,
dérivé, e Fr helper cop yright

L'autre moitié se répartissait entre Cotonou (19 %), Lomé (17 %), Dakar (11 %) et Tema (1 %).

其它一半是在科托努(19%)、洛美(17%)、达卡尔(11%)和特马(1%)分流消化

Cela étant, il peut aussi conduire à un détournement des ressources et à une fuite interne et externe des cerveaux.

然而,它也有可能造成资源分流和国内和国外流失。

Les certificats d'utilisation finale sont destinés à représenter une ligne de défense importante contre le détournement de transferts d'armes légères autorisés.

最终用户证书旨在对授权小武器转让分流形成一道主要防御

La société a décidé de perfectionnement passif de certains produits et l'utilisation de la plus populaire "Split gestion" de traitement distribué.

本企业决定将部分产品外发加工,并采用国际上最流行分流式管理”分散加工。

Ils construisaient des canaux de dérivation et utilisaient des pompes - parfois à haut débit - pour garder au sec le lit de la rivière.

他们筑堤分流河水,并使用水泵----在一些情况中使用了大功率水泵,将分流区内河水抽干。

Les occupants de centaines de ces maisons se ravitaillaient de manière improvisée et dangereuse, en se branchant sur les fils à haute tension.

数百个这类房屋中居民依靠特别电力供应,这样做很危险,因为电是从高压分流下来

Les politiques contemporaines en matière de drogues ont également détourné l'attention, ainsi que des ressources très recherchées, de la sphère de la santé publique.

当前毒品政策还转移了公共卫生领域注意力,分流了亟需资源。

La déforestation, l'érosion des sols et le détournement des cours d'eau accroissent la sédimentation le long des côtes et altèrent les rivages et les habitats.

此外森林砍伐、土壤流失和水道分流增加了沿海沉积率,对海岸和生境有不利影响。

L'infrastructure principale des cinq bureaux régionaux de la Mission est en place et un nombre limité de bâtiments préfabriqués ont été ajoutés pour absorber le surplus.

联尼特派团5个区办事处主要基础设施已经到位,并增加了数量有限预制集装箱式办公室,以吸纳主大楼分流出来员。

L'objectif est d'élaborer une stratégie visant à prévenir la surpopulation dans les hôpitaux psychiatriques, en redirigeant vers le système ambulatoire les personnes dont l'hospitalisation n'est pas indispensable.

其目标是通过将不必要住分流到非卧床系统来防止精神病满为患。

À cela s'ajoutent l'absence de mécanismes appropriés de déjudiciarisation et le maintien de la pratique des châtiments corporels dans les écoles ou de leur imposition par les tribunaux.

由于缺乏适当分流机制,在地方法庭和学校不断实施体罚,因此还带来了其他一些问题。

Les arrangements commerciaux régionaux et les arrangements commerciaux bilatéraux avaient contribué à l'intégration économique de l'Asie et du Pacifique et s'étaient révélés largement complémentaires du système commercial multilatéral.

然而,小组委员会也认识到这类协定有可能继续扩散,这将造成贸易分流和次区域和区域一体化进程支离破碎。

Ces arrangements, qui vont rester en place, ont absorbé des ressources du Bureau des affaires militaires, compromettant ainsi sa capacité d'entreprendre les tâches connexes, dans la mesure voulue.

这些将继续下去安排,分流了军事厅资源,影响了按要求处理有关工作能力。

Certains pays d'Europe participaient à des initiatives visant à détecter les laboratoires où de l'amphétamine était fabriquée clandestinement ainsi que les points de détournement des stimulants de type amphétamine.

一些欧洲国家参与若干旨在识别非法安非他明制造场所和安非他明类兴奋剂分流主动行动。

En outre, cette réforme, qui permettait de bifurquer vers l'enseignement technique professionnel plus tard dans la vie accroissait nettement les options et les possibilités qui s'offraient tant aux garçons qu'aux filles.

此外,向职业技术教育分流将可能在较大年龄实现,因而男女孩双方选择和机会将大大增加。

Le système s'avère donc une machine à produire une triple exclusion : culturelle (non-accès à la dimension théorique de la connaissance), sociale (orientation vers des métiers peu considérés) et économique (le chômage).

这个体系看来是个产生三重排斥现象机器:文化排斥(不能进入知识理论高度)、社会排斥(向不太好职业分流)和经济排斥(失业)。

En Europe, un certain nombre de pays participaient à des initiatives visant à détecter les laboratoires où de l'amphétamine était fabriquée clandestinement ainsi que les points de détournement des stimulants de type amphétamine.

一些欧洲国家参与若干旨在识别非法安非他明制造场所和安非他明类兴奋剂分流主动行动。

Il se félicite également des tentatives de repositionner la CEA pour qu'elle puisse mieux faire face aux nouveaux défis, mais il pense comme le Comité consultatif qu'il faut mobiliser des ressources avant de recruter le personnel nécessaire.

他欢迎为将非洲经委会分流而作出努力,以使其能更好地应对新出现挑战,但也赞同咨询委员会建议,认为应考虑先调集资源,然后再征聘有关工作员。

Cela est particulièrement le cas des réformes les plus hardies, comme un recours accru à des peines autres que l'emprisonnement, la mise en place des nouveaux mécanismes de règlement des différends et l'initiative de justice réparatrice en général.

对于渐进式改革尤其如此,比如更多地采用分流、变通争端解决机制以及一般恢复性措施。

Dans cette optique, le Bureau de New York a adopté des pratiques pour diffuser les coûts, notamment en utilisant davantage les ressources locales et en élaborant des activités de formation conjointe avec d'autres organes et organismes des Nations Unies.

在这方面,纽约办事处采取了费用分流做法,比如扩大使用本地资源以及与联合国伙伴合作开办训练活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分流的 的法语例句

用户正在搜索


inflorescence, influençable, influence, influencer, influenceur, influent, influenza, influer, influx, info,

相似单词


分裂主义, 分裂主义者, 分流, 分流(血液的), 分流处, 分流的, 分流的河道, 分流电阻, 分流励磁延时器, 分流盘,
dérivé, e Fr helper cop yright

L'autre moitié se répartissait entre Cotonou (19 %), Lomé (17 %), Dakar (11 %) et Tema (1 %).

其它一半是在科托努(19%)、洛美(17%)、达卡尔(11%)和特马(1%)分流消化

Cela étant, il peut aussi conduire à un détournement des ressources et à une fuite interne et externe des cerveaux.

然而,它也有可能造成资源分流和国内和国人才流失。

Les certificats d'utilisation finale sont destinés à représenter une ligne de défense importante contre le détournement de transferts d'armes légères autorisés.

最终用户证书旨在对授权小武器转让分流形成一道主要防御

La société a décidé de perfectionnement passif de certains produits et l'utilisation de la plus populaire "Split gestion" de traitement distribué.

本企业决定将部分产品工,采用国际上最流行分流式管理”分散工。

Ils construisaient des canaux de dérivation et utilisaient des pompes - parfois à haut débit - pour garder au sec le lit de la rivière.

他们筑堤分流河水,使用水泵----在一些情况中使用了大功率水泵,将分流区内河水抽干。

Les occupants de centaines de ces maisons se ravitaillaient de manière improvisée et dangereuse, en se branchant sur les fils à haute tension.

数百个这类房屋中居民依靠特别电力供应,这样做很危险,因为电是从高压分流下来

Les politiques contemporaines en matière de drogues ont également détourné l'attention, ainsi que des ressources très recherchées, de la sphère de la santé publique.

当前毒品政策还转移了公共卫生领域注意力,分流了亟需资源。

La déforestation, l'érosion des sols et le détournement des cours d'eau accroissent la sédimentation le long des côtes et altèrent les rivages et les habitats.

森林砍伐、土壤流失和水道分流了沿海沉积率,对海岸和生境有不利影响。

L'infrastructure principale des cinq bureaux régionaux de la Mission est en place et un nombre limité de bâtiments préfabriqués ont été ajoutés pour absorber le surplus.

联尼特派团5个区办事处主要基础设施已经了数量有限预制集装箱式办公室,以吸纳主大楼分流出来人员。

L'objectif est d'élaborer une stratégie visant à prévenir la surpopulation dans les hôpitaux psychiatriques, en redirigeant vers le système ambulatoire les personnes dont l'hospitalisation n'est pas indispensable.

其目标是通过将不必要住院人士分流非卧床系统来防止精神病院人满为患。

À cela s'ajoutent l'absence de mécanismes appropriés de déjudiciarisation et le maintien de la pratique des châtiments corporels dans les écoles ou de leur imposition par les tribunaux.

由于缺乏适当分流机制,在地方法庭和学校不断实施体罚,因此还带来了其他一些问题。

Les arrangements commerciaux régionaux et les arrangements commerciaux bilatéraux avaient contribué à l'intégration économique de l'Asie et du Pacifique et s'étaient révélés largement complémentaires du système commercial multilatéral.

然而,小组委员会也认识这类协定有可能继续扩散,这将造成贸易分流和次区域和区域一体化进程支离破碎。

Ces arrangements, qui vont rester en place, ont absorbé des ressources du Bureau des affaires militaires, compromettant ainsi sa capacité d'entreprendre les tâches connexes, dans la mesure voulue.

这些将继续下去安排,分流了军事厅资源,影响了按要求处理有关工作能力。

Certains pays d'Europe participaient à des initiatives visant à détecter les laboratoires où de l'amphétamine était fabriquée clandestinement ainsi que les points de détournement des stimulants de type amphétamine.

一些欧洲国家参与若干旨在识别非法安非他明制造场所和安非他明类兴奋剂分流主动行动。

En outre, cette réforme, qui permettait de bifurquer vers l'enseignement technique professionnel plus tard dans la vie accroissait nettement les options et les possibilités qui s'offraient tant aux garçons qu'aux filles.

,向职业技术教育分流将可能在较大年龄实现,因而男女孩双方选择和机会将大大增

Le système s'avère donc une machine à produire une triple exclusion : culturelle (non-accès à la dimension théorique de la connaissance), sociale (orientation vers des métiers peu considérés) et économique (le chômage).

这个体系看来是个产生三重排斥现象机器:文化排斥(不能进入知识理论高度)、社会排斥(向不太好职业分流)和经济排斥(失业)。

En Europe, un certain nombre de pays participaient à des initiatives visant à détecter les laboratoires où de l'amphétamine était fabriquée clandestinement ainsi que les points de détournement des stimulants de type amphétamine.

一些欧洲国家参与若干旨在识别非法安非他明制造场所和安非他明类兴奋剂分流主动行动。

Il se félicite également des tentatives de repositionner la CEA pour qu'elle puisse mieux faire face aux nouveaux défis, mais il pense comme le Comité consultatif qu'il faut mobiliser des ressources avant de recruter le personnel nécessaire.

他欢迎为将非洲经委会分流而作出努力,以使其能更好地应对新出现挑战,但也赞同咨询委员会建议,认为应考虑先调集资源,然后再征聘有关工作人员。

Cela est particulièrement le cas des réformes les plus hardies, comme un recours accru à des peines autres que l'emprisonnement, la mise en place des nouveaux mécanismes de règlement des différends et l'initiative de justice réparatrice en général.

对于渐进式改革尤其如此,比如更多地采用分流、变通争端解决机制以及一般恢复性措施。

Dans cette optique, le Bureau de New York a adopté des pratiques pour diffuser les coûts, notamment en utilisant davantage les ressources locales et en élaborant des activités de formation conjointe avec d'autres organes et organismes des Nations Unies.

在这方面,纽约办事处采取了费用分流做法,比如扩大使用本地资源以及与联合国伙伴合作开办训练活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分流的 的法语例句

用户正在搜索


informaticien, informatif, information, informationnel, informations, informatique, informatiquement, informatisable, informatisation, informatisé,

相似单词


分裂主义, 分裂主义者, 分流, 分流(血液的), 分流处, 分流的, 分流的河道, 分流电阻, 分流励磁延时器, 分流盘,
dérivé, e Fr helper cop yright

L'autre moitié se répartissait entre Cotonou (19 %), Lomé (17 %), Dakar (11 %) et Tema (1 %).

其它一半是在科托努(19%)、洛美(17%)、达卡尔(11%)和特马(1%)分流消化

Cela étant, il peut aussi conduire à un détournement des ressources et à une fuite interne et externe des cerveaux.

然而,它也有可能造成资源分流和国内和国外人才流失。

Les certificats d'utilisation finale sont destinés à représenter une ligne de défense importante contre le détournement de transferts d'armes légères autorisés.

最终户证书旨在授权小武器转让分流形成一道主要防御

La société a décidé de perfectionnement passif de certains produits et l'utilisation de la plus populaire "Split gestion" de traitement distribué.

本企业决定将部分产品外发加工,并采国际上最流行分流式管理”分散加工。

Ils construisaient des canaux de dérivation et utilisaient des pompes - parfois à haut débit - pour garder au sec le lit de la rivière.

他们筑堤分流,并使----在一些情况中使了大功,将分流区内抽干。

Les occupants de centaines de ces maisons se ravitaillaient de manière improvisée et dangereuse, en se branchant sur les fils à haute tension.

数百个这类房屋中居民依靠特别电力供应,这样做很危险,因为电是从高压分流下来

Les politiques contemporaines en matière de drogues ont également détourné l'attention, ainsi que des ressources très recherchées, de la sphère de la santé publique.

当前毒品政策还转移了公共卫生领域注意力,分流了亟需资源。

La déforestation, l'érosion des sols et le détournement des cours d'eau accroissent la sédimentation le long des côtes et altèrent les rivages et les habitats.

此外森林砍伐、土壤流失和分流增加了沿海海岸和生境有不利影响。

L'infrastructure principale des cinq bureaux régionaux de la Mission est en place et un nombre limité de bâtiments préfabriqués ont été ajoutés pour absorber le surplus.

联尼特派团5个区办事处主要基础设施已经到位,并增加了数量有限预制集装箱式办公室,以吸纳主大楼分流出来人员。

L'objectif est d'élaborer une stratégie visant à prévenir la surpopulation dans les hôpitaux psychiatriques, en redirigeant vers le système ambulatoire les personnes dont l'hospitalisation n'est pas indispensable.

其目标是通过将不必要住院人士分流到非卧床系统来防止精神病院人满为患。

À cela s'ajoutent l'absence de mécanismes appropriés de déjudiciarisation et le maintien de la pratique des châtiments corporels dans les écoles ou de leur imposition par les tribunaux.

由于缺乏适当分流机制,在地方法庭和学校不断实施体罚,因此还带来了其他一些问题。

Les arrangements commerciaux régionaux et les arrangements commerciaux bilatéraux avaient contribué à l'intégration économique de l'Asie et du Pacifique et s'étaient révélés largement complémentaires du système commercial multilatéral.

然而,小组委员会也认识到这类协定有可能继续扩散,这将造成贸易分流和次区域和区域一体化进程支离破碎。

Ces arrangements, qui vont rester en place, ont absorbé des ressources du Bureau des affaires militaires, compromettant ainsi sa capacité d'entreprendre les tâches connexes, dans la mesure voulue.

这些将继续下去安排,分流了军事厅资源,影响了按要求处理有关工作能力。

Certains pays d'Europe participaient à des initiatives visant à détecter les laboratoires où de l'amphétamine était fabriquée clandestinement ainsi que les points de détournement des stimulants de type amphétamine.

一些欧洲国家参与若干旨在识别非法安非他明制造场所和安非他明类兴奋剂分流主动行动。

En outre, cette réforme, qui permettait de bifurquer vers l'enseignement technique professionnel plus tard dans la vie accroissait nettement les options et les possibilités qui s'offraient tant aux garçons qu'aux filles.

此外,向职业技术教育分流将可能在较大年龄实现,因而男女孩双方选择和机会将大大增加。

Le système s'avère donc une machine à produire une triple exclusion : culturelle (non-accès à la dimension théorique de la connaissance), sociale (orientation vers des métiers peu considérés) et économique (le chômage).

这个体系看来是个产生三重排斥现象机器:文化排斥(不能进入知识理论高度)、社会排斥(向不太好职业分流)和经济排斥(失业)。

En Europe, un certain nombre de pays participaient à des initiatives visant à détecter les laboratoires où de l'amphétamine était fabriquée clandestinement ainsi que les points de détournement des stimulants de type amphétamine.

一些欧洲国家参与若干旨在识别非法安非他明制造场所和安非他明类兴奋剂分流主动行动。

Il se félicite également des tentatives de repositionner la CEA pour qu'elle puisse mieux faire face aux nouveaux défis, mais il pense comme le Comité consultatif qu'il faut mobiliser des ressources avant de recruter le personnel nécessaire.

他欢迎为将非洲经委会分流而作出努力,以使其能更好地应新出现挑战,但也赞同咨询委员会建议,认为应考虑先调集资源,然后再征聘有关工作人员。

Cela est particulièrement le cas des réformes les plus hardies, comme un recours accru à des peines autres que l'emprisonnement, la mise en place des nouveaux mécanismes de règlement des différends et l'initiative de justice réparatrice en général.

于渐进式改革尤其如此,比如更多地采分流、变通争端解决机制以及一般恢复性措施。

Dans cette optique, le Bureau de New York a adopté des pratiques pour diffuser les coûts, notamment en utilisant davantage les ressources locales et en élaborant des activités de formation conjointe avec d'autres organes et organismes des Nations Unies.

在这方面,纽约办事处采取了费分流做法,比如扩大使本地资源以及与联合国伙伴合作开办训练活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分流的 的法语例句

用户正在搜索


infortuné, infos, infoutu, infra, infra-, infra-acoustique, Infracambrien, infracrustal, infracteur, infraction,

相似单词


分裂主义, 分裂主义者, 分流, 分流(血液的), 分流处, 分流的, 分流的河道, 分流电阻, 分流励磁延时器, 分流盘,
dérivé, e Fr helper cop yright

L'autre moitié se répartissait entre Cotonou (19 %), Lomé (17 %), Dakar (11 %) et Tema (1 %).

其它一半是在科托努(19%)、洛美(17%)、达卡尔(11%)和特马(1%)分流消化

Cela étant, il peut aussi conduire à un détournement des ressources et à une fuite interne et externe des cerveaux.

然而,它也有可能造成资源分流和国内和国外人才流失。

Les certificats d'utilisation finale sont destinés à représenter une ligne de défense importante contre le détournement de transferts d'armes légères autorisés.

户证书旨在对授权小武器转让分流形成一道主要防御

La société a décidé de perfectionnement passif de certains produits et l'utilisation de la plus populaire "Split gestion" de traitement distribué.

本企业决定部分产品外发加工,并采国际上流行分流式管理”分散加工。

Ils construisaient des canaux de dérivation et utilisaient des pompes - parfois à haut débit - pour garder au sec le lit de la rivière.

他们筑堤分流河水,并使水泵----在一些情况中使了大功率水泵,分流区内河水抽干。

Les occupants de centaines de ces maisons se ravitaillaient de manière improvisée et dangereuse, en se branchant sur les fils à haute tension.

数百个这类房屋中居民依靠特别电力供应,这样做很危险,因为电是从高压分流下来

Les politiques contemporaines en matière de drogues ont également détourné l'attention, ainsi que des ressources très recherchées, de la sphère de la santé publique.

当前毒品政策还转移了公共卫生领域注意力,分流了亟需资源。

La déforestation, l'érosion des sols et le détournement des cours d'eau accroissent la sédimentation le long des côtes et altèrent les rivages et les habitats.

此外森林砍伐、土壤流失和水道分流增加了沿海沉积率,对海岸和生境有利影响。

L'infrastructure principale des cinq bureaux régionaux de la Mission est en place et un nombre limité de bâtiments préfabriqués ont été ajoutés pour absorber le surplus.

联尼特派团5个区办事处主要基础设施已经到位,并增加了数量有限预制集装箱式办公室,以吸纳主大楼分流出来人员。

L'objectif est d'élaborer une stratégie visant à prévenir la surpopulation dans les hôpitaux psychiatriques, en redirigeant vers le système ambulatoire les personnes dont l'hospitalisation n'est pas indispensable.

其目标是通过要住院人士分流到非卧床系统来防止精神病院人满为患。

À cela s'ajoutent l'absence de mécanismes appropriés de déjudiciarisation et le maintien de la pratique des châtiments corporels dans les écoles ou de leur imposition par les tribunaux.

由于缺乏适当分流机制,在地方法庭和学校断实施体罚,因此还带来了其他一些问题。

Les arrangements commerciaux régionaux et les arrangements commerciaux bilatéraux avaient contribué à l'intégration économique de l'Asie et du Pacifique et s'étaient révélés largement complémentaires du système commercial multilatéral.

然而,小组委员会也认识到这类协定有可能继续扩散,这造成贸易分流和次区域和区域一体化进程支离破碎。

Ces arrangements, qui vont rester en place, ont absorbé des ressources du Bureau des affaires militaires, compromettant ainsi sa capacité d'entreprendre les tâches connexes, dans la mesure voulue.

这些继续下去安排,分流了军事厅资源,影响了按要求处理有关工作能力。

Certains pays d'Europe participaient à des initiatives visant à détecter les laboratoires où de l'amphétamine était fabriquée clandestinement ainsi que les points de détournement des stimulants de type amphétamine.

一些欧洲国家参与若干旨在识别非法安非他明制造场所和安非他明类兴奋剂分流主动行动。

En outre, cette réforme, qui permettait de bifurquer vers l'enseignement technique professionnel plus tard dans la vie accroissait nettement les options et les possibilités qui s'offraient tant aux garçons qu'aux filles.

此外,向职业技术教育分流可能在较大年龄实现,因而男女孩双方选择和机会大大增加。

Le système s'avère donc une machine à produire une triple exclusion : culturelle (non-accès à la dimension théorique de la connaissance), sociale (orientation vers des métiers peu considérés) et économique (le chômage).

这个体系看来是个产生三重排斥现象机器:文化排斥(能进入知识理论高度)、社会排斥(向太好职业分流)和经济排斥(失业)。

En Europe, un certain nombre de pays participaient à des initiatives visant à détecter les laboratoires où de l'amphétamine était fabriquée clandestinement ainsi que les points de détournement des stimulants de type amphétamine.

一些欧洲国家参与若干旨在识别非法安非他明制造场所和安非他明类兴奋剂分流主动行动。

Il se félicite également des tentatives de repositionner la CEA pour qu'elle puisse mieux faire face aux nouveaux défis, mais il pense comme le Comité consultatif qu'il faut mobiliser des ressources avant de recruter le personnel nécessaire.

他欢迎为非洲经委会分流而作出努力,以使其能更好地应对新出现挑战,但也赞同咨询委员会建议,认为应考虑先调集资源,然后再征聘有关工作人员。

Cela est particulièrement le cas des réformes les plus hardies, comme un recours accru à des peines autres que l'emprisonnement, la mise en place des nouveaux mécanismes de règlement des différends et l'initiative de justice réparatrice en général.

对于渐进式改革尤其如此,比如更多地采分流、变通争端解决机制以及一般恢复性措施。

Dans cette optique, le Bureau de New York a adopté des pratiques pour diffuser les coûts, notamment en utilisant davantage les ressources locales et en élaborant des activités de formation conjointe avec d'autres organes et organismes des Nations Unies.

在这方面,纽约办事处采取了费分流做法,比如扩大使本地资源以及与联合国伙伴合作开办训练活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分流的 的法语例句

用户正在搜索


inframicroscopique, infranchissable, infrangibilité, infrangible, infraréfraction, infrarouge, infrason, infrasonique, infrasonore, infra-sonore,

相似单词


分裂主义, 分裂主义者, 分流, 分流(血液的), 分流处, 分流的, 分流的河道, 分流电阻, 分流励磁延时器, 分流盘,
dérivé, e Fr helper cop yright

L'autre moitié se répartissait entre Cotonou (19 %), Lomé (17 %), Dakar (11 %) et Tema (1 %).

其它一半是在科托努(19%)、洛美(17%)、达卡尔(11%)和马(1%)消化

Cela étant, il peut aussi conduire à un détournement des ressources et à une fuite interne et externe des cerveaux.

然而,它也有可能造成资源和国内和国外人才流失。

Les certificats d'utilisation finale sont destinés à représenter une ligne de défense importante contre le détournement de transferts d'armes légères autorisés.

最终用户证书旨在对授权小武器转让形成一道主要防御

La société a décidé de perfectionnement passif de certains produits et l'utilisation de la plus populaire "Split gestion" de traitement distribué.

本企业决定将部产品外发加工,并采用国际上最流行式管加工。

Ils construisaient des canaux de dérivation et utilisaient des pompes - parfois à haut débit - pour garder au sec le lit de la rivière.

他们筑堤河水,并使用水泵----在一些情况中使用了大功率水泵,将区内河水抽干。

Les occupants de centaines de ces maisons se ravitaillaient de manière improvisée et dangereuse, en se branchant sur les fils à haute tension.

数百个这类房屋中居民依靠电力供应,这样做很危险,因为电是从高压下来

Les politiques contemporaines en matière de drogues ont également détourné l'attention, ainsi que des ressources très recherchées, de la sphère de la santé publique.

当前毒品政策还转移了公共卫生领域注意力,了亟需资源。

La déforestation, l'érosion des sols et le détournement des cours d'eau accroissent la sédimentation le long des côtes et altèrent les rivages et les habitats.

此外森林砍伐、土壤流失和水道增加了沿海沉积率,对海岸和生境有不利影响。

L'infrastructure principale des cinq bureaux régionaux de la Mission est en place et un nombre limité de bâtiments préfabriqués ont été ajoutés pour absorber le surplus.

团5个区办事处主要基础设施已经到位,并增加了数量有限预制集装箱式办公室,以吸纳主大楼出来人员。

L'objectif est d'élaborer une stratégie visant à prévenir la surpopulation dans les hôpitaux psychiatriques, en redirigeant vers le système ambulatoire les personnes dont l'hospitalisation n'est pas indispensable.

其目标是通过将不必要住院人士到非卧床系统来防止精神病院人满为患。

À cela s'ajoutent l'absence de mécanismes appropriés de déjudiciarisation et le maintien de la pratique des châtiments corporels dans les écoles ou de leur imposition par les tribunaux.

由于缺乏适当机制,在地方法庭和学校不断实施体罚,因此还带来了其他一些问题。

Les arrangements commerciaux régionaux et les arrangements commerciaux bilatéraux avaient contribué à l'intégration économique de l'Asie et du Pacifique et s'étaient révélés largement complémentaires du système commercial multilatéral.

然而,小组委员会也认识到这类协定有可能继续扩,这将造成贸易和次区域和区域一体化进程支离破碎。

Ces arrangements, qui vont rester en place, ont absorbé des ressources du Bureau des affaires militaires, compromettant ainsi sa capacité d'entreprendre les tâches connexes, dans la mesure voulue.

这些将继续下去安排,了军事厅资源,影响了按要求处有关工作能力。

Certains pays d'Europe participaient à des initiatives visant à détecter les laboratoires où de l'amphétamine était fabriquée clandestinement ainsi que les points de détournement des stimulants de type amphétamine.

一些欧洲国家参与若干旨在识别非法安非他明制造场所和安非他明类兴奋剂主动行动。

En outre, cette réforme, qui permettait de bifurquer vers l'enseignement technique professionnel plus tard dans la vie accroissait nettement les options et les possibilités qui s'offraient tant aux garçons qu'aux filles.

此外,向职业技术教育将可能在较大年龄实现,因而男女孩双方选择和机会将大大增加。

Le système s'avère donc une machine à produire une triple exclusion : culturelle (non-accès à la dimension théorique de la connaissance), sociale (orientation vers des métiers peu considérés) et économique (le chômage).

这个体系看来是个产生三重排斥现象机器:文化排斥(不能进入知识论高度)、社会排斥(向不太好职业)和经济排斥(失业)。

En Europe, un certain nombre de pays participaient à des initiatives visant à détecter les laboratoires où de l'amphétamine était fabriquée clandestinement ainsi que les points de détournement des stimulants de type amphétamine.

一些欧洲国家参与若干旨在识别非法安非他明制造场所和安非他明类兴奋剂主动行动。

Il se félicite également des tentatives de repositionner la CEA pour qu'elle puisse mieux faire face aux nouveaux défis, mais il pense comme le Comité consultatif qu'il faut mobiliser des ressources avant de recruter le personnel nécessaire.

他欢迎为将非洲经委会而作出努力,以使其能更好地应对新出现挑战,但也赞同咨询委员会建议,认为应考虑先调集资源,然后再征聘有关工作人员。

Cela est particulièrement le cas des réformes les plus hardies, comme un recours accru à des peines autres que l'emprisonnement, la mise en place des nouveaux mécanismes de règlement des différends et l'initiative de justice réparatrice en général.

对于渐进式改革尤其如此,比如更多地采用、变通争端解决机制以及一般恢复性措施。

Dans cette optique, le Bureau de New York a adopté des pratiques pour diffuser les coûts, notamment en utilisant davantage les ressources locales et en élaborant des activités de formation conjointe avec d'autres organes et organismes des Nations Unies.

在这方面,纽约办事处采取了费用做法,比如扩大使用本地资源以及与联合国伙伴合作开办训练活动。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分流的 的法语例句

用户正在搜索


infule, infumable, infundibliorme, infundibuliforme, infundibulotomie, infundibulum, infus, infuser, infusette, infusibilité,

相似单词


分裂主义, 分裂主义者, 分流, 分流(血液的), 分流处, 分流的, 分流的河道, 分流电阻, 分流励磁延时器, 分流盘,
dérivé, e Fr helper cop yright

L'autre moitié se répartissait entre Cotonou (19 %), Lomé (17 %), Dakar (11 %) et Tema (1 %).

其它一半是在科托努(19%)、洛美(17%)、达卡尔(11%)和特马(1%)消化

Cela étant, il peut aussi conduire à un détournement des ressources et à une fuite interne et externe des cerveaux.

然而,它也有可能造成资源和国内和国外人才失。

Les certificats d'utilisation finale sont destinés à représenter une ligne de défense importante contre le détournement de transferts d'armes légères autorisés.

最终用户证书旨在对授权小武器转让形成一道主要防御

La société a décidé de perfectionnement passif de certains produits et l'utilisation de la plus populaire "Split gestion" de traitement distribué.

本企业决定将部分产品外发加工,并采用国际上最式管理”分散加工。

Ils construisaient des canaux de dérivation et utilisaient des pompes - parfois à haut débit - pour garder au sec le lit de la rivière.

他们筑堤河水,并使用水泵----在一些情况中使用大功率水泵,将区内河水抽干。

Les occupants de centaines de ces maisons se ravitaillaient de manière improvisée et dangereuse, en se branchant sur les fils à haute tension.

数百房屋中居民依靠特别电力供应,样做很危险,因为电是从高压下来

Les politiques contemporaines en matière de drogues ont également détourné l'attention, ainsi que des ressources très recherchées, de la sphère de la santé publique.

当前毒品政策还转移公共卫生领域注意力,资源。

La déforestation, l'érosion des sols et le détournement des cours d'eau accroissent la sédimentation le long des côtes et altèrent les rivages et les habitats.

此外森林砍伐、土壤失和水道增加沿海沉积率,对海岸和生境有不利影响。

L'infrastructure principale des cinq bureaux régionaux de la Mission est en place et un nombre limité de bâtiments préfabriqués ont été ajoutés pour absorber le surplus.

联尼特派团5区办事处主要基础设施已经到位,并增加数量有限预制集装箱式办公室,以吸纳主大楼出来人员。

L'objectif est d'élaborer une stratégie visant à prévenir la surpopulation dans les hôpitaux psychiatriques, en redirigeant vers le système ambulatoire les personnes dont l'hospitalisation n'est pas indispensable.

其目标是通过将不必要住院人士到非卧床系统来防止精神病院人满为患。

À cela s'ajoutent l'absence de mécanismes appropriés de déjudiciarisation et le maintien de la pratique des châtiments corporels dans les écoles ou de leur imposition par les tribunaux.

由于缺乏适当机制,在地方法庭和学校不断实施体罚,因此还带来其他一些问题。

Les arrangements commerciaux régionaux et les arrangements commerciaux bilatéraux avaient contribué à l'intégration économique de l'Asie et du Pacifique et s'étaient révélés largement complémentaires du système commercial multilatéral.

然而,小组委员会也认识到协定有可能继续扩散,将造成贸易和次区域和区域一体化进程支离破碎。

Ces arrangements, qui vont rester en place, ont absorbé des ressources du Bureau des affaires militaires, compromettant ainsi sa capacité d'entreprendre les tâches connexes, dans la mesure voulue.

些将继续下去安排,军事厅资源,影响按要求处理有关工作能力。

Certains pays d'Europe participaient à des initiatives visant à détecter les laboratoires où de l'amphétamine était fabriquée clandestinement ainsi que les points de détournement des stimulants de type amphétamine.

一些欧洲国家参与若干旨在识别非法安非他明制造场所和安非他明兴奋剂主动行动。

En outre, cette réforme, qui permettait de bifurquer vers l'enseignement technique professionnel plus tard dans la vie accroissait nettement les options et les possibilités qui s'offraient tant aux garçons qu'aux filles.

此外,向职业技术教育将可能在较大年龄实现,因而男女孩双方选择和机会将大大增加。

Le système s'avère donc une machine à produire une triple exclusion : culturelle (non-accès à la dimension théorique de la connaissance), sociale (orientation vers des métiers peu considérés) et économique (le chômage).

体系看来是产生三重排斥现象机器:文化排斥(不能进入知识理论高度)、社会排斥(向不太好职业)和经济排斥(失业)。

En Europe, un certain nombre de pays participaient à des initiatives visant à détecter les laboratoires où de l'amphétamine était fabriquée clandestinement ainsi que les points de détournement des stimulants de type amphétamine.

一些欧洲国家参与若干旨在识别非法安非他明制造场所和安非他明兴奋剂主动行动。

Il se félicite également des tentatives de repositionner la CEA pour qu'elle puisse mieux faire face aux nouveaux défis, mais il pense comme le Comité consultatif qu'il faut mobiliser des ressources avant de recruter le personnel nécessaire.

他欢迎为将非洲经委会而作出努力,以使其能更好地应对新出现挑战,但也赞同咨询委员会建议,认为应考虑先调集资源,然后再征聘有关工作人员。

Cela est particulièrement le cas des réformes les plus hardies, comme un recours accru à des peines autres que l'emprisonnement, la mise en place des nouveaux mécanismes de règlement des différends et l'initiative de justice réparatrice en général.

对于渐进式改革尤其如此,比如更多地采用、变通争端解决机制以及一般恢复性措施。

Dans cette optique, le Bureau de New York a adopté des pratiques pour diffuser les coûts, notamment en utilisant davantage les ressources locales et en élaborant des activités de formation conjointe avec d'autres organes et organismes des Nations Unies.

方面,纽约办事处采取费用做法,比如扩大使用本地资源以及与联合国伙伴合作开办训练活动。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分流的 的法语例句

用户正在搜索


ingestion, ingifugation, ingifugeant, ingilite, ingiteur, ingouvernable, ingrain, ingrat, ingratement, ingratitude,

相似单词


分裂主义, 分裂主义者, 分流, 分流(血液的), 分流处, 分流的, 分流的河道, 分流电阻, 分流励磁延时器, 分流盘,
dérivé, e Fr helper cop yright

L'autre moitié se répartissait entre Cotonou (19 %), Lomé (17 %), Dakar (11 %) et Tema (1 %).

一半是在科托努(19%)、洛美(17%)、达卡尔(11%)和特马(1%)分流消化

Cela étant, il peut aussi conduire à un détournement des ressources et à une fuite interne et externe des cerveaux.

有可能造成资源分流和国内和国外才流失。

Les certificats d'utilisation finale sont destinés à représenter une ligne de défense importante contre le détournement de transferts d'armes légères autorisés.

最终用户证书旨在对授权小武器转让分流形成一道主要防御

La société a décidé de perfectionnement passif de certains produits et l'utilisation de la plus populaire "Split gestion" de traitement distribué.

本企业决定将部分产品外发加工,并采用国际上最流行分流式管理”分散加工。

Ils construisaient des canaux de dérivation et utilisaient des pompes - parfois à haut débit - pour garder au sec le lit de la rivière.

他们筑堤分流河水,并使用水泵----在一些情况中使用了大功率水泵,将分流区内河水抽干。

Les occupants de centaines de ces maisons se ravitaillaient de manière improvisée et dangereuse, en se branchant sur les fils à haute tension.

数百个这类房屋中居民依靠特别电力供应,这样做很危险,因电是从高压分流下来

Les politiques contemporaines en matière de drogues ont également détourné l'attention, ainsi que des ressources très recherchées, de la sphère de la santé publique.

当前毒品政策还转移了公共卫生领域注意力,分流了亟需资源。

La déforestation, l'érosion des sols et le détournement des cours d'eau accroissent la sédimentation le long des côtes et altèrent les rivages et les habitats.

此外森林砍伐、土壤流失和水道分流增加了沿海沉积率,对海岸和生境有不利影响。

L'infrastructure principale des cinq bureaux régionaux de la Mission est en place et un nombre limité de bâtiments préfabriqués ont été ajoutés pour absorber le surplus.

联尼特派团5个区办事处主要基础设施已经到位,并增加了数量有限预制集装箱式办公室,以吸纳主大楼分流出来员。

L'objectif est d'élaborer une stratégie visant à prévenir la surpopulation dans les hôpitaux psychiatriques, en redirigeant vers le système ambulatoire les personnes dont l'hospitalisation n'est pas indispensable.

其目标是通过将不必要住院分流到非卧床系统来防止精神病院患。

À cela s'ajoutent l'absence de mécanismes appropriés de déjudiciarisation et le maintien de la pratique des châtiments corporels dans les écoles ou de leur imposition par les tribunaux.

由于缺乏适当分流机制,在地方法庭和学校不断实施体罚,因此还带来了其他一些问题。

Les arrangements commerciaux régionaux et les arrangements commerciaux bilatéraux avaient contribué à l'intégration économique de l'Asie et du Pacifique et s'étaient révélés largement complémentaires du système commercial multilatéral.

,小组委员会认识到这类协定有可能继续扩散,这将造成贸易分流和次区域和区域一体化进程支离破碎。

Ces arrangements, qui vont rester en place, ont absorbé des ressources du Bureau des affaires militaires, compromettant ainsi sa capacité d'entreprendre les tâches connexes, dans la mesure voulue.

这些将继续下去安排,分流了军事厅资源,影响了按要求处理有关工作能力。

Certains pays d'Europe participaient à des initiatives visant à détecter les laboratoires où de l'amphétamine était fabriquée clandestinement ainsi que les points de détournement des stimulants de type amphétamine.

一些欧洲国家参与若干旨在识别非法安非他明制造场所和安非他明类兴奋剂分流主动行动。

En outre, cette réforme, qui permettait de bifurquer vers l'enseignement technique professionnel plus tard dans la vie accroissait nettement les options et les possibilités qui s'offraient tant aux garçons qu'aux filles.

此外,向职业技术教育分流将可能在较大年龄实现,因男女孩双方选择和机会将大大增加。

Le système s'avère donc une machine à produire une triple exclusion : culturelle (non-accès à la dimension théorique de la connaissance), sociale (orientation vers des métiers peu considérés) et économique (le chômage).

这个体系看来是个产生三重排斥现象机器:文化排斥(不能进入知识理论高度)、社会排斥(向不太好职业分流)和经济排斥(失业)。

En Europe, un certain nombre de pays participaient à des initiatives visant à détecter les laboratoires où de l'amphétamine était fabriquée clandestinement ainsi que les points de détournement des stimulants de type amphétamine.

一些欧洲国家参与若干旨在识别非法安非他明制造场所和安非他明类兴奋剂分流主动行动。

Il se félicite également des tentatives de repositionner la CEA pour qu'elle puisse mieux faire face aux nouveaux défis, mais il pense comme le Comité consultatif qu'il faut mobiliser des ressources avant de recruter le personnel nécessaire.

他欢迎将非洲经委会分流作出努力,以使其能更好地应对新出现挑战,但赞同咨询委员会建议,认应考虑先调集资源,然后再征聘有关工作员。

Cela est particulièrement le cas des réformes les plus hardies, comme un recours accru à des peines autres que l'emprisonnement, la mise en place des nouveaux mécanismes de règlement des différends et l'initiative de justice réparatrice en général.

对于渐进式改革尤其如此,比如更多地采用分流、变通争端解决机制以及一般恢复性措施。

Dans cette optique, le Bureau de New York a adopté des pratiques pour diffuser les coûts, notamment en utilisant davantage les ressources locales et en élaborant des activités de formation conjointe avec d'autres organes et organismes des Nations Unies.

在这方面,纽约办事处采取了费用分流做法,比如扩大使用本地资源以及与联合国伙伴合作开办训练活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分流的 的法语例句

用户正在搜索


ingurgiter, inhabile, inhabilement, inhabileté, inhabilité, inhabitable, inhabité, inhabituel, inhabituellement, inhalater,

相似单词


分裂主义, 分裂主义者, 分流, 分流(血液的), 分流处, 分流的, 分流的河道, 分流电阻, 分流励磁延时器, 分流盘,