法语助手
  • 关闭

冷嘲热讽

添加到生词本

lěng cháo rè fěng
ironie cinglante et satire mordante; tourner quelqu'un en dérision
Lu Xun tourne les ennemis en dérision et éprouve d'une grande ardeur pour le peuple.
鲁迅对敌人热讽,而对人民却是满腔热忱。

ironie cinglante et satire mordante
tourner qn en dérision(ou : en ridicule)
froide ironie et satire acérée
railler qn d'un ton mordant
tourner qn en ridicule

Les considérations humanitaires l'ont emporté sur le cynisme politique.

人道主义战胜热讽的政治。

Il est grand temps d'écarter les expédients et le cynisme.

现在是时候将政治私利和热讽放到一边去。

La situation appelle non pas le cynisme, mais un investissement plus grand d'imagination et d'efforts.

这种局面需要的不是热讽,而是要投入更多的机智和努力。

Les écoliers, pressés à la fenêtre, les accueillirent au passage avec des sarcasmes et des applaudissements ironiques.

学子们挤在窗前,热讽,鼓掌喝倒采,向他们表示欢迎。

Récemment, une petite minorité d'États a, par cynisme, entravé les progrès réalisés s'agissant des projets de conventions à l'examen.

最近,有少数国家对正在审议的公约草案热讽泼凉水。

Il pourrait y avoir de la part des délégations un certain scepticisme ou cynisme quant à l'issue possible de ces efforts.

关于这些努力可能产生的结果,在各代表团当中可能会有某些怀疑或热讽

Il en a résulté que ses autres Membres ont perdu foi et confiance - et ont même manifesté du cynisme.

因此,其他会员国对联合国的信任和信心下降,甚至对联合国持一种热讽的态度。

La discrimination et l'opprobre liés à cette maladie gagnent du terrain dans l'ombre de l'ignorance, de l'intolérance et de la peur.

无知、不容忍和恐惧助长与艾滋病毒/艾滋病相联的歧视和热讽

Sa délégation est très préoccupée par la politisation cynique d'une résolution aussi importante, qui reflète un manque de transparence dans les négociations.

以色列代表团对此非常关切的是,如此重要的一项决议出现热讽的政治化,这表明谈判缺乏透明度。

Alors que certains États Membres ont des doutes quant à la valeur du Conseil, ils devraient lui permettre de se développer au lieu de le dénoncer.

虽然部分会员国怀疑理事会存在的价值,但它们都应保证其发展,而不能对它热讽

Le vote confirme en outre que certaines délégations font preuve de cynisme lorsqu'elles appuient les principes de la Charte; on ne peut pas choisir lesquels de ces principes soutenir et lesquels rejeter.

表决进一步确认,一些代表团在支持《宪章》原则时热讽;哪些原则应该支持哪些原则应该否决,它们是没有选

M. Avrahamy (Israël) dit que les affirmations cyniques que viennent de faire plusieurs délégations qui représentent des régimes totalitaires et brutaux ne méritent pas de réponse, mais qu'un certain nombre de faits doivent être précisés.

Avrahamy先生(以色列)说,一些代表黑暗极权政权的代表团刚刚提出的热讽的指控不值一驳,但需澄清某些事实。

Envers et contre tout et en dépit du cynisme, le peuple népalais a non seulement maintenu la cohésion de l'Alliance des sept partis, mais a également réussi à mettre en œuvre son Accord de paix global.

尼泊尔人民排除一切困难和热讽,不仅保持七党联盟的团结,而且还开始着手落实《全面和平协定》。

Il est vrai que les mesures en faveur de l'égalité des sexes ont suscité des propos dédaigneux de la part de certains hommes politiques, mais ces propos ont été relevés par les médias et par les ONG; ils n'ont pas été oubliés.

对两性平等措施的宣传确实招致某些政治人物的热讽,但是媒体和非政府组织已注意到这些鄙薄的言词,并且没有忽视它们。

Certains critiques ont tenté de mettre au pilori les politiques adoptées par le Ministère fédéral des affaires familiales, du troisième âge, de la condition de la femme et de la jeunesse pour promouvoir l'égalité et la conciliation des obligations professionnelles et familiales.

联邦家庭、老人、妇女和青年事务部采取的一些政策,是为促进平等、工作与家庭生活之间的和谐,即便如此,一些批评家对这些政策还是试图热讽

En luttant pour se faire entendre dans le brouhaha, il diffuse ses idéaux dans un monde de plus en plus prêt à dénoncer les idéologies en réussissant, malgré leur effarant cynisme, à convaincre les médias internationaux de la sincérité des efforts de l'ONU.

它努力让自己的声音从许多竞争声音中被听到,在意识形态越来越受到怀疑的世界里传播理想,使喜欢热讽的国际媒体不得不相信联合国的真诚。

Les missions qu'il a remplies au service des peuples du monde entier, ainsi que la patience, le courage et la détermination dont il a fait preuve quotidiennement face au monde, en dépit des attaques et des critiques dont il a fait l'objet, méritent nos félicitations.

他对世界各国人民的奉献,以及尽管受到热讽和批评,日复一日面对世界所展示的耐心、勇气和决心,值得赞扬。

Il va sans dire que nous étions impressionnés par l'effort déployé par les Nations Unies sur le terrain. Tous ceux qui se demandent cyniquement si cette Organisation a un rôle pertinent à jouer devraient faire le même parcours que celui que nous avons emprunté.

当然,联合国在实的努力给我们留下深刻印象,任何热讽怀疑本组织是否重要的人,都应该去进行我们已进行过的同样的访问。

Premièrement, comme d'autres l'ont indiqué avant moi, il est clair que la détermination et le courage que déploient les Afghans eux-mêmes pour exercer leur citoyenneté sont la meilleure réponse qui puisse être apportée aux facteurs de pessimisme ou de cynisme qui pourraient parfois l'emporter dans nos analyses.

第一,正如前面的发言者所述,显然,阿富汗人自己表明决心和勇气来履行他们的公民义务,这是在面对有时在我们的分析中可能常见的热讽和悲观主义因素时所作出的最佳回应。

Compte tenu de l'expression sincère de soutien au peuple russe, les déclarations de certains hommes politiques et médias étrangers, qui tentent de rejeter la responsabilité des actes criminels perpétrés par les terroristes sur la Russie, qui est devenue la cible de leurs attaques, semblent cyniques et irresponsables.

在对俄罗斯联邦人民表示真诚支持的背景下,某些外国政客和新闻媒体发表的声明企图将造成这一恐怖犯罪行为的责任归咎于作为攻击目标的俄罗斯联邦,这听起来既象热讽也是不负责任的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冷嘲热讽 的法语例句

用户正在搜索


sulfonate, sulfonateur, sulfonation, sulfone, sulfoné, sulfonée, sulfonique, sulfonyl, sulfophénate, sulfophényl,

相似单词


冷藏汽车, 冷藏室, 冷藏箱, 冷藏运输, 冷场, 冷嘲热讽, 冷嘲热讽的口气, 冷沉淀, 冷沉降, 冷沉凝集素,
lěng cháo rè fěng
ironie cinglante et satire mordante; tourner quelqu'un en dérision
Lu Xun tourne les ennemis en dérision et éprouve d'une grande ardeur pour le peuple.
鲁迅对敌人冷热讽,而对人民却是满腔热忱。

ironie cinglante et satire mordante
tourner qn en dérision(ou : en ridicule)
froide ironie et satire acérée
railler qn d'un ton mordant
tourner qn en ridicule

Les considérations humanitaires l'ont emporté sur le cynisme politique.

人道主义战胜了热讽的政治。

Il est grand temps d'écarter les expédients et le cynisme.

现在是时候将政治私利和热讽放到一边去。

La situation appelle non pas le cynisme, mais un investissement plus grand d'imagination et d'efforts.

这种局面需要的不是热讽,而是要投入更多的机智和努力。

Les écoliers, pressés à la fenêtre, les accueillirent au passage avec des sarcasmes et des applaudissements ironiques.

学子们挤在窗前,热讽,鼓掌喝倒采,向他们表示欢迎。

Récemment, une petite minorité d'États a, par cynisme, entravé les progrès réalisés s'agissant des projets de conventions à l'examen.

最近,有少数家对正在审议的公约草案热讽泼凉水。

Il pourrait y avoir de la part des délégations un certain scepticisme ou cynisme quant à l'issue possible de ces efforts.

关于这些努力可能产生的结果,在各代表团当中可能有某些怀疑或热讽

Il en a résulté que ses autres Membres ont perdu foi et confiance - et ont même manifesté du cynisme.

因此,其他对联合的信任和信心下降,甚至对联合持一种热讽的态度。

La discrimination et l'opprobre liés à cette maladie gagnent du terrain dans l'ombre de l'ignorance, de l'intolérance et de la peur.

无知、不容忍和恐惧助长了与艾毒/艾联的歧视和热讽

Sa délégation est très préoccupée par la politisation cynique d'une résolution aussi importante, qui reflète un manque de transparence dans les négociations.

以色列代表团对此非常关切的是,如此重要的一项决议出现了热讽的政治化,这表明谈判缺乏透明度。

Alors que certains États Membres ont des doutes quant à la valeur du Conseil, ils devraient lui permettre de se développer au lieu de le dénoncer.

虽然部分怀疑理事存在的价值,但它们都应保证其发展,而不能对它热讽

Le vote confirme en outre que certaines délégations font preuve de cynisme lorsqu'elles appuient les principes de la Charte; on ne peut pas choisir lesquels de ces principes soutenir et lesquels rejeter.

表决进一步确认,一些代表团在支持《宪章》原则时热讽;哪些原则应该支持哪些原则应该否决,它们是没有选择余地。

M. Avrahamy (Israël) dit que les affirmations cyniques que viennent de faire plusieurs délégations qui représentent des régimes totalitaires et brutaux ne méritent pas de réponse, mais qu'un certain nombre de faits doivent être précisés.

Avrahamy先生(以色列)说,一些代表黑暗极权政权的代表团刚刚提出的热讽的指控不值一驳,但需澄清某些事实。

Envers et contre tout et en dépit du cynisme, le peuple népalais a non seulement maintenu la cohésion de l'Alliance des sept partis, mais a également réussi à mettre en œuvre son Accord de paix global.

尼泊尔人民排除一切困难和热讽,不仅保持了七党联盟的团结,而且还开始着手落实《全面和平协定》。

Il est vrai que les mesures en faveur de l'égalité des sexes ont suscité des propos dédaigneux de la part de certains hommes politiques, mais ces propos ont été relevés par les médias et par les ONG; ils n'ont pas été oubliés.

对两性平等措施的宣传确实招致了某些政治人物的热讽,但是媒体和非政府组织已注意到了这些鄙薄的言词,并且没有忽视它们。

Certains critiques ont tenté de mettre au pilori les politiques adoptées par le Ministère fédéral des affaires familiales, du troisième âge, de la condition de la femme et de la jeunesse pour promouvoir l'égalité et la conciliation des obligations professionnelles et familiales.

联邦家庭、老人、妇女和青年事务部采取的一些政策,是为了促进平等、工作与家庭生活之间的和谐,即便如此,一些批评家对这些政策还是试图热讽

En luttant pour se faire entendre dans le brouhaha, il diffuse ses idéaux dans un monde de plus en plus prêt à dénoncer les idéologies en réussissant, malgré leur effarant cynisme, à convaincre les médias internationaux de la sincérité des efforts de l'ONU.

它努力让自己的声音从许多竞争声音中被听到,在意识形态越来越受到怀疑的世界里传播理想,使喜欢热讽际媒体不得不信联合的真诚。

Les missions qu'il a remplies au service des peuples du monde entier, ainsi que la patience, le courage et la détermination dont il a fait preuve quotidiennement face au monde, en dépit des attaques et des critiques dont il a fait l'objet, méritent nos félicitations.

他对世界各人民的奉献,以及尽管受到热讽和批评,日复一日面对世界所展示的耐心、勇气和决心,值得赞扬。

Il va sans dire que nous étions impressionnés par l'effort déployé par les Nations Unies sur le terrain. Tous ceux qui se demandent cyniquement si cette Organisation a un rôle pertinent à jouer devraient faire le même parcours que celui que nous avons emprunté.

当然,联合在实地的努力给我们留下了深刻印象,任何热讽地怀疑本组织是否重要的人,都应该去进行我们已进行过的同样的访问。

Premièrement, comme d'autres l'ont indiqué avant moi, il est clair que la détermination et le courage que déploient les Afghans eux-mêmes pour exercer leur citoyenneté sont la meilleure réponse qui puisse être apportée aux facteurs de pessimisme ou de cynisme qui pourraient parfois l'emporter dans nos analyses.

第一,正如前面的发言者所述,显然,阿富汗人自己表明了决心和勇气来履行他们的公民义务,这是在面对有时在我们的分析中可能常见的热讽和悲观主义因素时所作出的最佳回应。

Compte tenu de l'expression sincère de soutien au peuple russe, les déclarations de certains hommes politiques et médias étrangers, qui tentent de rejeter la responsabilité des actes criminels perpétrés par les terroristes sur la Russie, qui est devenue la cible de leurs attaques, semblent cyniques et irresponsables.

在对俄罗斯联邦人民表示真诚支持的背景下,某些外政客和新闻媒体发表的声明企图将造成这一恐怖犯罪行为的责任归咎于作为攻击目标的俄罗斯联邦,这听起来既象热讽也是不负责任的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冷嘲热讽 的法语例句

用户正在搜索


sulfoxylate, sulfurable, sulfurage, sulfuration, sulfure, sulfuré, sulfurée, sulfurer, sulfureuse, sulfureux,

相似单词


冷藏汽车, 冷藏室, 冷藏箱, 冷藏运输, 冷场, 冷嘲热讽, 冷嘲热讽的口气, 冷沉淀, 冷沉降, 冷沉凝集素,
lěng cháo rè fěng
ironie cinglante et satire mordante; tourner quelqu'un en dérision
Lu Xun tourne les ennemis en dérision et éprouve d'une grande ardeur pour le peuple.
敌人冷,而人民却是满腔忱。

ironie cinglante et satire mordante
tourner qn en dérision(ou : en ridicule)
froide ironie et satire acérée
railler qn d'un ton mordant
tourner qn en ridicule

Les considérations humanitaires l'ont emporté sur le cynisme politique.

人道主义战胜了政治。

Il est grand temps d'écarter les expédients et le cynisme.

现在是时候将政治私利和放到一边去。

La situation appelle non pas le cynisme, mais un investissement plus grand d'imagination et d'efforts.

这种局面需要不是,而是要投入更多机智和努力。

Les écoliers, pressés à la fenêtre, les accueillirent au passage avec des sarcasmes et des applaudissements ironiques.

学子们挤在窗前,,鼓掌喝倒采,向他们表示欢迎。

Récemment, une petite minorité d'États a, par cynisme, entravé les progrès réalisés s'agissant des projets de conventions à l'examen.

最近,有少数国家正在审议公约草案泼凉水。

Il pourrait y avoir de la part des délégations un certain scepticisme ou cynisme quant à l'issue possible de ces efforts.

关于这些努力可能产生结果,在各代表团当中可能会有某些怀疑或

Il en a résulté que ses autres Membres ont perdu foi et confiance - et ont même manifesté du cynisme.

因此,其他会员国联合国信任和信心下降,甚至联合国持一种态度。

La discrimination et l'opprobre liés à cette maladie gagnent du terrain dans l'ombre de l'ignorance, de l'intolérance et de la peur.

无知、不容忍和恐惧助长了与艾滋病毒/艾滋病相联歧视和

Sa délégation est très préoccupée par la politisation cynique d'une résolution aussi importante, qui reflète un manque de transparence dans les négociations.

以色列代表团此非常关切是,如此重要一项决议出现了政治化,这表明谈判缺乏透明度。

Alors que certains États Membres ont des doutes quant à la valeur du Conseil, ils devraient lui permettre de se développer au lieu de le dénoncer.

虽然部分会员国怀疑理事会存在价值,但它们都应保证其发展,而不能

Le vote confirme en outre que certaines délégations font preuve de cynisme lorsqu'elles appuient les principes de la Charte; on ne peut pas choisir lesquels de ces principes soutenir et lesquels rejeter.

表决进一步确认,一些代表团在支持《宪章》原则时;哪些原则应该支持哪些原则应该否决,它们是没有选择余地。

M. Avrahamy (Israël) dit que les affirmations cyniques que viennent de faire plusieurs délégations qui représentent des régimes totalitaires et brutaux ne méritent pas de réponse, mais qu'un certain nombre de faits doivent être précisés.

Avrahamy先生(以色列)说,一些代表黑暗极权政权代表团刚刚提出指控不值一驳,但需澄清某些事实。

Envers et contre tout et en dépit du cynisme, le peuple népalais a non seulement maintenu la cohésion de l'Alliance des sept partis, mais a également réussi à mettre en œuvre son Accord de paix global.

尼泊尔人民排除一切困难和,不仅保持了七党联盟团结,而且还开始着手落实《全面和平协定》。

Il est vrai que les mesures en faveur de l'égalité des sexes ont suscité des propos dédaigneux de la part de certains hommes politiques, mais ces propos ont été relevés par les médias et par les ONG; ils n'ont pas été oubliés.

两性平等措施宣传确实招致了某些政治人物,但是媒体和非政府组织已注意到了这些鄙薄言词,并且没有忽视它们。

Certains critiques ont tenté de mettre au pilori les politiques adoptées par le Ministère fédéral des affaires familiales, du troisième âge, de la condition de la femme et de la jeunesse pour promouvoir l'égalité et la conciliation des obligations professionnelles et familiales.

联邦家庭、老人、妇女和青年事务部采取一些政策,是为了促进平等、工作与家庭生活之间和谐,即便如此,一些批评家这些政策还是试图

En luttant pour se faire entendre dans le brouhaha, il diffuse ses idéaux dans un monde de plus en plus prêt à dénoncer les idéologies en réussissant, malgré leur effarant cynisme, à convaincre les médias internationaux de la sincérité des efforts de l'ONU.

它努力让自己声音从许多竞争声音中被听到,在意识形态越来越受到怀疑世界里传播理想,使喜欢国际媒体不得不相信联合国真诚。

Les missions qu'il a remplies au service des peuples du monde entier, ainsi que la patience, le courage et la détermination dont il a fait preuve quotidiennement face au monde, en dépit des attaques et des critiques dont il a fait l'objet, méritent nos félicitations.

世界各国人民奉献,以及尽管受到和批评,日复一日面世界所展示耐心、勇气和决心,值得赞扬。

Il va sans dire que nous étions impressionnés par l'effort déployé par les Nations Unies sur le terrain. Tous ceux qui se demandent cyniquement si cette Organisation a un rôle pertinent à jouer devraient faire le même parcours que celui que nous avons emprunté.

当然,联合国在实地努力给我们留下了深刻印象,任何地怀疑本组织是否重要人,都应该去进行我们已进行过同样访问。

Premièrement, comme d'autres l'ont indiqué avant moi, il est clair que la détermination et le courage que déploient les Afghans eux-mêmes pour exercer leur citoyenneté sont la meilleure réponse qui puisse être apportée aux facteurs de pessimisme ou de cynisme qui pourraient parfois l'emporter dans nos analyses.

第一,正如前面发言者所述,显然,阿富汗人自己表明了决心和勇气来履行他们公民义务,这是在面有时在我们分析中可能常见和悲观主义因素时所作出最佳回应。

Compte tenu de l'expression sincère de soutien au peuple russe, les déclarations de certains hommes politiques et médias étrangers, qui tentent de rejeter la responsabilité des actes criminels perpétrés par les terroristes sur la Russie, qui est devenue la cible de leurs attaques, semblent cyniques et irresponsables.

俄罗斯联邦人民表示真诚支持背景下,某些外国政客和新闻媒体发表声明企图将造成这一恐怖犯罪行为责任归咎于作为攻击目标俄罗斯联邦,这听起来既象也是不负责任

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冷嘲热讽 的法语例句

用户正在搜索


sumac, sumacoïte, sumatra, Sumérien, sumérienne, summerslam, summum, sumo, sunderland, sundiusite,

相似单词


冷藏汽车, 冷藏室, 冷藏箱, 冷藏运输, 冷场, 冷嘲热讽, 冷嘲热讽的口气, 冷沉淀, 冷沉降, 冷沉凝集素,
lěng cháo rè fěng
ironie cinglante et satire mordante; tourner quelqu'un en dérision
Lu Xun tourne les ennemis en dérision et éprouve d'une grande ardeur pour le peuple.
鲁迅对敌人冷热讽,而对人民却是满腔热忱。

ironie cinglante et satire mordante
tourner qn en dérision(ou : en ridicule)
froide ironie et satire acérée
railler qn d'un ton mordant
tourner qn en ridicule

Les considérations humanitaires l'ont emporté sur le cynisme politique.

人道主义热讽的政治。

Il est grand temps d'écarter les expédients et le cynisme.

现在是时候将政治私利和热讽放到一边去。

La situation appelle non pas le cynisme, mais un investissement plus grand d'imagination et d'efforts.

这种局面需要的不是热讽,而是要投入更多的机智和努力。

Les écoliers, pressés à la fenêtre, les accueillirent au passage avec des sarcasmes et des applaudissements ironiques.

学子们挤在窗前,热讽,鼓掌喝倒采,向他们表示欢迎。

Récemment, une petite minorité d'États a, par cynisme, entravé les progrès réalisés s'agissant des projets de conventions à l'examen.

最近,有少数国家对正在审议的公约草案热讽泼凉水。

Il pourrait y avoir de la part des délégations un certain scepticisme ou cynisme quant à l'issue possible de ces efforts.

关于这些努力可能产的结果,在各代表团当中可能会有某些怀疑或热讽

Il en a résulté que ses autres Membres ont perdu foi et confiance - et ont même manifesté du cynisme.

因此,其他会员国对联合国的信任和信心下降,甚至对联合国持一种热讽的态度。

La discrimination et l'opprobre liés à cette maladie gagnent du terrain dans l'ombre de l'ignorance, de l'intolérance et de la peur.

无知、不容忍和恐惧助长与艾滋病毒/艾滋病相联的歧视和热讽

Sa délégation est très préoccupée par la politisation cynique d'une résolution aussi importante, qui reflète un manque de transparence dans les négociations.

以色列代表团对此非常关切的是,如此重要的一项决议出现热讽的政治化,这表明谈判缺乏透明度。

Alors que certains États Membres ont des doutes quant à la valeur du Conseil, ils devraient lui permettre de se développer au lieu de le dénoncer.

虽然部分会员国怀疑理事会存在的价值,但它们都应保证其发展,而不能对它热讽

Le vote confirme en outre que certaines délégations font preuve de cynisme lorsqu'elles appuient les principes de la Charte; on ne peut pas choisir lesquels de ces principes soutenir et lesquels rejeter.

表决进一步确认,一些代表团在支持《宪章》原则时热讽;哪些原则应该支持哪些原则应该否决,它们是没有选择余

M. Avrahamy (Israël) dit que les affirmations cyniques que viennent de faire plusieurs délégations qui représentent des régimes totalitaires et brutaux ne méritent pas de réponse, mais qu'un certain nombre de faits doivent être précisés.

Avrahamy(以色列)说,一些代表黑暗极权政权的代表团刚刚提出的热讽的指控不值一驳,但需澄清某些事实。

Envers et contre tout et en dépit du cynisme, le peuple népalais a non seulement maintenu la cohésion de l'Alliance des sept partis, mais a également réussi à mettre en œuvre son Accord de paix global.

尼泊尔人民排除一切困难和热讽,不仅保持七党联盟的团结,而且还开始着手落实《全面和平协定》。

Il est vrai que les mesures en faveur de l'égalité des sexes ont suscité des propos dédaigneux de la part de certains hommes politiques, mais ces propos ont été relevés par les médias et par les ONG; ils n'ont pas été oubliés.

对两性平等措施的宣传确实招致某些政治人物的热讽,但是媒体和非政府组织已注意到这些鄙薄的言词,并且没有忽视它们。

Certains critiques ont tenté de mettre au pilori les politiques adoptées par le Ministère fédéral des affaires familiales, du troisième âge, de la condition de la femme et de la jeunesse pour promouvoir l'égalité et la conciliation des obligations professionnelles et familiales.

联邦家庭、老人、妇女和青年事务部采取的一些政策,是为促进平等、工作与家庭活之间的和谐,即便如此,一些批评家对这些政策还是试图热讽

En luttant pour se faire entendre dans le brouhaha, il diffuse ses idéaux dans un monde de plus en plus prêt à dénoncer les idéologies en réussissant, malgré leur effarant cynisme, à convaincre les médias internationaux de la sincérité des efforts de l'ONU.

它努力让自己的声音从许多竞争声音中被听到,在意识形态越来越受到怀疑的世界里传播理想,使喜欢热讽的国际媒体不得不相信联合国的真诚。

Les missions qu'il a remplies au service des peuples du monde entier, ainsi que la patience, le courage et la détermination dont il a fait preuve quotidiennement face au monde, en dépit des attaques et des critiques dont il a fait l'objet, méritent nos félicitations.

他对世界各国人民的奉献,以及尽管受到热讽和批评,日复一日面对世界所展示的耐心、勇气和决心,值得赞扬。

Il va sans dire que nous étions impressionnés par l'effort déployé par les Nations Unies sur le terrain. Tous ceux qui se demandent cyniquement si cette Organisation a un rôle pertinent à jouer devraient faire le même parcours que celui que nous avons emprunté.

当然,联合国在实的努力给我们留下深刻印象,任何热讽怀疑本组织是否重要的人,都应该去进行我们已进行过的同样的访问。

Premièrement, comme d'autres l'ont indiqué avant moi, il est clair que la détermination et le courage que déploient les Afghans eux-mêmes pour exercer leur citoyenneté sont la meilleure réponse qui puisse être apportée aux facteurs de pessimisme ou de cynisme qui pourraient parfois l'emporter dans nos analyses.

第一,正如前面的发言者所述,显然,阿富汗人自己表明决心和勇气来履行他们的公民义务,这是在面对有时在我们的分析中可能常见的热讽和悲观主义因素时所作出的最佳回应。

Compte tenu de l'expression sincère de soutien au peuple russe, les déclarations de certains hommes politiques et médias étrangers, qui tentent de rejeter la responsabilité des actes criminels perpétrés par les terroristes sur la Russie, qui est devenue la cible de leurs attaques, semblent cyniques et irresponsables.

在对俄罗斯联邦人民表示真诚支持的背景下,某些外国政客和新闻媒体发表的声明企图将造成这一恐怖犯罪行为的责任归咎于作为攻击目标的俄罗斯联邦,这听起来既象热讽也是不负责任的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冷嘲热讽 的法语例句

用户正在搜索


suomite, suoveur, super, super-, super phénix, superaccélérateur, superaccepteur, superacide, superacidité, superadiabatique,

相似单词


冷藏汽车, 冷藏室, 冷藏箱, 冷藏运输, 冷场, 冷嘲热讽, 冷嘲热讽的口气, 冷沉淀, 冷沉降, 冷沉凝集素,
lěng cháo rè fěng
ironie cinglante et satire mordante; tourner quelqu'un en dérision
Lu Xun tourne les ennemis en dérision et éprouve d'une grande ardeur pour le peuple.
鲁迅对敌人冷热讽,而对人民却是满腔热忱。

ironie cinglante et satire mordante
tourner qn en dérision(ou : en ridicule)
froide ironie et satire acérée
railler qn d'un ton mordant
tourner qn en ridicule

Les considérations humanitaires l'ont emporté sur le cynisme politique.

人道主义战胜了热讽的政治。

Il est grand temps d'écarter les expédients et le cynisme.

现在是时候将政治私利和热讽放到一边去。

La situation appelle non pas le cynisme, mais un investissement plus grand d'imagination et d'efforts.

这种局面需要的不是热讽,而是要投入更多的机智和努力。

Les écoliers, pressés à la fenêtre, les accueillirent au passage avec des sarcasmes et des applaudissements ironiques.

学子们挤在窗前,热讽,鼓掌,向他们表示欢迎。

Récemment, une petite minorité d'États a, par cynisme, entravé les progrès réalisés s'agissant des projets de conventions à l'examen.

最近,有少数国家对正在审议的公约草案热讽泼凉水。

Il pourrait y avoir de la part des délégations un certain scepticisme ou cynisme quant à l'issue possible de ces efforts.

关于这些努力可能产生的结果,在各代表团当中可能会有某些怀疑或热讽

Il en a résulté que ses autres Membres ont perdu foi et confiance - et ont même manifesté du cynisme.

因此,其他会员国对联合国的信任和信心下降,甚至对联合国持一种热讽的态度。

La discrimination et l'opprobre liés à cette maladie gagnent du terrain dans l'ombre de l'ignorance, de l'intolérance et de la peur.

无知、不容忍和恐惧助长了与艾滋病毒/艾滋病相联的歧视和热讽

Sa délégation est très préoccupée par la politisation cynique d'une résolution aussi importante, qui reflète un manque de transparence dans les négociations.

以色列代表团对此非常关切的是,如此重要的一项决议出现了热讽的政治化,这表明谈判缺乏透明度。

Alors que certains États Membres ont des doutes quant à la valeur du Conseil, ils devraient lui permettre de se développer au lieu de le dénoncer.

虽然部分会员国怀疑理事会存在的它们都应保证其发展,而不能对它热讽

Le vote confirme en outre que certaines délégations font preuve de cynisme lorsqu'elles appuient les principes de la Charte; on ne peut pas choisir lesquels de ces principes soutenir et lesquels rejeter.

表决进一步确认,一些代表团在支持《宪章》原则时热讽;哪些原则应该支持哪些原则应该否决,它们是没有选择余地。

M. Avrahamy (Israël) dit que les affirmations cyniques que viennent de faire plusieurs délégations qui représentent des régimes totalitaires et brutaux ne méritent pas de réponse, mais qu'un certain nombre de faits doivent être précisés.

Avrahamy先生(以色列)说,一些代表黑暗极权政权的代表团刚刚提出的热讽的指控不一驳,需澄清某些事实。

Envers et contre tout et en dépit du cynisme, le peuple népalais a non seulement maintenu la cohésion de l'Alliance des sept partis, mais a également réussi à mettre en œuvre son Accord de paix global.

尼泊尔人民排除一切困难和热讽,不仅保持了七党联盟的团结,而且还开始着手落实《全面和平协定》。

Il est vrai que les mesures en faveur de l'égalité des sexes ont suscité des propos dédaigneux de la part de certains hommes politiques, mais ces propos ont été relevés par les médias et par les ONG; ils n'ont pas été oubliés.

对两性平等措施的宣传确实招致了某些政治人物的热讽是媒体和非政府组织已注意到了这些鄙薄的言词,并且没有忽视它们。

Certains critiques ont tenté de mettre au pilori les politiques adoptées par le Ministère fédéral des affaires familiales, du troisième âge, de la condition de la femme et de la jeunesse pour promouvoir l'égalité et la conciliation des obligations professionnelles et familiales.

联邦家庭、老人、妇女和青年事务部取的一些政策,是为了促进平等、工作与家庭生活之间的和谐,即便如此,一些批评家对这些政策还是试图热讽

En luttant pour se faire entendre dans le brouhaha, il diffuse ses idéaux dans un monde de plus en plus prêt à dénoncer les idéologies en réussissant, malgré leur effarant cynisme, à convaincre les médias internationaux de la sincérité des efforts de l'ONU.

它努力让自己的声音从许多竞争声音中被听到,在意识形态越来越受到怀疑的世界里传播理想,使喜欢热讽的国际媒体不得不相信联合国的真诚。

Les missions qu'il a remplies au service des peuples du monde entier, ainsi que la patience, le courage et la détermination dont il a fait preuve quotidiennement face au monde, en dépit des attaques et des critiques dont il a fait l'objet, méritent nos félicitations.

他对世界各国人民的奉献,以及尽管受到热讽和批评,日复一日面对世界所展示的耐心、勇气和决心,得赞扬。

Il va sans dire que nous étions impressionnés par l'effort déployé par les Nations Unies sur le terrain. Tous ceux qui se demandent cyniquement si cette Organisation a un rôle pertinent à jouer devraient faire le même parcours que celui que nous avons emprunté.

当然,联合国在实地的努力给我们留下了深刻印象,任何热讽地怀疑本组织是否重要的人,都应该去进行我们已进行过的同样的访问。

Premièrement, comme d'autres l'ont indiqué avant moi, il est clair que la détermination et le courage que déploient les Afghans eux-mêmes pour exercer leur citoyenneté sont la meilleure réponse qui puisse être apportée aux facteurs de pessimisme ou de cynisme qui pourraient parfois l'emporter dans nos analyses.

第一,正如前面的发言者所述,显然,阿富汗人自己表明了决心和勇气来履行他们的公民义务,这是在面对有时在我们的分析中可能常见的热讽和悲观主义因素时所作出的最佳回应。

Compte tenu de l'expression sincère de soutien au peuple russe, les déclarations de certains hommes politiques et médias étrangers, qui tentent de rejeter la responsabilité des actes criminels perpétrés par les terroristes sur la Russie, qui est devenue la cible de leurs attaques, semblent cyniques et irresponsables.

在对俄罗斯联邦人民表示真诚支持的背景下,某些外国政客和新闻媒体发表的声明企图将造成这一恐怖犯罪行为的责任归咎于作为攻击目标的俄罗斯联邦,这听起来既象热讽也是不负责任的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冷嘲热讽 的法语例句

用户正在搜索


superbombe, supercage, supercalculateur, supercanon, supercarburant, supercargo, supercarré, supercellule, super-champion, super-championne,

相似单词


冷藏汽车, 冷藏室, 冷藏箱, 冷藏运输, 冷场, 冷嘲热讽, 冷嘲热讽的口气, 冷沉淀, 冷沉降, 冷沉凝集素,
lěng cháo rè fěng
ironie cinglante et satire mordante; tourner quelqu'un en dérision
Lu Xun tourne les ennemis en dérision et éprouve d'une grande ardeur pour le peuple.
鲁迅敌人冷热讽,而人民却是满腔热忱。

ironie cinglante et satire mordante
tourner qn en dérision(ou : en ridicule)
froide ironie et satire acérée
railler qn d'un ton mordant
tourner qn en ridicule

Les considérations humanitaires l'ont emporté sur le cynisme politique.

人道主义战胜了热讽的政治。

Il est grand temps d'écarter les expédients et le cynisme.

现在是时候将政治私利和热讽放到一边去。

La situation appelle non pas le cynisme, mais un investissement plus grand d'imagination et d'efforts.

这种局面需要的不是热讽,而是要投入更多的机智和努力。

Les écoliers, pressés à la fenêtre, les accueillirent au passage avec des sarcasmes et des applaudissements ironiques.

学子们挤在窗前,热讽,鼓掌喝倒采,向他们表示欢迎。

Récemment, une petite minorité d'États a, par cynisme, entravé les progrès réalisés s'agissant des projets de conventions à l'examen.

最近,有少数正在审议的公约草案热讽泼凉水。

Il pourrait y avoir de la part des délégations un certain scepticisme ou cynisme quant à l'issue possible de ces efforts.

关于这些努力可能产生的结果,在各代表团当中可能会有某些怀疑或热讽

Il en a résulté que ses autres Membres ont perdu foi et confiance - et ont même manifesté du cynisme.

因此,其他会员联合的信任和信心下降,甚至联合持一种热讽的态度。

La discrimination et l'opprobre liés à cette maladie gagnent du terrain dans l'ombre de l'ignorance, de l'intolérance et de la peur.

无知、不容忍和恐惧助长了与艾滋病毒/艾滋病相联的歧视和热讽

Sa délégation est très préoccupée par la politisation cynique d'une résolution aussi importante, qui reflète un manque de transparence dans les négociations.

以色列代表团此非常关切的是,如此重要的一项决议出现了热讽的政治化,这表明谈判缺乏透明度。

Alors que certains États Membres ont des doutes quant à la valeur du Conseil, ils devraient lui permettre de se développer au lieu de le dénoncer.

分会员怀疑理事会存在的价值,但它们都应保证其发展,而不能热讽

Le vote confirme en outre que certaines délégations font preuve de cynisme lorsqu'elles appuient les principes de la Charte; on ne peut pas choisir lesquels de ces principes soutenir et lesquels rejeter.

表决进一步确认,一些代表团在支持《宪章》原则时热讽;哪些原则应该支持哪些原则应该否决,它们是没有选择余地。

M. Avrahamy (Israël) dit que les affirmations cyniques que viennent de faire plusieurs délégations qui représentent des régimes totalitaires et brutaux ne méritent pas de réponse, mais qu'un certain nombre de faits doivent être précisés.

Avrahamy先生(以色列)说,一些代表黑暗极权政权的代表团刚刚提出的热讽的指控不值一驳,但需澄清某些事实。

Envers et contre tout et en dépit du cynisme, le peuple népalais a non seulement maintenu la cohésion de l'Alliance des sept partis, mais a également réussi à mettre en œuvre son Accord de paix global.

尼泊尔人民排除一切困难和热讽,不仅保持了七党联盟的团结,而且还开始着手落实《全面和平协定》。

Il est vrai que les mesures en faveur de l'égalité des sexes ont suscité des propos dédaigneux de la part de certains hommes politiques, mais ces propos ont été relevés par les médias et par les ONG; ils n'ont pas été oubliés.

两性平等措施的宣传确实招致了某些政治人物的热讽,但是媒体和非政府组织已注意到了这些鄙薄的言词,并且没有忽视它们。

Certains critiques ont tenté de mettre au pilori les politiques adoptées par le Ministère fédéral des affaires familiales, du troisième âge, de la condition de la femme et de la jeunesse pour promouvoir l'égalité et la conciliation des obligations professionnelles et familiales.

联邦庭、老人、妇女和青年事务采取的一些政策,是为了促进平等、工作与庭生活之间的和谐,即便如此,一些批评这些政策还是试图热讽

En luttant pour se faire entendre dans le brouhaha, il diffuse ses idéaux dans un monde de plus en plus prêt à dénoncer les idéologies en réussissant, malgré leur effarant cynisme, à convaincre les médias internationaux de la sincérité des efforts de l'ONU.

它努力让自己的声音从许多竞争声音中被听到,在意识形态越来越受到怀疑的世界里传播理想,使喜欢热讽际媒体不得不相信联合的真诚。

Les missions qu'il a remplies au service des peuples du monde entier, ainsi que la patience, le courage et la détermination dont il a fait preuve quotidiennement face au monde, en dépit des attaques et des critiques dont il a fait l'objet, méritent nos félicitations.

世界各人民的奉献,以及尽管受到热讽和批评,日复一日面世界所展示的耐心、勇气和决心,值得赞扬。

Il va sans dire que nous étions impressionnés par l'effort déployé par les Nations Unies sur le terrain. Tous ceux qui se demandent cyniquement si cette Organisation a un rôle pertinent à jouer devraient faire le même parcours que celui que nous avons emprunté.

,联合在实地的努力给我们留下了深刻印象,任何热讽地怀疑本组织是否重要的人,都应该去进行我们已进行过的同样的访问。

Premièrement, comme d'autres l'ont indiqué avant moi, il est clair que la détermination et le courage que déploient les Afghans eux-mêmes pour exercer leur citoyenneté sont la meilleure réponse qui puisse être apportée aux facteurs de pessimisme ou de cynisme qui pourraient parfois l'emporter dans nos analyses.

第一,正如前面的发言者所述,显,阿富汗人自己表明了决心和勇气来履行他们的公民义务,这是在面有时在我们的分析中可能常见的热讽和悲观主义因素时所作出的最佳回应。

Compte tenu de l'expression sincère de soutien au peuple russe, les déclarations de certains hommes politiques et médias étrangers, qui tentent de rejeter la responsabilité des actes criminels perpétrés par les terroristes sur la Russie, qui est devenue la cible de leurs attaques, semblent cyniques et irresponsables.

俄罗斯联邦人民表示真诚支持的背景下,某些外政客和新闻媒体发表的声明企图将造成这一恐怖犯罪行为的责任归咎于作为攻击目标的俄罗斯联邦,这听起来既象热讽也是不负责任的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冷嘲热讽 的法语例句

用户正在搜索


superconductivité, supercosmotron, supercrétacé, supercritique, supercrustal, superdécrochage, superdominance, superdonneur, supère, superélasticité,

相似单词


冷藏汽车, 冷藏室, 冷藏箱, 冷藏运输, 冷场, 冷嘲热讽, 冷嘲热讽的口气, 冷沉淀, 冷沉降, 冷沉凝集素,
lěng cháo rè fěng
ironie cinglante et satire mordante; tourner quelqu'un en dérision
Lu Xun tourne les ennemis en dérision et éprouve d'une grande ardeur pour le peuple.
鲁迅对敌人冷热讽,对人民却是满腔热忱。

ironie cinglante et satire mordante
tourner qn en dérision(ou : en ridicule)
froide ironie et satire acérée
railler qn d'un ton mordant
tourner qn en ridicule

Les considérations humanitaires l'ont emporté sur le cynisme politique.

人道主义战胜了热讽的政治。

Il est grand temps d'écarter les expédients et le cynisme.

是时候将政治私利和热讽放到一边去。

La situation appelle non pas le cynisme, mais un investissement plus grand d'imagination et d'efforts.

这种局面需要的热讽是要投入更多的机智和努力。

Les écoliers, pressés à la fenêtre, les accueillirent au passage avec des sarcasmes et des applaudissements ironiques.

学子窗前,热讽,鼓掌喝倒采,向他表示欢迎。

Récemment, une petite minorité d'États a, par cynisme, entravé les progrès réalisés s'agissant des projets de conventions à l'examen.

最近,有少数国家对正审议的公约草案热讽泼凉水。

Il pourrait y avoir de la part des délégations un certain scepticisme ou cynisme quant à l'issue possible de ces efforts.

关于这些努力可能产生的结果,各代表团当中可能会有某些怀疑或热讽

Il en a résulté que ses autres Membres ont perdu foi et confiance - et ont même manifesté du cynisme.

因此,其他会员国对联合国的信任和信心下降,甚至对联合国持一种热讽的态度。

La discrimination et l'opprobre liés à cette maladie gagnent du terrain dans l'ombre de l'ignorance, de l'intolérance et de la peur.

无知、容忍和恐惧助长了与艾滋病毒/艾滋病相联的歧视和热讽

Sa délégation est très préoccupée par la politisation cynique d'une résolution aussi importante, qui reflète un manque de transparence dans les négociations.

以色列代表团对此非常关切的是,如此重要的一项决议出现了热讽的政治化,这表明谈判缺乏透明度。

Alors que certains États Membres ont des doutes quant à la valeur du Conseil, ils devraient lui permettre de se développer au lieu de le dénoncer.

虽然部分会员国怀疑理事会存的价值,但它都应保证其发能对它热讽

Le vote confirme en outre que certaines délégations font preuve de cynisme lorsqu'elles appuient les principes de la Charte; on ne peut pas choisir lesquels de ces principes soutenir et lesquels rejeter.

表决进一步确认,一些代表团支持《宪章》原则时热讽;哪些原则应该支持哪些原则应该否决,它是没有选择余地。

M. Avrahamy (Israël) dit que les affirmations cyniques que viennent de faire plusieurs délégations qui représentent des régimes totalitaires et brutaux ne méritent pas de réponse, mais qu'un certain nombre de faits doivent être précisés.

Avrahamy先生(以色列)说,一些代表黑暗极权政权的代表团刚刚提出的热讽的指控值一驳,但需澄清某些事实。

Envers et contre tout et en dépit du cynisme, le peuple népalais a non seulement maintenu la cohésion de l'Alliance des sept partis, mais a également réussi à mettre en œuvre son Accord de paix global.

尼泊尔人民排除一切困难和热讽仅保持了七党联盟的团结,且还开始着手落实《全面和平协定》。

Il est vrai que les mesures en faveur de l'égalité des sexes ont suscité des propos dédaigneux de la part de certains hommes politiques, mais ces propos ont été relevés par les médias et par les ONG; ils n'ont pas été oubliés.

对两性平等措施的宣传确实招致了某些政治人物的热讽,但是媒体和非政府组织已注意到了这些鄙薄的言词,并且没有忽视它

Certains critiques ont tenté de mettre au pilori les politiques adoptées par le Ministère fédéral des affaires familiales, du troisième âge, de la condition de la femme et de la jeunesse pour promouvoir l'égalité et la conciliation des obligations professionnelles et familiales.

联邦家庭、老人、妇女和青年事务部采取的一些政策,是为了促进平等、工作与家庭生活之间的和谐,即便如此,一些批评家对这些政策还是试图热讽

En luttant pour se faire entendre dans le brouhaha, il diffuse ses idéaux dans un monde de plus en plus prêt à dénoncer les idéologies en réussissant, malgré leur effarant cynisme, à convaincre les médias internationaux de la sincérité des efforts de l'ONU.

它努力让自己的声音从许多竞争声音中被听到,意识形态越来越受到怀疑的世界里传播理想,使喜欢热讽的国际媒体相信联合国的真诚。

Les missions qu'il a remplies au service des peuples du monde entier, ainsi que la patience, le courage et la détermination dont il a fait preuve quotidiennement face au monde, en dépit des attaques et des critiques dont il a fait l'objet, méritent nos félicitations.

他对世界各国人民的奉献,以及尽管受到热讽和批评,日复一日面对世界所示的耐心、勇气和决心,值得赞扬。

Il va sans dire que nous étions impressionnés par l'effort déployé par les Nations Unies sur le terrain. Tous ceux qui se demandent cyniquement si cette Organisation a un rôle pertinent à jouer devraient faire le même parcours que celui que nous avons emprunté.

当然,联合国实地的努力给我留下了深刻印象,任何热讽地怀疑本组织是否重要的人,都应该去进行我已进行过的同样的访问。

Premièrement, comme d'autres l'ont indiqué avant moi, il est clair que la détermination et le courage que déploient les Afghans eux-mêmes pour exercer leur citoyenneté sont la meilleure réponse qui puisse être apportée aux facteurs de pessimisme ou de cynisme qui pourraient parfois l'emporter dans nos analyses.

第一,正如前面的发言者所述,显然,阿富汗人自己表明了决心和勇气来履行他的公民义务,这是面对有时的分析中可能常见的热讽和悲观主义因素时所作出的最佳回应。

Compte tenu de l'expression sincère de soutien au peuple russe, les déclarations de certains hommes politiques et médias étrangers, qui tentent de rejeter la responsabilité des actes criminels perpétrés par les terroristes sur la Russie, qui est devenue la cible de leurs attaques, semblent cyniques et irresponsables.

对俄罗斯联邦人民表示真诚支持的背景下,某些外国政客和新闻媒体发表的声明企图将造成这一恐怖犯罪行为的责任归咎于作为攻击目标的俄罗斯联邦,这听起来既象热讽也是负责任的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 冷嘲热讽 的法语例句

用户正在搜索


supergravité, supergrossiste, supergroupe, superhélice, superhétérodyne, superhomme, super-huit, supericonoscope, supericonoscpe, supérieur,

相似单词


冷藏汽车, 冷藏室, 冷藏箱, 冷藏运输, 冷场, 冷嘲热讽, 冷嘲热讽的口气, 冷沉淀, 冷沉降, 冷沉凝集素,
lěng cháo rè fěng
ironie cinglante et satire mordante; tourner quelqu'un en dérision
Lu Xun tourne les ennemis en dérision et éprouve d'une grande ardeur pour le peuple.
鲁迅对敌人,而对人民却是满腔忱。

ironie cinglante et satire mordante
tourner qn en dérision(ou : en ridicule)
froide ironie et satire acérée
railler qn d'un ton mordant
tourner qn en ridicule

Les considérations humanitaires l'ont emporté sur le cynisme politique.

人道主义战胜了的政治。

Il est grand temps d'écarter les expédients et le cynisme.

现在是时候将政治私利和放到一边去。

La situation appelle non pas le cynisme, mais un investissement plus grand d'imagination et d'efforts.

这种局面需要的不是,而是要投入更多的机智和努力。

Les écoliers, pressés à la fenêtre, les accueillirent au passage avec des sarcasmes et des applaudissements ironiques.

学子们挤在窗前,,鼓掌喝倒采,向他们表示欢迎。

Récemment, une petite minorité d'États a, par cynisme, entravé les progrès réalisés s'agissant des projets de conventions à l'examen.

最近,有少数国家对正在审议的公约草案泼凉水。

Il pourrait y avoir de la part des délégations un certain scepticisme ou cynisme quant à l'issue possible de ces efforts.

关于这些努力可能产生的结果,在各代表团当中可能会有某些怀

Il en a résulté que ses autres Membres ont perdu foi et confiance - et ont même manifesté du cynisme.

因此,其他会员国对联合国的信任和信心下降,甚至对联合国持一种的态度。

La discrimination et l'opprobre liés à cette maladie gagnent du terrain dans l'ombre de l'ignorance, de l'intolérance et de la peur.

无知、不容忍和恐惧助长了与艾滋病毒/艾滋病相联的歧视和

Sa délégation est très préoccupée par la politisation cynique d'une résolution aussi importante, qui reflète un manque de transparence dans les négociations.

色列代表团对此非常关切的是,如此重要的一项决议出现了的政治化,这表明谈判缺乏透明度。

Alors que certains États Membres ont des doutes quant à la valeur du Conseil, ils devraient lui permettre de se développer au lieu de le dénoncer.

虽然部分会员国怀理事会存在的价值,但它们都应保证其发展,而不能对它

Le vote confirme en outre que certaines délégations font preuve de cynisme lorsqu'elles appuient les principes de la Charte; on ne peut pas choisir lesquels de ces principes soutenir et lesquels rejeter.

表决进一步确认,一些代表团在支持《宪章》原则时;哪些原则应该支持哪些原则应该否决,它们是没有选择余地。

M. Avrahamy (Israël) dit que les affirmations cyniques que viennent de faire plusieurs délégations qui représentent des régimes totalitaires et brutaux ne méritent pas de réponse, mais qu'un certain nombre de faits doivent être précisés.

Avrahamy先生(色列)说,一些代表黑暗极权政权的代表团刚刚提出的的指控不值一驳,但需澄清某些事实。

Envers et contre tout et en dépit du cynisme, le peuple népalais a non seulement maintenu la cohésion de l'Alliance des sept partis, mais a également réussi à mettre en œuvre son Accord de paix global.

尼泊尔人民排除一切困难和,不仅保持了七党联盟的团结,而且还开始着手落实《全面和平协定》。

Il est vrai que les mesures en faveur de l'égalité des sexes ont suscité des propos dédaigneux de la part de certains hommes politiques, mais ces propos ont été relevés par les médias et par les ONG; ils n'ont pas été oubliés.

对两性平等措施的宣传确实招致了某些政治人物的,但是媒体和非政府组织已注意到了这些鄙薄的言词,并且没有忽视它们。

Certains critiques ont tenté de mettre au pilori les politiques adoptées par le Ministère fédéral des affaires familiales, du troisième âge, de la condition de la femme et de la jeunesse pour promouvoir l'égalité et la conciliation des obligations professionnelles et familiales.

联邦家庭、老人、妇女和青年事务部采取的一些政策,是为了促进平等、工作与家庭生活之间的和谐,即便如此,一些批评家对这些政策还是试图

En luttant pour se faire entendre dans le brouhaha, il diffuse ses idéaux dans un monde de plus en plus prêt à dénoncer les idéologies en réussissant, malgré leur effarant cynisme, à convaincre les médias internationaux de la sincérité des efforts de l'ONU.

它努力让自己的声音从许多竞争声音中被听到,在意识形态越来越受到怀的世界里传播理想,使喜欢的国际媒体不得不相信联合国的真诚。

Les missions qu'il a remplies au service des peuples du monde entier, ainsi que la patience, le courage et la détermination dont il a fait preuve quotidiennement face au monde, en dépit des attaques et des critiques dont il a fait l'objet, méritent nos félicitations.

他对世界各国人民的奉献,及尽管受到和批评,日复一日面对世界所展示的耐心、勇气和决心,值得赞扬。

Il va sans dire que nous étions impressionnés par l'effort déployé par les Nations Unies sur le terrain. Tous ceux qui se demandent cyniquement si cette Organisation a un rôle pertinent à jouer devraient faire le même parcours que celui que nous avons emprunté.

当然,联合国在实地的努力给我们留下了深刻印象,任何地怀本组织是否重要的人,都应该去进行我们已进行过的同样的访问。

Premièrement, comme d'autres l'ont indiqué avant moi, il est clair que la détermination et le courage que déploient les Afghans eux-mêmes pour exercer leur citoyenneté sont la meilleure réponse qui puisse être apportée aux facteurs de pessimisme ou de cynisme qui pourraient parfois l'emporter dans nos analyses.

第一,正如前面的发言者所述,显然,阿富汗人自己表明了决心和勇气来履行他们的公民义务,这是在面对有时在我们的分析中可能常见的和悲观主义因素时所作出的最佳回应。

Compte tenu de l'expression sincère de soutien au peuple russe, les déclarations de certains hommes politiques et médias étrangers, qui tentent de rejeter la responsabilité des actes criminels perpétrés par les terroristes sur la Russie, qui est devenue la cible de leurs attaques, semblent cyniques et irresponsables.

在对俄罗斯联邦人民表示真诚支持的背景下,某些外国政客和新闻媒体发表的声明企图将造成这一恐怖犯罪行为的责任归咎于作为攻击目标的俄罗斯联邦,这听起来既象也是不负责任的。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冷嘲热讽 的法语例句

用户正在搜索


superlinéarité, supermalloy, superman, supermarché, supermémoire, superminiature, superminiaturisation, superminimarge, supermultiplication, supernova,

相似单词


冷藏汽车, 冷藏室, 冷藏箱, 冷藏运输, 冷场, 冷嘲热讽, 冷嘲热讽的口气, 冷沉淀, 冷沉降, 冷沉凝集素,
lěng cháo rè fěng
ironie cinglante et satire mordante; tourner quelqu'un en dérision
Lu Xun tourne les ennemis en dérision et éprouve d'une grande ardeur pour le peuple.
鲁迅对敌人热讽,而对人民却是满腔热忱。

ironie cinglante et satire mordante
tourner qn en dérision(ou : en ridicule)
froide ironie et satire acérée
railler qn d'un ton mordant
tourner qn en ridicule

Les considérations humanitaires l'ont emporté sur le cynisme politique.

人道主义战胜了热讽的政治。

Il est grand temps d'écarter les expédients et le cynisme.

现在是时候将政治私利和热讽放到一边去。

La situation appelle non pas le cynisme, mais un investissement plus grand d'imagination et d'efforts.

这种局面需要的不是热讽,而是要投入更多的机智和努力。

Les écoliers, pressés à la fenêtre, les accueillirent au passage avec des sarcasmes et des applaudissements ironiques.

学子们挤在窗热讽,鼓掌喝倒采,向他们表示欢迎。

Récemment, une petite minorité d'États a, par cynisme, entravé les progrès réalisés s'agissant des projets de conventions à l'examen.

最近,有少数国家对正在审议的公约草案热讽泼凉水。

Il pourrait y avoir de la part des délégations un certain scepticisme ou cynisme quant à l'issue possible de ces efforts.

关于这些努力可能产生的结果,在各代表团当中可能会有某些怀疑或热讽

Il en a résulté que ses autres Membres ont perdu foi et confiance - et ont même manifesté du cynisme.

因此,他会员国对联合国的信任和信心下降,甚至对联合国持一种热讽的态度。

La discrimination et l'opprobre liés à cette maladie gagnent du terrain dans l'ombre de l'ignorance, de l'intolérance et de la peur.

无知、不容忍和恐惧助长了与艾滋病毒/艾滋病相联的歧视和热讽

Sa délégation est très préoccupée par la politisation cynique d'une résolution aussi importante, qui reflète un manque de transparence dans les négociations.

以色列代表团对此非常关切的是,如此重要的一项决议出现了热讽的政治化,这表明谈判缺乏透明度。

Alors que certains États Membres ont des doutes quant à la valeur du Conseil, ils devraient lui permettre de se développer au lieu de le dénoncer.

虽然部分会员国怀疑理事会存在的价值,但它们都应发展,而不能对它热讽

Le vote confirme en outre que certaines délégations font preuve de cynisme lorsqu'elles appuient les principes de la Charte; on ne peut pas choisir lesquels de ces principes soutenir et lesquels rejeter.

表决进一步确认,一些代表团在支持《宪章》原则时热讽;哪些原则应该支持哪些原则应该否决,它们是没有选择余地。

M. Avrahamy (Israël) dit que les affirmations cyniques que viennent de faire plusieurs délégations qui représentent des régimes totalitaires et brutaux ne méritent pas de réponse, mais qu'un certain nombre de faits doivent être précisés.

Avrahamy先生(以色列)说,一些代表黑暗极权政权的代表团刚刚提出的热讽的指控不值一驳,但需澄清某些事实。

Envers et contre tout et en dépit du cynisme, le peuple népalais a non seulement maintenu la cohésion de l'Alliance des sept partis, mais a également réussi à mettre en œuvre son Accord de paix global.

尼泊尔人民排除一切困难和热讽,不仅持了七党联盟的团结,而且还开始着手落实《全面和平协定》。

Il est vrai que les mesures en faveur de l'égalité des sexes ont suscité des propos dédaigneux de la part de certains hommes politiques, mais ces propos ont été relevés par les médias et par les ONG; ils n'ont pas été oubliés.

对两性平等措施的宣传确实招致了某些政治人物的热讽,但是媒体和非政府组织已注意到了这些鄙薄的言词,并且没有忽视它们。

Certains critiques ont tenté de mettre au pilori les politiques adoptées par le Ministère fédéral des affaires familiales, du troisième âge, de la condition de la femme et de la jeunesse pour promouvoir l'égalité et la conciliation des obligations professionnelles et familiales.

联邦家庭、老人、妇女和青年事务部采取的一些政策,是为了促进平等、工作与家庭生活之间的和谐,即便如此,一些批评家对这些政策还是试图热讽

En luttant pour se faire entendre dans le brouhaha, il diffuse ses idéaux dans un monde de plus en plus prêt à dénoncer les idéologies en réussissant, malgré leur effarant cynisme, à convaincre les médias internationaux de la sincérité des efforts de l'ONU.

它努力让自己的声音从许多竞争声音中被听到,在意识形态越来越受到怀疑的世界里传播理想,使喜欢热讽的国际媒体不得不相信联合国的真诚。

Les missions qu'il a remplies au service des peuples du monde entier, ainsi que la patience, le courage et la détermination dont il a fait preuve quotidiennement face au monde, en dépit des attaques et des critiques dont il a fait l'objet, méritent nos félicitations.

他对世界各国人民的奉献,以及尽管受到热讽和批评,日复一日面对世界所展示的耐心、勇气和决心,值得赞扬。

Il va sans dire que nous étions impressionnés par l'effort déployé par les Nations Unies sur le terrain. Tous ceux qui se demandent cyniquement si cette Organisation a un rôle pertinent à jouer devraient faire le même parcours que celui que nous avons emprunté.

当然,联合国在实地的努力给我们留下了深刻印象,任何热讽地怀疑本组织是否重要的人,都应该去进行我们已进行过的同样的访问。

Premièrement, comme d'autres l'ont indiqué avant moi, il est clair que la détermination et le courage que déploient les Afghans eux-mêmes pour exercer leur citoyenneté sont la meilleure réponse qui puisse être apportée aux facteurs de pessimisme ou de cynisme qui pourraient parfois l'emporter dans nos analyses.

第一,正如面的发言者所述,显然,阿富汗人自己表明了决心和勇气来履行他们的公民义务,这是在面对有时在我们的分析中可能常见的热讽和悲观主义因素时所作出的最佳回应。

Compte tenu de l'expression sincère de soutien au peuple russe, les déclarations de certains hommes politiques et médias étrangers, qui tentent de rejeter la responsabilité des actes criminels perpétrés par les terroristes sur la Russie, qui est devenue la cible de leurs attaques, semblent cyniques et irresponsables.

在对俄罗斯联邦人民表示真诚支持的背景下,某些外国政客和新闻媒体发表的声明企图将造成这一恐怖犯罪行为的责任归咎于作为攻击目标的俄罗斯联邦,这听起来既象热讽也是不负责任的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冷嘲热讽 的法语例句

用户正在搜索


superpaquebot, superpériode, superpétrolier, Superphénix, superphosphate, superplasticité, superplume, superpolyamide, superpolyester, superpolymère,

相似单词


冷藏汽车, 冷藏室, 冷藏箱, 冷藏运输, 冷场, 冷嘲热讽, 冷嘲热讽的口气, 冷沉淀, 冷沉降, 冷沉凝集素,