法语助手
  • 关闭

La pratique des États en la matière ne manquait pas d'intérêt.

这个领域内的家实践是饶有兴味的。

La situation évolue néanmoins de façon intéressante dans le cas du programme SYGADE.

在债务管理和金融分析系统的案例中,可持续性出现了一种饶有兴味的转折。

Des observations intéressantes avaient été formulées quant à la nécessité qu'un fait illicite ait été commis pour pouvoir exercer la protection diplomatique.

有人提出了饶有兴味的意见,认为,不法行为必须在实行了以后,才能成为实行保护的前提。

Mme Dariam déclare avoir lu avec le plus grand intérêt les éléments du rapport concernant la santé - et notamment les causes de mortalité et le cancer.

Dariam女士说,她饶有兴味阅读了报告提供的卫生问题数据,特别是关于癌症和死亡原因方面的数据。

Le Groupe d'étude de la fragmentation du droit international a produit un texte fascinant et stimulant pour l'esprit, qui sera un instrument utile pour tous les praticiens du droit international.

探讨法不成体系专题的研究小组编写了一份饶有兴味并启迪思想的报告,它将证明是作者的一项有益具。

Elle observe donc avec intérêt l'élaboration d'une proposition visant à établir un fonds de vérification du contrôle des armes nucléaires, et notamment le document sur les possibilités de financement qu'établit actuellement le Directeur général de l'AIEA.

因此,它饶有兴味着拟议建立核军备控制核查基金的发展情况,特别是原子能机构总干事编写的资金筹措任择文件。

Il est également intéressant de noter que les centres de plusieurs pays - Trinité-et-Tobago, Cuba, Mexique, République dominicaine, Colombie et Panama - ont juridiquement été enregistrés en tant que «associations», «fondations», ou «organisations privées à but non lucratif» Trainmar, dans un souci d'exploitation commerciale.

另外,指出这样一点也是饶有兴味的:特立尼达和多巴哥、古巴、墨西哥、多米尼加共和、哥伦比亚和巴拿马的中心都是以海洋培训方案“协会”、“基金会”,或“非赢利私人机构”进行法律册的,这是为了便于商业经营。

La délégation syrienne appuie donc sans réserve les positions adoptées par les deux orateurs; elle suivra avec intérêt l'évolution de la situation et facilitera le processus engagé, dans l'intérêt de la mise en oeuvre des dispositions de la Charte de l'Organisation et des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale.

因此,叙利亚代表团充分支持这两位发言者的立场,会饶有兴味事态的进一步发展并为了执行《联合宪章》的条款和大会有关决议的规定促进这个进程。

Il est à regretter que ce thème, quoique intéressant, semble d'un point de vue stratégique bien éloigné des opérations entreprises parallèlement tant à la quatrième session de la Conférence des Parties que dans le cadre du Groupe de travail spécial chargé d'examiner la mise en œuvre de la Convention.

可悲的是,虽然这个拟议的作项目是一个饶有兴味的问题,从战略上说,却似乎与第四届缔约方会议并行的活动--特设作组对《公约》实施情况的审查作缺乏联系。

Le professeur Nina Toren de l'Université hébraïque, qui a conduit une étude complète sur les femmes enseignants à l'université en Israël, note que si les femmes sont dans l'ensemble mieux représentées dans les humanités, c'est paradoxalement dans les sciences exactes que des postes plus importants leur sont confiés.

饶有兴味的是,对以色列女学术人员问题进行了深入研究的希伯莱大学教授尼娜·特伦指出,尽管在人文学方面妇女总体比例较高,但她们在精确科学的学术职等进步方面实表现更出色。

Elle a dit qu'il serait intéressant de savoir si l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, à Vienne, avait élaboré, par l'intermédiaire de son Centre pour la prévention internationale du crime, des règles types de procédure pénale ou suggéré des procédures propres à assurer la protection des témoins.

她说,了解这样一点是饶有兴味的,即联合毒品和犯罪问题作组是否通过它的预防犯罪中心详细制定了刑事诉讼的样板规则,或提出了有关保护证人的程序。

Chose intéressante, la Communauté européenne, dans la communication qu'elle a présentée à la onzième réunion du Groupe de travail de l'OMC sur l'interaction entre le commerce et la politique de la concurrence, adhère à l'idée qu'il faut faire preuve de "souplesse" et de "progressivité" au moment d'adopter et de mettre en œuvre à l'échelle nationale une législation sur la concurrence qui épouse le type de cadre multilatéral que les experts de l'OMC suggèrent de retenir.

铙有兴味的是,欧洲共同体向世贸组织的贸易与竞争政策相互影响问题作组提交的文件 建议世贸组织采用多边竞争框架制定和执行家竞争法,赞成“灵活性”和“渐进性”概念。

S'agissant de l'application de l'embargo sur les armes et de l'utilisation du monde virtuel, le Comité a également pris note avec intérêt de cette question étant donné que l'Internet sert effectivement à la vente, à la prestation ou au transfert à des personnes inscrites sur la Liste de conseils, d'assistance ou de formation techniques liés à des activités militaires, de même qu'au recrutement à des fins militaires ou paramilitaires et à la fourniture de main-d'œuvre à des entités inscrites sur la Liste (par. 80).

就虚拟世界执行武器禁运的问题而言,委员会也饶有兴味意到,因特网上的确发生了为名单所列人员的利益销售、供应或转让军事活动技术咨询意见、援助或培训,军事或准军事征兵和向名单所列实体提供人力资源的事件(第80段)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 兴味 的法语例句

用户正在搜索


朝闻夕改, 朝闻夕死, 朝夕, 朝夕不安, 朝夕不暇, 朝夕梦想, 朝夕难保, 朝夕相处, 朝夕之间, 朝西北走,

相似单词


兴旺的企业, 兴旺的生意, 兴旺发达, 兴旺发达的, 兴旺发达的标志, 兴味, 兴味盎然地阅读, 兴味索然, 兴修, 兴许,

La pratique des États en la matière ne manquait pas d'intérêt.

这个领域内国家践是饶有兴味

La situation évolue néanmoins de façon intéressante dans le cas du programme SYGADE.

在债务管理和金融分析系统案例,可持续性出现了一种饶有兴味转折。

Des observations intéressantes avaient été formulées quant à la nécessité qu'un fait illicite ait été commis pour pouvoir exercer la protection diplomatique.

有人提出了饶有兴味意见,认,不法必须在了以后,才能成保护前提。

Mme Dariam déclare avoir lu avec le plus grand intérêt les éléments du rapport concernant la santé - et notamment les causes de mortalité et le cancer.

Dariam女士说,她饶有兴味地阅读了报告提供卫生问题数据,特别是关于癌症和死亡原因方面数据。

Le Groupe d'étude de la fragmentation du droit international a produit un texte fascinant et stimulant pour l'esprit, qui sera un instrument utile pour tous les praticiens du droit international.

探讨国际法不成体系专题研究小组编写了一份饶有兴味并启迪思想报告,它将证明是国际法作者一项有益具。

Elle observe donc avec intérêt l'élaboration d'une proposition visant à établir un fonds de vérification du contrôle des armes nucléaires, et notamment le document sur les possibilités de financement qu'établit actuellement le Directeur général de l'AIEA.

因此,它饶有兴味地注视着拟议建立核军备控制核查基金发展情况,特别是原子能机构总干事编写资金筹措任择文件。

Il est également intéressant de noter que les centres de plusieurs pays - Trinité-et-Tobago, Cuba, Mexique, République dominicaine, Colombie et Panama - ont juridiquement été enregistrés en tant que «associations», «fondations», ou «organisations privées à but non lucratif» Trainmar, dans un souci d'exploitation commerciale.

另外,指出这样一点也是饶有兴味:特立尼达和多巴哥、古巴、墨西哥、多米尼加共和国、哥伦比亚和巴拿心都是以海洋培训方案“协会”、“基金会”,或“非赢利私人机构”进法律注册,这是了便于商业经营。

La délégation syrienne appuie donc sans réserve les positions adoptées par les deux orateurs; elle suivra avec intérêt l'évolution de la situation et facilitera le processus engagé, dans l'intérêt de la mise en oeuvre des dispositions de la Charte de l'Organisation et des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale.

因此,叙利亚代表团充分支持这两位发言者立场,会饶有兴味地注视事态进一步发展并了执《联合国宪章》条款和大会有关决议规定促进这个进程。

Il est à regretter que ce thème, quoique intéressant, semble d'un point de vue stratégique bien éloigné des opérations entreprises parallèlement tant à la quatrième session de la Conférence des Parties que dans le cadre du Groupe de travail spécial chargé d'examiner la mise en œuvre de la Convention.

可悲是,虽然这个拟议作项目是一个饶有兴味问题,从战略上说,却似乎与第四届缔约方会议并活动--特设作组对《公约》施情况审查作缺乏联系。

Le professeur Nina Toren de l'Université hébraïque, qui a conduit une étude complète sur les femmes enseignants à l'université en Israël, note que si les femmes sont dans l'ensemble mieux représentées dans les humanités, c'est paradoxalement dans les sciences exactes que des postes plus importants leur sont confiés.

饶有兴味是,对以色列女学术人员问题进了深入研究希伯莱大学教授尼娜·特伦指出,尽管在人文学方面妇女总体比例较高,但她们在精确科学学术职等进步方面际表现更出色。

Elle a dit qu'il serait intéressant de savoir si l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, à Vienne, avait élaboré, par l'intermédiaire de son Centre pour la prévention internationale du crime, des règles types de procédure pénale ou suggéré des procédures propres à assurer la protection des témoins.

她说,了解这样一点是饶有兴味,即联合国毒品和犯罪问题作组是否通过它国际预防犯罪心详细制定了刑事诉讼样板规则,或提出了有关保护证人程序。

Chose intéressante, la Communauté européenne, dans la communication qu'elle a présentée à la onzième réunion du Groupe de travail de l'OMC sur l'interaction entre le commerce et la politique de la concurrence, adhère à l'idée qu'il faut faire preuve de "souplesse" et de "progressivité" au moment d'adopter et de mettre en œuvre à l'échelle nationale une législation sur la concurrence qui épouse le type de cadre multilatéral que les experts de l'OMC suggèrent de retenir.

铙有兴味是,欧洲共同体向世贸组织贸易与竞争政策相互影响问题作组提交文件 建议世贸组织采用多边竞争框架制定和执国家竞争法,赞成“灵活性”和“渐进性”概念。

S'agissant de l'application de l'embargo sur les armes et de l'utilisation du monde virtuel, le Comité a également pris note avec intérêt de cette question étant donné que l'Internet sert effectivement à la vente, à la prestation ou au transfert à des personnes inscrites sur la Liste de conseils, d'assistance ou de formation techniques liés à des activités militaires, de même qu'au recrutement à des fins militaires ou paramilitaires et à la fourniture de main-d'œuvre à des entités inscrites sur la Liste (par. 80).

就虚拟世界执武器禁运问题而言,委员会也饶有兴味地注意到,因特网上确发生了名单所列人员利益销售、供应或转让军事活动技术咨询意见、援助或培训,军事或准军事征兵和向名单所列体提供人力资源事件(第80段)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 兴味 的法语例句

用户正在搜索


朝鲜, 朝鲜(韩国), 朝鲜的, 朝鲜蓟, 朝鲜蓟(植物), 朝鲜蓟花苞底部的绒毛, 朝鲜蓟塞肉, 朝鲜蓟种植田, 朝鲜人, 朝鲜语,

相似单词


兴旺的企业, 兴旺的生意, 兴旺发达, 兴旺发达的, 兴旺发达的标志, 兴味, 兴味盎然地阅读, 兴味索然, 兴修, 兴许,

La pratique des États en la matière ne manquait pas d'intérêt.

这个领域内国家实践是饶有兴味

La situation évolue néanmoins de façon intéressante dans le cas du programme SYGADE.

在债务管理和金融分析系统案例中,可持续性出现了一种饶有兴味转折。

Des observations intéressantes avaient été formulées quant à la nécessité qu'un fait illicite ait été commis pour pouvoir exercer la protection diplomatique.

有人提出了饶有兴味意见,认为,法行为必须在实行了以后,才能为实行保护前提。

Mme Dariam déclare avoir lu avec le plus grand intérêt les éléments du rapport concernant la santé - et notamment les causes de mortalité et le cancer.

Dariam女士说,她饶有兴味地阅读了报告提供卫生问题数据,特别是关于癌症和死亡原因方面数据。

Le Groupe d'étude de la fragmentation du droit international a produit un texte fascinant et stimulant pour l'esprit, qui sera un instrument utile pour tous les praticiens du droit international.

探讨国际法系专题研究小组了一份饶有兴味并启迪思想报告,它将证明是国际法作者一项有益具。

Elle observe donc avec intérêt l'élaboration d'une proposition visant à établir un fonds de vérification du contrôle des armes nucléaires, et notamment le document sur les possibilités de financement qu'établit actuellement le Directeur général de l'AIEA.

因此,它饶有兴味地注视着拟议建立核军备控制核查基金发展情况,特别是原子能机构总干事资金筹措任择文件。

Il est également intéressant de noter que les centres de plusieurs pays - Trinité-et-Tobago, Cuba, Mexique, République dominicaine, Colombie et Panama - ont juridiquement été enregistrés en tant que «associations», «fondations», ou «organisations privées à but non lucratif» Trainmar, dans un souci d'exploitation commerciale.

另外,指出这样一点也是饶有兴味:特立尼达和多巴哥、古巴、墨西哥、多米尼加共和国、哥伦比亚和巴拿马中心都是以海洋培训方案“协会”、“基金会”,或“非赢利私人机构”进行法律注册,这是为了便于商业经营。

La délégation syrienne appuie donc sans réserve les positions adoptées par les deux orateurs; elle suivra avec intérêt l'évolution de la situation et facilitera le processus engagé, dans l'intérêt de la mise en oeuvre des dispositions de la Charte de l'Organisation et des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale.

因此,叙利亚代表团充分支持这两位发言者立场,会饶有兴味地注视事态进一步发展并为了执行《联合国宪章》条款和大会有关决议规定促进这个进程。

Il est à regretter que ce thème, quoique intéressant, semble d'un point de vue stratégique bien éloigné des opérations entreprises parallèlement tant à la quatrième session de la Conférence des Parties que dans le cadre du Groupe de travail spécial chargé d'examiner la mise en œuvre de la Convention.

可悲是,虽然这个拟议作项目是一个饶有兴味问题,从战略上说,却似乎与第四届缔约方会议并行活动--特设作组对《公约》实施情况审查作缺乏联系。

Le professeur Nina Toren de l'Université hébraïque, qui a conduit une étude complète sur les femmes enseignants à l'université en Israël, note que si les femmes sont dans l'ensemble mieux représentées dans les humanités, c'est paradoxalement dans les sciences exactes que des postes plus importants leur sont confiés.

饶有兴味是,对以色列女学术人员问题进行了深入研究希伯莱大学教授尼娜·特伦指出,尽管在人文学方面妇女总比例较高,但她们在精确科学学术职等进步方面实际表现更出色。

Elle a dit qu'il serait intéressant de savoir si l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, à Vienne, avait élaboré, par l'intermédiaire de son Centre pour la prévention internationale du crime, des règles types de procédure pénale ou suggéré des procédures propres à assurer la protection des témoins.

她说,了解这样一点是饶有兴味,即联合国毒品和犯罪问题作组是否通过它国际预防犯罪中心详细制定了刑事诉讼样板规则,或提出了有关保护证人程序。

Chose intéressante, la Communauté européenne, dans la communication qu'elle a présentée à la onzième réunion du Groupe de travail de l'OMC sur l'interaction entre le commerce et la politique de la concurrence, adhère à l'idée qu'il faut faire preuve de "souplesse" et de "progressivité" au moment d'adopter et de mettre en œuvre à l'échelle nationale une législation sur la concurrence qui épouse le type de cadre multilatéral que les experts de l'OMC suggèrent de retenir.

铙有兴味是,欧洲共同向世贸组织贸易与竞争政策相互影响问题作组提交文件 建议世贸组织采用多边竞争框架制定和执行国家竞争法,赞“灵活性”和“渐进性”概念。

S'agissant de l'application de l'embargo sur les armes et de l'utilisation du monde virtuel, le Comité a également pris note avec intérêt de cette question étant donné que l'Internet sert effectivement à la vente, à la prestation ou au transfert à des personnes inscrites sur la Liste de conseils, d'assistance ou de formation techniques liés à des activités militaires, de même qu'au recrutement à des fins militaires ou paramilitaires et à la fourniture de main-d'œuvre à des entités inscrites sur la Liste (par. 80).

就虚拟世界执行武器禁运问题而言,委员会也饶有兴味地注意到,因特网上确发生了为名单所列人员利益销售、供应或转让军事活动技术咨询意见、援助或培训,军事或准军事征兵和向名单所列实提供人力资源事件(第80段)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 兴味 的法语例句

用户正在搜索


朝阳渐升, 朝阳鸣凤, 朝野, 朝野上下, 朝野震惊, 朝饔夕飧, 朝右, 朝右侧睡, 朝右走, 朝着,

相似单词


兴旺的企业, 兴旺的生意, 兴旺发达, 兴旺发达的, 兴旺发达的标志, 兴味, 兴味盎然地阅读, 兴味索然, 兴修, 兴许,

La pratique des États en la matière ne manquait pas d'intérêt.

这个领域内的国家实践是饶有兴味的。

La situation évolue néanmoins de façon intéressante dans le cas du programme SYGADE.

在债务管理和金融分析系统的案例中,可持续性出现了一种饶有兴味的转折。

Des observations intéressantes avaient été formulées quant à la nécessité qu'un fait illicite ait été commis pour pouvoir exercer la protection diplomatique.

有人提出了饶有兴味的意见,认为,不法行为必须在实行了以后,才能成为实行保护的前提。

Mme Dariam déclare avoir lu avec le plus grand intérêt les éléments du rapport concernant la santé - et notamment les causes de mortalité et le cancer.

Dariam女士说,她饶有兴味地阅读了报告提供的卫生问题数据,特别是关于癌症和死亡原的数据。

Le Groupe d'étude de la fragmentation du droit international a produit un texte fascinant et stimulant pour l'esprit, qui sera un instrument utile pour tous les praticiens du droit international.

探讨国际法不成体系专题的研究小组编写了一份饶有兴味并启迪思想的报告,它将证明是国际法作者的一项有益具。

Elle observe donc avec intérêt l'élaboration d'une proposition visant à établir un fonds de vérification du contrôle des armes nucléaires, et notamment le document sur les possibilités de financement qu'établit actuellement le Directeur général de l'AIEA.

此,它饶有兴味地注视着拟议建立核军备控制核查基金的发展情况,特别是原子能机构总干事编写的资金筹措任择文件。

Il est également intéressant de noter que les centres de plusieurs pays - Trinité-et-Tobago, Cuba, Mexique, République dominicaine, Colombie et Panama - ont juridiquement été enregistrés en tant que «associations», «fondations», ou «organisations privées à but non lucratif» Trainmar, dans un souci d'exploitation commerciale.

出这样一点也是饶有兴味的:特立尼达和多巴哥、古巴、墨西哥、多米尼加共和国、哥伦比亚和巴拿马的中心都是以海洋培训案“协会”、“基金会”,或“非赢利私人机构”进行法律注册的,这是为了便于商业经营。

La délégation syrienne appuie donc sans réserve les positions adoptées par les deux orateurs; elle suivra avec intérêt l'évolution de la situation et facilitera le processus engagé, dans l'intérêt de la mise en oeuvre des dispositions de la Charte de l'Organisation et des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale.

此,叙利亚代表团充分支持这两位发言者的立场,会饶有兴味地注视事态的进一步发展并为了执行《联合国宪章》的条款和大会有关决议的规定促进这个进程。

Il est à regretter que ce thème, quoique intéressant, semble d'un point de vue stratégique bien éloigné des opérations entreprises parallèlement tant à la quatrième session de la Conférence des Parties que dans le cadre du Groupe de travail spécial chargé d'examiner la mise en œuvre de la Convention.

可悲的是,虽然这个拟议的作项目是一个饶有兴味的问题,从战略上说,却似乎与第四届缔约会议并行的活动--特设作组对《公约》实施情况的审查作缺乏联系。

Le professeur Nina Toren de l'Université hébraïque, qui a conduit une étude complète sur les femmes enseignants à l'université en Israël, note que si les femmes sont dans l'ensemble mieux représentées dans les humanités, c'est paradoxalement dans les sciences exactes que des postes plus importants leur sont confiés.

饶有兴味的是,对以色列女学术人员问题进行了深入研究的希伯莱大学教授尼娜·特伦出,尽管在人文学妇女总体比例较高,但她们在精确科学的学术职等进步实际表现更出色。

Elle a dit qu'il serait intéressant de savoir si l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, à Vienne, avait élaboré, par l'intermédiaire de son Centre pour la prévention internationale du crime, des règles types de procédure pénale ou suggéré des procédures propres à assurer la protection des témoins.

她说,了解这样一点是饶有兴味的,即联合国毒品和犯罪问题作组是否通过它的国际预防犯罪中心详细制定了刑事诉讼的样板规则,或提出了有关保护证人的程序。

Chose intéressante, la Communauté européenne, dans la communication qu'elle a présentée à la onzième réunion du Groupe de travail de l'OMC sur l'interaction entre le commerce et la politique de la concurrence, adhère à l'idée qu'il faut faire preuve de "souplesse" et de "progressivité" au moment d'adopter et de mettre en œuvre à l'échelle nationale une législation sur la concurrence qui épouse le type de cadre multilatéral que les experts de l'OMC suggèrent de retenir.

铙有兴味的是,欧洲共同体向世贸组织的贸易与竞争政策相互影响问题作组提交的文件 建议世贸组织采用多边竞争框架制定和执行国家竞争法,赞成“灵活性”和“渐进性”概念。

S'agissant de l'application de l'embargo sur les armes et de l'utilisation du monde virtuel, le Comité a également pris note avec intérêt de cette question étant donné que l'Internet sert effectivement à la vente, à la prestation ou au transfert à des personnes inscrites sur la Liste de conseils, d'assistance ou de formation techniques liés à des activités militaires, de même qu'au recrutement à des fins militaires ou paramilitaires et à la fourniture de main-d'œuvre à des entités inscrites sur la Liste (par. 80).

就虚拟世界执行武器禁运的问题而言,委员会也饶有兴味地注意到,特网上的确发生了为名单所列人员的利益销售、供应或转让军事活动技术咨询意见、援助或培训,军事或准军事征兵和向名单所列实体提供人力资源的事件(第80段)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 兴味 的法语例句

用户正在搜索


嘲鸫, 嘲风弄月, 嘲讽, 嘲讽的, 嘲讽地, 嘲讽人的, 嘲骂, 嘲弄, 嘲弄的, 嘲弄地,

相似单词


兴旺的企业, 兴旺的生意, 兴旺发达, 兴旺发达的, 兴旺发达的标志, 兴味, 兴味盎然地阅读, 兴味索然, 兴修, 兴许,

La pratique des États en la matière ne manquait pas d'intérêt.

这个领域内的家实践是饶有兴味的。

La situation évolue néanmoins de façon intéressante dans le cas du programme SYGADE.

在债务管理和融分析系统的案例中,可持续性出现了一种饶有兴味的转折。

Des observations intéressantes avaient été formulées quant à la nécessité qu'un fait illicite ait été commis pour pouvoir exercer la protection diplomatique.

有人提出了饶有兴味的意见,认为,不法行为必须在实行了以后,才能成为实行保护的前提。

Mme Dariam déclare avoir lu avec le plus grand intérêt les éléments du rapport concernant la santé - et notamment les causes de mortalité et le cancer.

Dariam女士说,她饶有兴味地阅读了报告提供的卫生问题数据,特别是关于癌症和死亡原因方面的数据。

Le Groupe d'étude de la fragmentation du droit international a produit un texte fascinant et stimulant pour l'esprit, qui sera un instrument utile pour tous les praticiens du droit international.

探讨法不成体系专题的研究小组编写了一份饶有兴味并启迪思想的报告,它将证明是作者的一项有益具。

Elle observe donc avec intérêt l'élaboration d'une proposition visant à établir un fonds de vérification du contrôle des armes nucléaires, et notamment le document sur les possibilités de financement qu'établit actuellement le Directeur général de l'AIEA.

因此,它饶有兴味地注视着拟议建立核军备控制核查基的发展情况,特别是原子能机构总干事编写的措任择文件。

Il est également intéressant de noter que les centres de plusieurs pays - Trinité-et-Tobago, Cuba, Mexique, République dominicaine, Colombie et Panama - ont juridiquement été enregistrés en tant que «associations», «fondations», ou «organisations privées à but non lucratif» Trainmar, dans un souci d'exploitation commerciale.

另外,指出这样一点也是饶有兴味的:特立尼达和多巴哥、古巴、墨西哥、多米尼加共和、哥伦比亚和巴拿马的中心都是以海洋培训方案“协会”、“基会”,或“非赢利私人机构”进行法律注册的,这是为了便于商业经营。

La délégation syrienne appuie donc sans réserve les positions adoptées par les deux orateurs; elle suivra avec intérêt l'évolution de la situation et facilitera le processus engagé, dans l'intérêt de la mise en oeuvre des dispositions de la Charte de l'Organisation et des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale.

因此,叙利亚代表团充分支持这两位发言者的立场,会饶有兴味地注视事态的进一步发展并为了执行《联合宪章》的条款和大会有关决议的规定促进这个进程。

Il est à regretter que ce thème, quoique intéressant, semble d'un point de vue stratégique bien éloigné des opérations entreprises parallèlement tant à la quatrième session de la Conférence des Parties que dans le cadre du Groupe de travail spécial chargé d'examiner la mise en œuvre de la Convention.

可悲的是,虽然这个拟议的作项目是一个饶有兴味的问题,从战略上说,却似乎与第四届缔约方会议并行的活动--特设作组对《公约》实施情况的审查作缺乏联系。

Le professeur Nina Toren de l'Université hébraïque, qui a conduit une étude complète sur les femmes enseignants à l'université en Israël, note que si les femmes sont dans l'ensemble mieux représentées dans les humanités, c'est paradoxalement dans les sciences exactes que des postes plus importants leur sont confiés.

饶有兴味的是,对以色列女学术人员问题进行了深入研究的希伯莱大学教授尼娜·特伦指出,尽管在人文学方面妇女总体比例较高,但她们在精确科学的学术职等进步方面实表现更出色。

Elle a dit qu'il serait intéressant de savoir si l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, à Vienne, avait élaboré, par l'intermédiaire de son Centre pour la prévention internationale du crime, des règles types de procédure pénale ou suggéré des procédures propres à assurer la protection des témoins.

她说,了解这样一点是饶有兴味的,即联合毒品和犯罪问题作组是否通过它的预防犯罪中心详细制定了刑事诉讼的样板规则,或提出了有关保护证人的程序。

Chose intéressante, la Communauté européenne, dans la communication qu'elle a présentée à la onzième réunion du Groupe de travail de l'OMC sur l'interaction entre le commerce et la politique de la concurrence, adhère à l'idée qu'il faut faire preuve de "souplesse" et de "progressivité" au moment d'adopter et de mettre en œuvre à l'échelle nationale une législation sur la concurrence qui épouse le type de cadre multilatéral que les experts de l'OMC suggèrent de retenir.

铙有兴味的是,欧洲共同体向世贸组织的贸易与竞争政策相互影响问题作组提交的文件 建议世贸组织采用多边竞争框架制定和执行家竞争法,赞成“灵活性”和“渐进性”概念。

S'agissant de l'application de l'embargo sur les armes et de l'utilisation du monde virtuel, le Comité a également pris note avec intérêt de cette question étant donné que l'Internet sert effectivement à la vente, à la prestation ou au transfert à des personnes inscrites sur la Liste de conseils, d'assistance ou de formation techniques liés à des activités militaires, de même qu'au recrutement à des fins militaires ou paramilitaires et à la fourniture de main-d'œuvre à des entités inscrites sur la Liste (par. 80).

就虚拟世界执行武器禁运的问题而言,委员会也饶有兴味地注意到,因特网上的确发生了为名单所列人员的利益销售、供应或转让军事活动技术咨询意见、援助或培训,军事或准军事征兵和向名单所列实体提供人力源的事件(第80段)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 兴味 的法语例句

用户正在搜索


嘲笑的(人), 嘲笑的对象, 嘲笑的话, 嘲笑地, 嘲笑某人, 嘲笑某人<俗>, 嘲笑某人的窘态, 嘲笑其装束, 嘲谑, ,

相似单词


兴旺的企业, 兴旺的生意, 兴旺发达, 兴旺发达的, 兴旺发达的标志, 兴味, 兴味盎然地阅读, 兴味索然, 兴修, 兴许,

La pratique des États en la matière ne manquait pas d'intérêt.

这个领域内的国家实践是的。

La situation évolue néanmoins de façon intéressante dans le cas du programme SYGADE.

在债务管理和金融分析系统的案例中,可持续性出现了一种的转折。

Des observations intéressantes avaient été formulées quant à la nécessité qu'un fait illicite ait été commis pour pouvoir exercer la protection diplomatique.

有人提出了的意见,认为,不法行为必须在实行了以后,才能成为实行保护的前提。

Mme Dariam déclare avoir lu avec le plus grand intérêt les éléments du rapport concernant la santé - et notamment les causes de mortalité et le cancer.

Dariam女士说,她地阅读了报告提供的卫生问题数据,特别是关于癌症和死亡原因方面的数据。

Le Groupe d'étude de la fragmentation du droit international a produit un texte fascinant et stimulant pour l'esprit, qui sera un instrument utile pour tous les praticiens du droit international.

探讨国际法不成体系专题的研究小组编写了一份并启迪思想的报告,它将证明是国际法作者的一项有益具。

Elle observe donc avec intérêt l'élaboration d'une proposition visant à établir un fonds de vérification du contrôle des armes nucléaires, et notamment le document sur les possibilités de financement qu'établit actuellement le Directeur général de l'AIEA.

因此,它地注视着拟议建立核军备控制核查基金的发展情况,特别是原子能机构总干事编写的资金筹措任择文件。

Il est également intéressant de noter que les centres de plusieurs pays - Trinité-et-Tobago, Cuba, Mexique, République dominicaine, Colombie et Panama - ont juridiquement été enregistrés en tant que «associations», «fondations», ou «organisations privées à but non lucratif» Trainmar, dans un souci d'exploitation commerciale.

另外,指出这样一点也是的:特立达和多巴哥、古巴、墨西哥、多米和国、哥伦比亚和巴拿马的中心都是以海洋培训方案“协会”、“基金会”,或“非赢利私人机构”进行法律注册的,这是为了便于商业经营。

La délégation syrienne appuie donc sans réserve les positions adoptées par les deux orateurs; elle suivra avec intérêt l'évolution de la situation et facilitera le processus engagé, dans l'intérêt de la mise en oeuvre des dispositions de la Charte de l'Organisation et des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale.

因此,叙利亚代表团充分支持这两位发言者的立场,会地注视事态的进一步发展并为了执行《联合国宪章》的条款和大会有关决议的规定促进这个进程。

Il est à regretter que ce thème, quoique intéressant, semble d'un point de vue stratégique bien éloigné des opérations entreprises parallèlement tant à la quatrième session de la Conférence des Parties que dans le cadre du Groupe de travail spécial chargé d'examiner la mise en œuvre de la Convention.

可悲的是,虽然这个拟议的作项目是一个的问题,从战略上说,却似乎与第四届缔约方会议并行的活动--特设作组对《公约》实施情况的审查作缺乏联系。

Le professeur Nina Toren de l'Université hébraïque, qui a conduit une étude complète sur les femmes enseignants à l'université en Israël, note que si les femmes sont dans l'ensemble mieux représentées dans les humanités, c'est paradoxalement dans les sciences exactes que des postes plus importants leur sont confiés.

的是,对以色列女学术人员问题进行了深入研究的希伯莱大学教授娜·特伦指出,尽管在人文学方面妇女总体比例较高,但她们在精确科学的学术职等进步方面实际表现更出色。

Elle a dit qu'il serait intéressant de savoir si l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, à Vienne, avait élaboré, par l'intermédiaire de son Centre pour la prévention internationale du crime, des règles types de procédure pénale ou suggéré des procédures propres à assurer la protection des témoins.

她说,了解这样一点是的,即联合国毒品和犯罪问题作组是否通过它的国际预防犯罪中心详细制定了刑事诉讼的样板规则,或提出了有关保护证人的程序。

Chose intéressante, la Communauté européenne, dans la communication qu'elle a présentée à la onzième réunion du Groupe de travail de l'OMC sur l'interaction entre le commerce et la politique de la concurrence, adhère à l'idée qu'il faut faire preuve de "souplesse" et de "progressivité" au moment d'adopter et de mettre en œuvre à l'échelle nationale une législation sur la concurrence qui épouse le type de cadre multilatéral que les experts de l'OMC suggèrent de retenir.

铙有的是,欧洲同体向世贸组织的贸易与竞争政策相互影响问题作组提交的文件 建议世贸组织采用多边竞争框架制定和执行国家竞争法,赞成“灵活性”和“渐进性”概念。

S'agissant de l'application de l'embargo sur les armes et de l'utilisation du monde virtuel, le Comité a également pris note avec intérêt de cette question étant donné que l'Internet sert effectivement à la vente, à la prestation ou au transfert à des personnes inscrites sur la Liste de conseils, d'assistance ou de formation techniques liés à des activités militaires, de même qu'au recrutement à des fins militaires ou paramilitaires et à la fourniture de main-d'œuvre à des entités inscrites sur la Liste (par. 80).

就虚拟世界执行武器禁运的问题而言,委员会也地注意到,因特网上的确发生了为名单所列人员的利益销售、供应或转让军事活动技术咨询意见、援助或培训,军事或准军事征兵和向名单所列实体提供人力资源的事件(第80段)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 兴味 的法语例句

用户正在搜索


潮解, 潮解(现象)[化], 潮解(性), 潮解石灰, 潮剧, 潮力发电站, 潮流, 潮流计, 潮流图, 潮流运动,

相似单词


兴旺的企业, 兴旺的生意, 兴旺发达, 兴旺发达的, 兴旺发达的标志, 兴味, 兴味盎然地阅读, 兴味索然, 兴修, 兴许,

La pratique des États en la matière ne manquait pas d'intérêt.

域内的国家实践是饶有兴味的。

La situation évolue néanmoins de façon intéressante dans le cas du programme SYGADE.

在债务管理和金融分析系统的案例中,可持续性出现了一种饶有兴味的转折。

Des observations intéressantes avaient été formulées quant à la nécessité qu'un fait illicite ait été commis pour pouvoir exercer la protection diplomatique.

有人提出了饶有兴味的意见,认为,不法行为必须在实行了以后,才能成为实行保护的前提。

Mme Dariam déclare avoir lu avec le plus grand intérêt les éléments du rapport concernant la santé - et notamment les causes de mortalité et le cancer.

Dariam女士说,她饶有兴味地阅读了报告提供的卫生问题数据,特别是关于癌症和死亡原因方面的数据。

Le Groupe d'étude de la fragmentation du droit international a produit un texte fascinant et stimulant pour l'esprit, qui sera un instrument utile pour tous les praticiens du droit international.

探讨国际法不成体系专题的研究小组编写了一份饶有兴味并启迪思想的报告,它将证明是国际法作者的一项有益具。

Elle observe donc avec intérêt l'élaboration d'une proposition visant à établir un fonds de vérification du contrôle des armes nucléaires, et notamment le document sur les possibilités de financement qu'établit actuellement le Directeur général de l'AIEA.

因此,它饶有兴味地注视着拟议建立核军备控制核查基金的情况,特别是原子能机构总干事编写的资金筹措任择文件。

Il est également intéressant de noter que les centres de plusieurs pays - Trinité-et-Tobago, Cuba, Mexique, République dominicaine, Colombie et Panama - ont juridiquement été enregistrés en tant que «associations», «fondations», ou «organisations privées à but non lucratif» Trainmar, dans un souci d'exploitation commerciale.

另外,指出样一点也是饶有兴味的:特立尼达和多巴哥、古巴、墨西哥、多米尼加共和国、哥伦比亚和巴拿马的中心都是以海洋培训方案“协会”、“基金会”,或“非赢利私人机构”进行法律注册的,是为了便于商业经营。

La délégation syrienne appuie donc sans réserve les positions adoptées par les deux orateurs; elle suivra avec intérêt l'évolution de la situation et facilitera le processus engagé, dans l'intérêt de la mise en oeuvre des dispositions de la Charte de l'Organisation et des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale.

因此,叙利亚代表团充分支持两位言者的立场,会饶有兴味地注视事态的进一并为了执行《联合国宪章》的条款和大会有关决议的规定促进进程。

Il est à regretter que ce thème, quoique intéressant, semble d'un point de vue stratégique bien éloigné des opérations entreprises parallèlement tant à la quatrième session de la Conférence des Parties que dans le cadre du Groupe de travail spécial chargé d'examiner la mise en œuvre de la Convention.

可悲的是,虽然拟议的作项目是一饶有兴味的问题,从战略上说,却似乎与第四届缔约方会议并行的活动--特设作组对《公约》实施情况的审查作缺乏联系。

Le professeur Nina Toren de l'Université hébraïque, qui a conduit une étude complète sur les femmes enseignants à l'université en Israël, note que si les femmes sont dans l'ensemble mieux représentées dans les humanités, c'est paradoxalement dans les sciences exactes que des postes plus importants leur sont confiés.

饶有兴味的是,对以色列女学术人员问题进行了深入研究的希伯莱大学教授尼娜·特伦指出,尽管在人文学方面妇女总体比例较高,但她们在精确科学的学术职等进方面实际表现更出色。

Elle a dit qu'il serait intéressant de savoir si l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, à Vienne, avait élaboré, par l'intermédiaire de son Centre pour la prévention internationale du crime, des règles types de procédure pénale ou suggéré des procédures propres à assurer la protection des témoins.

她说,了解样一点是饶有兴味的,即联合国毒品和犯罪问题作组是否通过它的国际预防犯罪中心详细制定了刑事诉讼的样板规则,或提出了有关保护证人的程序。

Chose intéressante, la Communauté européenne, dans la communication qu'elle a présentée à la onzième réunion du Groupe de travail de l'OMC sur l'interaction entre le commerce et la politique de la concurrence, adhère à l'idée qu'il faut faire preuve de "souplesse" et de "progressivité" au moment d'adopter et de mettre en œuvre à l'échelle nationale une législation sur la concurrence qui épouse le type de cadre multilatéral que les experts de l'OMC suggèrent de retenir.

铙有兴味的是,欧洲共同体向世贸组织的贸易与竞争政策相互影响问题作组提交的文件 建议世贸组织采用多边竞争框架制定和执行国家竞争法,赞成“灵活性”和“渐进性”概念。

S'agissant de l'application de l'embargo sur les armes et de l'utilisation du monde virtuel, le Comité a également pris note avec intérêt de cette question étant donné que l'Internet sert effectivement à la vente, à la prestation ou au transfert à des personnes inscrites sur la Liste de conseils, d'assistance ou de formation techniques liés à des activités militaires, de même qu'au recrutement à des fins militaires ou paramilitaires et à la fourniture de main-d'œuvre à des entités inscrites sur la Liste (par. 80).

就虚拟世界执行武器禁运的问题而言,委员会也饶有兴味地注意到,因特网上的确生了为名单所列人员的利益销售、供应或转让军事活动技术咨询意见、援助或培训,军事或准军事征兵和向名单所列实体提供人力资源的事件(第80段)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 兴味 的法语例句

用户正在搜索


潮湿的路面, 潮湿的墙, 潮湿的天气, 潮湿多雨的, 潮湿多雨的天气, 潮湿路面, 潮湿气候, 潮时, 潮式呼吸, 潮式引流装置,

相似单词


兴旺的企业, 兴旺的生意, 兴旺发达, 兴旺发达的, 兴旺发达的标志, 兴味, 兴味盎然地阅读, 兴味索然, 兴修, 兴许,

La pratique des États en la matière ne manquait pas d'intérêt.

这个领域内的国家实践饶有兴味的。

La situation évolue néanmoins de façon intéressante dans le cas du programme SYGADE.

在债务管理和金融分析系统的案例中,可持续性出现了一种饶有兴味的转折。

Des observations intéressantes avaient été formulées quant à la nécessité qu'un fait illicite ait été commis pour pouvoir exercer la protection diplomatique.

有人提出了饶有兴味的意见,认为,不法行为必须在实行了成为实行保护的前提。

Mme Dariam déclare avoir lu avec le plus grand intérêt les éléments du rapport concernant la santé - et notamment les causes de mortalité et le cancer.

Dariam女士说,她饶有兴味地阅读了报告提供的卫生问题数据,特别关于癌症和死亡原因方面的数据。

Le Groupe d'étude de la fragmentation du droit international a produit un texte fascinant et stimulant pour l'esprit, qui sera un instrument utile pour tous les praticiens du droit international.

探讨国际法不成体系专题的研究小组编写了一份饶有兴味并启迪思想的报告,它将证明国际法作者的一项有益具。

Elle observe donc avec intérêt l'élaboration d'une proposition visant à établir un fonds de vérification du contrôle des armes nucléaires, et notamment le document sur les possibilités de financement qu'établit actuellement le Directeur général de l'AIEA.

因此,它饶有兴味地注视着拟议建立核军备控制核查基金的发展情况,特别原子机构总干事编写的资金筹措任择文件。

Il est également intéressant de noter que les centres de plusieurs pays - Trinité-et-Tobago, Cuba, Mexique, République dominicaine, Colombie et Panama - ont juridiquement été enregistrés en tant que «associations», «fondations», ou «organisations privées à but non lucratif» Trainmar, dans un souci d'exploitation commerciale.

另外,指出这样一点也饶有兴味的:特立尼达和多巴哥、古巴、墨西哥、多米尼加共和国、哥伦比亚和巴拿马的中心海洋培训方案“协会”、“基金会”,或“非赢利私人机构”进行法律注册的,这为了便于商业经营。

La délégation syrienne appuie donc sans réserve les positions adoptées par les deux orateurs; elle suivra avec intérêt l'évolution de la situation et facilitera le processus engagé, dans l'intérêt de la mise en oeuvre des dispositions de la Charte de l'Organisation et des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale.

因此,叙利亚代表团充分支持这两位发言者的立场,会饶有兴味地注视事态的进一步发展并为了执行《联合国宪章》的条款和大会有关决议的规定促进这个进程。

Il est à regretter que ce thème, quoique intéressant, semble d'un point de vue stratégique bien éloigné des opérations entreprises parallèlement tant à la quatrième session de la Conférence des Parties que dans le cadre du Groupe de travail spécial chargé d'examiner la mise en œuvre de la Convention.

可悲的,虽然这个拟议的作项目一个饶有兴味的问题,从战略上说,却似乎与第四届缔约方会议并行的活动--特设作组对《公约》实施情况的审查作缺乏联系。

Le professeur Nina Toren de l'Université hébraïque, qui a conduit une étude complète sur les femmes enseignants à l'université en Israël, note que si les femmes sont dans l'ensemble mieux représentées dans les humanités, c'est paradoxalement dans les sciences exactes que des postes plus importants leur sont confiés.

饶有兴味,对色列女学术人员问题进行了深入研究的希伯莱大学教授尼娜·特伦指出,尽管在人文学方面妇女总体比例较高,但她们在精确科学的学术职等进步方面实际表现更出色。

Elle a dit qu'il serait intéressant de savoir si l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, à Vienne, avait élaboré, par l'intermédiaire de son Centre pour la prévention internationale du crime, des règles types de procédure pénale ou suggéré des procédures propres à assurer la protection des témoins.

她说,了解这样一点饶有兴味的,即联合国毒品和犯罪问题作组否通过它的国际预防犯罪中心详细制定了刑事诉讼的样板规则,或提出了有关保护证人的程序。

Chose intéressante, la Communauté européenne, dans la communication qu'elle a présentée à la onzième réunion du Groupe de travail de l'OMC sur l'interaction entre le commerce et la politique de la concurrence, adhère à l'idée qu'il faut faire preuve de "souplesse" et de "progressivité" au moment d'adopter et de mettre en œuvre à l'échelle nationale une législation sur la concurrence qui épouse le type de cadre multilatéral que les experts de l'OMC suggèrent de retenir.

铙有兴味,欧洲共同体向世贸组织的贸易与竞争政策相互影响问题作组提交的文件 建议世贸组织采用多边竞争框架制定和执行国家竞争法,赞成“灵活性”和“渐进性”概念。

S'agissant de l'application de l'embargo sur les armes et de l'utilisation du monde virtuel, le Comité a également pris note avec intérêt de cette question étant donné que l'Internet sert effectivement à la vente, à la prestation ou au transfert à des personnes inscrites sur la Liste de conseils, d'assistance ou de formation techniques liés à des activités militaires, de même qu'au recrutement à des fins militaires ou paramilitaires et à la fourniture de main-d'œuvre à des entités inscrites sur la Liste (par. 80).

就虚拟世界执行武器禁运的问题而言,委员会也饶有兴味地注意到,因特网上的确发生了为名单所列人员的利益销售、供应或转让军事活动技术咨询意见、援助或培训,军事或准军事征兵和向名单所列实体提供人力资源的事件(第80段)。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 兴味 的法语例句

用户正在搜索


潮汐, 潮汐传播, 潮汐的, 潮汐的交替, 潮汐的涨落, 潮汐发电站, 潮汐港, 潮汐交替, 潮汐码头, 潮汐能,

相似单词


兴旺的企业, 兴旺的生意, 兴旺发达, 兴旺发达的, 兴旺发达的标志, 兴味, 兴味盎然地阅读, 兴味索然, 兴修, 兴许,

La pratique des États en la matière ne manquait pas d'intérêt.

这个领域内的国家实践饶有兴味的。

La situation évolue néanmoins de façon intéressante dans le cas du programme SYGADE.

在债务管理和金融分析系统的案例中,可持续性出现了一种饶有兴味的转折。

Des observations intéressantes avaient été formulées quant à la nécessité qu'un fait illicite ait été commis pour pouvoir exercer la protection diplomatique.

有人提出了饶有兴味的意见,认为,不法行为必须在实行了以后,才能成为实行保护的前提。

Mme Dariam déclare avoir lu avec le plus grand intérêt les éléments du rapport concernant la santé - et notamment les causes de mortalité et le cancer.

Dariam女士说,她饶有兴味地阅读了报告提供的卫生问题数据,特别和死亡原因方面的数据。

Le Groupe d'étude de la fragmentation du droit international a produit un texte fascinant et stimulant pour l'esprit, qui sera un instrument utile pour tous les praticiens du droit international.

探讨国际法不成体系专题的研究小组编写了一份饶有兴味并启迪思想的报告,它将证明国际法作者的一项有益具。

Elle observe donc avec intérêt l'élaboration d'une proposition visant à établir un fonds de vérification du contrôle des armes nucléaires, et notamment le document sur les possibilités de financement qu'établit actuellement le Directeur général de l'AIEA.

因此,它饶有兴味地注视着拟议建立核军备控制核查基金的发展情况,特别原子能机构总干事编写的资金筹措任择文件。

Il est également intéressant de noter que les centres de plusieurs pays - Trinité-et-Tobago, Cuba, Mexique, République dominicaine, Colombie et Panama - ont juridiquement été enregistrés en tant que «associations», «fondations», ou «organisations privées à but non lucratif» Trainmar, dans un souci d'exploitation commerciale.

另外,指出这样一饶有兴味的:特立尼达和多巴哥、古巴、墨西哥、多米尼加共和国、哥伦比亚和巴拿马的中心都以海洋培训方案“协会”、“基金会”,或“非赢利私人机构”进行法律注册的,这为了便商业经营。

La délégation syrienne appuie donc sans réserve les positions adoptées par les deux orateurs; elle suivra avec intérêt l'évolution de la situation et facilitera le processus engagé, dans l'intérêt de la mise en oeuvre des dispositions de la Charte de l'Organisation et des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale.

因此,叙利亚代表团充分支持这两位发言者的立场,会饶有兴味地注视事态的进一步发展并为了执行《联合国宪章》的条款和大会有关决议的规定促进这个进程。

Il est à regretter que ce thème, quoique intéressant, semble d'un point de vue stratégique bien éloigné des opérations entreprises parallèlement tant à la quatrième session de la Conférence des Parties que dans le cadre du Groupe de travail spécial chargé d'examiner la mise en œuvre de la Convention.

可悲的,虽然这个拟议的作项目一个饶有兴味的问题,从战略上说,却似乎与第四届缔约方会议并行的活动--特设作组对《公约》实施情况的审查作缺乏联系。

Le professeur Nina Toren de l'Université hébraïque, qui a conduit une étude complète sur les femmes enseignants à l'université en Israël, note que si les femmes sont dans l'ensemble mieux représentées dans les humanités, c'est paradoxalement dans les sciences exactes que des postes plus importants leur sont confiés.

饶有兴味,对以色列女学术人员问题进行了深入研究的希伯莱大学教授尼娜·特伦指出,尽管在人文学方面妇女总体比例较高,但她们在精确科学的学术职等进步方面实际表现更出色。

Elle a dit qu'il serait intéressant de savoir si l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, à Vienne, avait élaboré, par l'intermédiaire de son Centre pour la prévention internationale du crime, des règles types de procédure pénale ou suggéré des procédures propres à assurer la protection des témoins.

她说,了解这样一饶有兴味的,即联合国毒品和犯罪问题作组否通过它的国际预防犯罪中心详细制定了刑事诉讼的样板规则,或提出了有关保护证人的程序。

Chose intéressante, la Communauté européenne, dans la communication qu'elle a présentée à la onzième réunion du Groupe de travail de l'OMC sur l'interaction entre le commerce et la politique de la concurrence, adhère à l'idée qu'il faut faire preuve de "souplesse" et de "progressivité" au moment d'adopter et de mettre en œuvre à l'échelle nationale une législation sur la concurrence qui épouse le type de cadre multilatéral que les experts de l'OMC suggèrent de retenir.

铙有兴味,欧洲共同体向世贸组织的贸易与竞争政策相互影响问题作组提交的文件 建议世贸组织采用多边竞争框架制定和执行国家竞争法,赞成“灵活性”和“渐进性”概念。

S'agissant de l'application de l'embargo sur les armes et de l'utilisation du monde virtuel, le Comité a également pris note avec intérêt de cette question étant donné que l'Internet sert effectivement à la vente, à la prestation ou au transfert à des personnes inscrites sur la Liste de conseils, d'assistance ou de formation techniques liés à des activités militaires, de même qu'au recrutement à des fins militaires ou paramilitaires et à la fourniture de main-d'œuvre à des entités inscrites sur la Liste (par. 80).

就虚拟世界执行武器禁运的问题而言,委员会饶有兴味地注意到,因特网上的确发生了为名单所列人员的利益销售、供应或转让军事活动技术咨询意见、援助或培训,军事或准军事征兵和向名单所列实体提供人力资源的事件(第80段)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 兴味 的法语例句

用户正在搜索


潮汐涨落的, 潮下的, 潮线, 潮信, 潮绣, 潮汛, 潮汛表, 潮涌, 潮涨, 潮状交通,

相似单词


兴旺的企业, 兴旺的生意, 兴旺发达, 兴旺发达的, 兴旺发达的标志, 兴味, 兴味盎然地阅读, 兴味索然, 兴修, 兴许,

La pratique des États en la matière ne manquait pas d'intérêt.

这个领域内的国家实践是饶有兴味的。

La situation évolue néanmoins de façon intéressante dans le cas du programme SYGADE.

在债务管理和金融分析系统的案例中,可持续性出现了一种饶有兴味的转折。

Des observations intéressantes avaient été formulées quant à la nécessité qu'un fait illicite ait été commis pour pouvoir exercer la protection diplomatique.

有人提出了饶有兴味的意见,认,不法须在实了以后,才能成保护的前提。

Mme Dariam déclare avoir lu avec le plus grand intérêt les éléments du rapport concernant la santé - et notamment les causes de mortalité et le cancer.

Dariam女士说,她饶有兴味地阅读了报告提供的卫生问题数据,特别是关于癌症和死亡原因方面的数据。

Le Groupe d'étude de la fragmentation du droit international a produit un texte fascinant et stimulant pour l'esprit, qui sera un instrument utile pour tous les praticiens du droit international.

探讨国际法不成体系专题的研究小组编写了一份饶有兴味并启迪思想的报告,它将证明是国际法作者的一项有益具。

Elle observe donc avec intérêt l'élaboration d'une proposition visant à établir un fonds de vérification du contrôle des armes nucléaires, et notamment le document sur les possibilités de financement qu'établit actuellement le Directeur général de l'AIEA.

因此,它饶有兴味地注视着拟议建立核军备控制核查金的发展情况,特别是原子能机构总干事编写的资金筹措任择文件。

Il est également intéressant de noter que les centres de plusieurs pays - Trinité-et-Tobago, Cuba, Mexique, République dominicaine, Colombie et Panama - ont juridiquement été enregistrés en tant que «associations», «fondations», ou «organisations privées à but non lucratif» Trainmar, dans un souci d'exploitation commerciale.

另外,指出这样一点也是饶有兴味的:特立尼达和多巴哥、古巴、墨西哥、多米尼加共和国、哥伦比亚和巴拿马的中心都是以海洋培训方案“”、“”,或“非赢利私人机构”进法律注册的,这是了便于商业经营。

La délégation syrienne appuie donc sans réserve les positions adoptées par les deux orateurs; elle suivra avec intérêt l'évolution de la situation et facilitera le processus engagé, dans l'intérêt de la mise en oeuvre des dispositions de la Charte de l'Organisation et des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale.

因此,叙利亚代表团充分支持这两位发言者的立场,饶有兴味地注视事态的进一步发展并了执《联合国宪章》的条款和大有关决议的规定促进这个进程。

Il est à regretter que ce thème, quoique intéressant, semble d'un point de vue stratégique bien éloigné des opérations entreprises parallèlement tant à la quatrième session de la Conférence des Parties que dans le cadre du Groupe de travail spécial chargé d'examiner la mise en œuvre de la Convention.

可悲的是,虽然这个拟议的作项目是一个饶有兴味的问题,从战略上说,却似乎与第四届缔约方议并的活动--特设作组对《公约》实施情况的审查作缺乏联系。

Le professeur Nina Toren de l'Université hébraïque, qui a conduit une étude complète sur les femmes enseignants à l'université en Israël, note que si les femmes sont dans l'ensemble mieux représentées dans les humanités, c'est paradoxalement dans les sciences exactes que des postes plus importants leur sont confiés.

饶有兴味的是,对以色列女学术人员问题进了深入研究的希伯莱大学教授尼娜·特伦指出,尽管在人文学方面妇女总体比例较高,但她们在精确科学的学术职等进步方面实际表现更出色。

Elle a dit qu'il serait intéressant de savoir si l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, à Vienne, avait élaboré, par l'intermédiaire de son Centre pour la prévention internationale du crime, des règles types de procédure pénale ou suggéré des procédures propres à assurer la protection des témoins.

她说,了解这样一点是饶有兴味的,即联合国毒品和犯罪问题作组是否通过它的国际预防犯罪中心详细制定了刑事诉讼的样板规则,或提出了有关保护证人的程序。

Chose intéressante, la Communauté européenne, dans la communication qu'elle a présentée à la onzième réunion du Groupe de travail de l'OMC sur l'interaction entre le commerce et la politique de la concurrence, adhère à l'idée qu'il faut faire preuve de "souplesse" et de "progressivité" au moment d'adopter et de mettre en œuvre à l'échelle nationale une législation sur la concurrence qui épouse le type de cadre multilatéral que les experts de l'OMC suggèrent de retenir.

铙有兴味的是,欧洲共同体向世贸组织的贸易与竞争政策相互影响问题作组提交的文件 建议世贸组织采用多边竞争框架制定和执国家竞争法,赞成“灵活性”和“渐进性”概念。

S'agissant de l'application de l'embargo sur les armes et de l'utilisation du monde virtuel, le Comité a également pris note avec intérêt de cette question étant donné que l'Internet sert effectivement à la vente, à la prestation ou au transfert à des personnes inscrites sur la Liste de conseils, d'assistance ou de formation techniques liés à des activités militaires, de même qu'au recrutement à des fins militaires ou paramilitaires et à la fourniture de main-d'œuvre à des entités inscrites sur la Liste (par. 80).

就虚拟世界执武器禁运的问题而言,委员也饶有兴味地注意到,因特网上的确发生了名单所列人员的利益销售、供应或转让军事活动技术咨询意见、援助或培训,军事或准军事征兵和向名单所列实体提供人力资源的事件(第80段)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 兴味 的法语例句

用户正在搜索


吵闹, 吵闹(夜间), 吵闹不休, 吵闹得厉害, 吵闹的, 吵闹的孩子们, 吵闹声, 吵嚷, 吵扰, 吵人,

相似单词


兴旺的企业, 兴旺的生意, 兴旺发达, 兴旺发达的, 兴旺发达的标志, 兴味, 兴味盎然地阅读, 兴味索然, 兴修, 兴许,