C'est le cas en particulier dans les petits pays du Golfe qui ont mis en œuvre plusieurs projets d'économie mixte.
在较小的海湾国家尤其如此,些国家进行了几项公私合营的项目。
C'est le cas en particulier dans les petits pays du Golfe qui ont mis en œuvre plusieurs projets d'économie mixte.
在较小的海湾国家尤其如此,些国家进行了几项公私合营的项目。
Elle ne voit pas bien si le Comité est un organisme public, une organisation mixte publique-privée ou une instance totalement indépendante.
她不清楚该委员会是一个公共机构,一个公私合营的组织或者还是一个完全独立的实体。
Les salaires sont fixés par voie réglementaire dans la fonction publique et par voies contractuelle et conventionnelle dans les secteurs privé et parapublic.
按照公务员制度中的规章以及私营部门和公私合营部门的合同和协定确定工资。
L'action des pays eux-mêmes devait être suivie de près, notamment les partenariats entre secteur public et secteur privé, mais elle devait aussi être associée à un effort international.
各国本身采取的行动应该得到密切注意,其中包括公私合营的伙伴关,
些行动应与国际上的努力携手并进。
Actuellement les femmes des régions rurales et des zones péri-urbaines sont appuyées, pour entreprendre des activités d'élevage par le gouvernement ou par des ONG ou encore des partenariats public-privé.
当前,农村和环城地区的女性很受重视,她们从事政或是非政
组织亦或是公私合营的畜牧业。
Bien que les partenariats entre secteur public et secteur privé se multiplient, le processus en est encore à ses débuts et doit être soutenu par la communauté internationale pour pouvoir se généraliser.
尽管公私合营的做法正在增加,种做法
萌芽阶段,在普及之前需要国际社会的支持。
À cet égard, la participation du secteur privé est indispensable pour améliorer la qualité des services de transport et de transit, notamment dans le cadre de partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
在方面,私营部门的参与,包括经由公私合营的方式,可在改进运输质量和服务上发挥重要作用。
En outre, l'éducation technique et des systèmes d'apprentissage semi-publics ou privés sont nécessaires pour compléter la formation en cours d'emploi afin d'appuyer le renforcement des compétences nécessaires à la promotion de l'apprentissage dans l'industrie.
此外,需要开展技术教育并建立民营或公私合营的学徒制度来补充在职培训,从而支持必要的技能开发,以推动工业方面的学习。
À cet égard, la participation du secteur privé est indispensable pour améliorer la qualité des services de transport et de transit, notamment dans le cadre de partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
在方面,私营部门的参与,包括经由公私合营的方式,可在改进运输质量和服务上发挥重要作用。
Qu'ils choisissent un système d'approvisionnement public, privé ou mixte, les États sont légalement tenus de mettre en place des systèmes fiables, efficaces et transparents capables d'approvisionner l'ensemble du territoire national en médicaments de bonne qualité et abordables.
一个国家无论采用公营、私营或公私合营的供应体制,都有法律上的义务确保在其管辖的整个境内有可靠、有效、透明的统供应质优价廉的药品。
Les marchés financiers ont évolué de façon correspondante en élaborant des instruments novateurs, notamment des partenariats publics et privés, de nouvelles formes de garantie de crédit, des financements intranationaux sans garantie de l'État, de nouveaux mécanismes de microfinancement des secteurs informels et ruraux et des coentreprises.
随着制订的各种革新的筹资文书,资金市场以一种补充的方式,也逐渐有所演进,包括各种公私合营、新的信贷保证形式、无需主权保证的国家次级筹资、非正式和农村部门的新的微型筹资机制,和联合投资等方式。
Les décideurs peuvent augmenter l'offre de services financiers adaptés aux besoins des petites entreprises en appuyant les banques locales opérées en partenariat par le secteur public et le secteur privé, en assouplissant les conditions en matière de garanties et en offrant des garanties ou des bonifications d'intérêts.
决策者可通过推动地方的公私合营银行、放款抵押要求、提供贷款担保或利息补贴等手段来解决小型金融服务不足的问题。
Premier groupe : Le groupe a quitté l'hôtel Canal à Bagdad à 9 heures. Utilisant des instruments qui se trouvaient sur un des véhicules, il a procédé à un levé radiologique du site du complexe de sociétés mixtes et publiques se trouvant dans le secteur d'Al-Zaafarania en vue de déceler d'éventuelles traces de radioactivité.
小组上午9时离开巴格达运河旅馆,前往位
Al-Zaafarania地区的公私合营公司与国营公司综合楼场址,利用车队中一辆车上所载的仪器对该场址进行放射性测试,以探测是否存在放射现象。
Dans le cadre de ces efforts, il a pris un certain nombre de mesures, consistant notamment créer un cadre réglementaire et juridique pour les opérations commerciales; mettre en place un guichet unique pour l'examen, l'enregistrement et l'approbation des demandes de création d'entreprises, afin de réduire les délais nécessaires; demander aux partenaires une assistance technique pour élaborer le nouveau code des investissements; réviser le code du travail; et en réviser la législation pour encourager les partenariats public-privé dans les infrastructures.
政在推行
一努力中,采取了各项措施,包括为商务交易建立健全和调节框架;为审查、登记和批准企业成立确立“一站式服务”;减少该国成立企业所需天数;请求伙伴国提供技术援助,帮助该国草拟新的投资准则;修订该国的劳工和就业法;并修订立法以鼓励基础设施部门的公私合营。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est le cas en particulier dans les petits pays du Golfe qui ont mis en œuvre plusieurs projets d'économie mixte.
在较小的海湾国家尤其,
些国家进行了几项公
合
的项目。
Elle ne voit pas bien si le Comité est un organisme public, une organisation mixte publique-privée ou une instance totalement indépendante.
她不清楚该委员会是一个公共机构,一个公合
的组织或者还是一个完全独立的实体。
Les salaires sont fixés par voie réglementaire dans la fonction publique et par voies contractuelle et conventionnelle dans les secteurs privé et parapublic.
按照公务员制度中的规章以及门和公
合
门的合同和协定确定工资。
L'action des pays eux-mêmes devait être suivie de près, notamment les partenariats entre secteur public et secteur privé, mais elle devait aussi être associée à un effort international.
各国本身采取的行动应该得到密切注意,其中包括公合
的伙伴关系,但
些行动应与国际上的努力携手并进。
Actuellement les femmes des régions rurales et des zones péri-urbaines sont appuyées, pour entreprendre des activités d'élevage par le gouvernement ou par des ONG ou encore des partenariats public-privé.
当前,农村和环城地区的女性很受重视,她们从事政或是非政
组织亦或是公
合
的畜牧业。
Bien que les partenariats entre secteur public et secteur privé se multiplient, le processus en est encore à ses débuts et doit être soutenu par la communauté internationale pour pouvoir se généraliser.
尽管公合
的做法正在增加,但
种做法仍处于萌芽阶段,在普及之前需要国际社会的支持。
À cet égard, la participation du secteur privé est indispensable pour améliorer la qualité des services de transport et de transit, notamment dans le cadre de partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
在方面,
门的参与,包括经由公
合
的方式,可在改进运输质量和服务上发挥重要作用。
En outre, l'éducation technique et des systèmes d'apprentissage semi-publics ou privés sont nécessaires pour compléter la formation en cours d'emploi afin d'appuyer le renforcement des compétences nécessaires à la promotion de l'apprentissage dans l'industrie.
外,需要开展技术教育并建立民
或公
合
的学徒制度来补充在职培训,从而支持必要的技能开发,以推动工业方面的学习。
À cet égard, la participation du secteur privé est indispensable pour améliorer la qualité des services de transport et de transit, notamment dans le cadre de partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
在方面,
门的参与,包括经由公
合
的方式,可在改进运输质量和服务上发挥重要作用。
Qu'ils choisissent un système d'approvisionnement public, privé ou mixte, les États sont légalement tenus de mettre en place des systèmes fiables, efficaces et transparents capables d'approvisionner l'ensemble du territoire national en médicaments de bonne qualité et abordables.
一个国家无论采用公、
或公
合
的供应体制,都有法律上的义务确保在其管辖的整个境内有可靠、有效、透明的系统供应质优价廉的药品。
Les marchés financiers ont évolué de façon correspondante en élaborant des instruments novateurs, notamment des partenariats publics et privés, de nouvelles formes de garantie de crédit, des financements intranationaux sans garantie de l'État, de nouveaux mécanismes de microfinancement des secteurs informels et ruraux et des coentreprises.
随着制订的各种革新的筹资文书,资金市场以一种补充的方式,也逐渐有所演进,包括各种公合
、新的信贷保证形式、无需主权保证的国家次级筹资、非正式和农村
门的新的微型筹资机制,和联合投资等方式。
Les décideurs peuvent augmenter l'offre de services financiers adaptés aux besoins des petites entreprises en appuyant les banques locales opérées en partenariat par le secteur public et le secteur privé, en assouplissant les conditions en matière de garanties et en offrant des garanties ou des bonifications d'intérêts.
决策者可通过推动地方的公合
银行、放款抵押要求、提供贷款担保或利息补贴等手段来解决小型金融服务不足的问题。
Premier groupe : Le groupe a quitté l'hôtel Canal à Bagdad à 9 heures. Utilisant des instruments qui se trouvaient sur un des véhicules, il a procédé à un levé radiologique du site du complexe de sociétés mixtes et publiques se trouvant dans le secteur d'Al-Zaafarania en vue de déceler d'éventuelles traces de radioactivité.
小组于上午9时离开巴格达运河旅馆,前往位于Al-Zaafarania地区的公合
公司与国
公司综合楼场址,利用车队中一辆车上所载的仪器对该场址进行放射性测试,以探测是否存在放射现象。
Dans le cadre de ces efforts, il a pris un certain nombre de mesures, consistant notamment créer un cadre réglementaire et juridique pour les opérations commerciales; mettre en place un guichet unique pour l'examen, l'enregistrement et l'approbation des demandes de création d'entreprises, afin de réduire les délais nécessaires; demander aux partenaires une assistance technique pour élaborer le nouveau code des investissements; réviser le code du travail; et en réviser la législation pour encourager les partenariats public-privé dans les infrastructures.
政在推行
一努力中,采取了各项措施,包括为商务交易建立健全和调节框架;为审查、登记和批准企业成立确立“一站式服务”;减少该国成立企业所需天数;请求伙伴国提供技术援助,帮助该国草拟新的投资准则;修订该国的劳工和就业法;并修订立法以鼓励基础设施
门的公
合
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est le cas en particulier dans les petits pays du Golfe qui ont mis en œuvre plusieurs projets d'économie mixte.
在较小的家尤其如此,这些
家进行了几项公私合营的项目。
Elle ne voit pas bien si le Comité est un organisme public, une organisation mixte publique-privée ou une instance totalement indépendante.
她不清楚该委员会是一个公共机构,一个公私合营的组织或者还是一个完全独立的实体。
Les salaires sont fixés par voie réglementaire dans la fonction publique et par voies contractuelle et conventionnelle dans les secteurs privé et parapublic.
按照公务员制度中的规章以及私营部门和公私合营部门的合同和协定确定工资。
L'action des pays eux-mêmes devait être suivie de près, notamment les partenariats entre secteur public et secteur privé, mais elle devait aussi être associée à un effort international.
各本身采取的行动应该得到密切注意,其中
公私合营的伙伴关系,但这些行动应
际上的努力携手并进。
Actuellement les femmes des régions rurales et des zones péri-urbaines sont appuyées, pour entreprendre des activités d'élevage par le gouvernement ou par des ONG ou encore des partenariats public-privé.
当前,农村和环城地区的女性很受重视,她们从事政或是非政
组织亦或是公私合营的畜牧业。
Bien que les partenariats entre secteur public et secteur privé se multiplient, le processus en est encore à ses débuts et doit être soutenu par la communauté internationale pour pouvoir se généraliser.
尽管公私合营的做法正在增加,但这种做法仍处于萌芽阶段,在普及之前需要际社会的支持。
À cet égard, la participation du secteur privé est indispensable pour améliorer la qualité des services de transport et de transit, notamment dans le cadre de partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
在这方面,私营部门的参,
经由公私合营的方式,可在改进运输质量和服务上发挥重要作用。
En outre, l'éducation technique et des systèmes d'apprentissage semi-publics ou privés sont nécessaires pour compléter la formation en cours d'emploi afin d'appuyer le renforcement des compétences nécessaires à la promotion de l'apprentissage dans l'industrie.
此外,需要开展技术教育并建立民营或公私合营的学徒制度来补充在职培训,从而支持必要的技能开发,以推动工业方面的学习。
À cet égard, la participation du secteur privé est indispensable pour améliorer la qualité des services de transport et de transit, notamment dans le cadre de partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
在这方面,私营部门的参,
经由公私合营的方式,可在改进运输质量和服务上发挥重要作用。
Qu'ils choisissent un système d'approvisionnement public, privé ou mixte, les États sont légalement tenus de mettre en place des systèmes fiables, efficaces et transparents capables d'approvisionner l'ensemble du territoire national en médicaments de bonne qualité et abordables.
一个家无论采用公营、私营或公私合营的供应体制,都有法律上的义务确保在其管辖的整个境内有可靠、有效、透明的系统供应质优价廉的药品。
Les marchés financiers ont évolué de façon correspondante en élaborant des instruments novateurs, notamment des partenariats publics et privés, de nouvelles formes de garantie de crédit, des financements intranationaux sans garantie de l'État, de nouveaux mécanismes de microfinancement des secteurs informels et ruraux et des coentreprises.
随着制订的各种革新的筹资文书,资金市场以一种补充的方式,也逐渐有所演进,各种公私合营、新的信贷保证形式、无需主权保证的
家次级筹资、非正式和农村部门的新的微型筹资机制,和联合投资等方式。
Les décideurs peuvent augmenter l'offre de services financiers adaptés aux besoins des petites entreprises en appuyant les banques locales opérées en partenariat par le secteur public et le secteur privé, en assouplissant les conditions en matière de garanties et en offrant des garanties ou des bonifications d'intérêts.
决策者可通过推动地方的公私合营银行、放款抵押要求、提供贷款担保或利息补贴等手段来解决小型金融服务不足的问题。
Premier groupe : Le groupe a quitté l'hôtel Canal à Bagdad à 9 heures. Utilisant des instruments qui se trouvaient sur un des véhicules, il a procédé à un levé radiologique du site du complexe de sociétés mixtes et publiques se trouvant dans le secteur d'Al-Zaafarania en vue de déceler d'éventuelles traces de radioactivité.
小组于上午9时离开巴格达运河旅馆,前往位于Al-Zaafarania地区的公私合营公司营公司综合楼场址,利用车队中一辆车上所载的仪器对该场址进行放射性测试,以探测是否存在放射现象。
Dans le cadre de ces efforts, il a pris un certain nombre de mesures, consistant notamment créer un cadre réglementaire et juridique pour les opérations commerciales; mettre en place un guichet unique pour l'examen, l'enregistrement et l'approbation des demandes de création d'entreprises, afin de réduire les délais nécessaires; demander aux partenaires une assistance technique pour élaborer le nouveau code des investissements; réviser le code du travail; et en réviser la législation pour encourager les partenariats public-privé dans les infrastructures.
政在推行这一努力中,采取了各项措施,
为商务交易建立健全和调节框架;为审查、登记和批准企业成立确立“一站式服务”;减少该
成立企业所需天数;请求伙伴
提供技术援助,帮助该
草拟新的投资准则;修订该
的劳工和就业法;并修订立法以鼓励基础设施部门的公私合营。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est le cas en particulier dans les petits pays du Golfe qui ont mis en œuvre plusieurs projets d'économie mixte.
在较小的海尤其如此,这些
进行了几项公私合营的项目。
Elle ne voit pas bien si le Comité est un organisme public, une organisation mixte publique-privée ou une instance totalement indépendante.
她不清楚该委员会是一个公共机构,一个公私合营的组织或者还是一个完全独立的实体。
Les salaires sont fixés par voie réglementaire dans la fonction publique et par voies contractuelle et conventionnelle dans les secteurs privé et parapublic.
按照公务员制度中的规章以及私营部门和公私合营部门的合同和协定确定工资。
L'action des pays eux-mêmes devait être suivie de près, notamment les partenariats entre secteur public et secteur privé, mais elle devait aussi être associée à un effort international.
各本身采取的行动应该得到密切注意,其中
括公私合营的伙伴关系,但这些行动应
际上的努力携手并进。
Actuellement les femmes des régions rurales et des zones péri-urbaines sont appuyées, pour entreprendre des activités d'élevage par le gouvernement ou par des ONG ou encore des partenariats public-privé.
当前,农村和环城地区的女性很受重视,她们从事政或是非政
组织亦或是公私合营的畜牧业。
Bien que les partenariats entre secteur public et secteur privé se multiplient, le processus en est encore à ses débuts et doit être soutenu par la communauté internationale pour pouvoir se généraliser.
尽管公私合营的做法正在增加,但这种做法仍处于萌芽阶段,在普及之前需要际社会的支持。
À cet égard, la participation du secteur privé est indispensable pour améliorer la qualité des services de transport et de transit, notamment dans le cadre de partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
在这方面,私营部门的,
括经由公私合营的方式,可在改进运输质量和服务上发挥重要作用。
En outre, l'éducation technique et des systèmes d'apprentissage semi-publics ou privés sont nécessaires pour compléter la formation en cours d'emploi afin d'appuyer le renforcement des compétences nécessaires à la promotion de l'apprentissage dans l'industrie.
此外,需要开展技术教育并建立民营或公私合营的学徒制度来补充在职培训,从而支持必要的技能开发,以推动工业方面的学习。
À cet égard, la participation du secteur privé est indispensable pour améliorer la qualité des services de transport et de transit, notamment dans le cadre de partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
在这方面,私营部门的,
括经由公私合营的方式,可在改进运输质量和服务上发挥重要作用。
Qu'ils choisissent un système d'approvisionnement public, privé ou mixte, les États sont légalement tenus de mettre en place des systèmes fiables, efficaces et transparents capables d'approvisionner l'ensemble du territoire national en médicaments de bonne qualité et abordables.
一个无论采用公营、私营或公私合营的供应体制,都有法律上的义务确保在其管辖的整个境内有可靠、有效、透明的系统供应质优价廉的药品。
Les marchés financiers ont évolué de façon correspondante en élaborant des instruments novateurs, notamment des partenariats publics et privés, de nouvelles formes de garantie de crédit, des financements intranationaux sans garantie de l'État, de nouveaux mécanismes de microfinancement des secteurs informels et ruraux et des coentreprises.
随着制订的各种革新的筹资文书,资金市场以一种补充的方式,也逐渐有所演进,括各种公私合营、新的信贷保证形式、无需主权保证的
次级筹资、非正式和农村部门的新的微型筹资机制,和联合投资等方式。
Les décideurs peuvent augmenter l'offre de services financiers adaptés aux besoins des petites entreprises en appuyant les banques locales opérées en partenariat par le secteur public et le secteur privé, en assouplissant les conditions en matière de garanties et en offrant des garanties ou des bonifications d'intérêts.
决策者可通过推动地方的公私合营银行、放款抵押要求、提供贷款担保或利息补贴等手段来解决小型金融服务不足的问题。
Premier groupe : Le groupe a quitté l'hôtel Canal à Bagdad à 9 heures. Utilisant des instruments qui se trouvaient sur un des véhicules, il a procédé à un levé radiologique du site du complexe de sociétés mixtes et publiques se trouvant dans le secteur d'Al-Zaafarania en vue de déceler d'éventuelles traces de radioactivité.
小组于上午9时离开巴格达运河旅馆,前往位于Al-Zaafarania地区的公私合营公司营公司综合楼场址,利用车队中一辆车上所载的仪器对该场址进行放射性测试,以探测是否存在放射现象。
Dans le cadre de ces efforts, il a pris un certain nombre de mesures, consistant notamment créer un cadre réglementaire et juridique pour les opérations commerciales; mettre en place un guichet unique pour l'examen, l'enregistrement et l'approbation des demandes de création d'entreprises, afin de réduire les délais nécessaires; demander aux partenaires une assistance technique pour élaborer le nouveau code des investissements; réviser le code du travail; et en réviser la législation pour encourager les partenariats public-privé dans les infrastructures.
政在推行这一努力中,采取了各项措施,
括为商务交易建立健全和调节框架;为审查、登记和批准企业成立确立“一站式服务”;减少该
成立企业所需天数;请求伙伴
提供技术援助,帮助该
草拟新的投资准则;修订该
的劳工和就业法;并修订立法以鼓励基础设施部门的公私合营。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est le cas en particulier dans les petits pays du Golfe qui ont mis en œuvre plusieurs projets d'économie mixte.
在较小的海湾国家尤其如此,这些国家进行了几项私合营的项目。
Elle ne voit pas bien si le Comité est un organisme public, une organisation mixte publique-privée ou une instance totalement indépendante.
她不清楚该委员会是一个共机构,一个
私合营的组织或者还是一个完全独立的实体。
Les salaires sont fixés par voie réglementaire dans la fonction publique et par voies contractuelle et conventionnelle dans les secteurs privé et parapublic.
按照务员制度中的规章以及私营部门和
私合营部门的合同和协
工资。
L'action des pays eux-mêmes devait être suivie de près, notamment les partenariats entre secteur public et secteur privé, mais elle devait aussi être associée à un effort international.
各国本身采取的行动应该得到密切注意,其中包括私合营的伙伴关系,但这些行动应与国际上的努力携手并进。
Actuellement les femmes des régions rurales et des zones péri-urbaines sont appuyées, pour entreprendre des activités d'élevage par le gouvernement ou par des ONG ou encore des partenariats public-privé.
当前,农村和环城地区的女性很受重视,她们从事政或是非政
组织亦或是
私合营的畜牧业。
Bien que les partenariats entre secteur public et secteur privé se multiplient, le processus en est encore à ses débuts et doit être soutenu par la communauté internationale pour pouvoir se généraliser.
尽管私合营的做法正在增加,但这种做法仍处于萌芽阶段,在普及之前需要国际社会的支持。
À cet égard, la participation du secteur privé est indispensable pour améliorer la qualité des services de transport et de transit, notamment dans le cadre de partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
在这方面,私营部门的参与,包括私合营的方式,可在改进运输质量和服务上发挥重要作用。
En outre, l'éducation technique et des systèmes d'apprentissage semi-publics ou privés sont nécessaires pour compléter la formation en cours d'emploi afin d'appuyer le renforcement des compétences nécessaires à la promotion de l'apprentissage dans l'industrie.
此外,需要开展技术教育并建立民营或私合营的学徒制度来补充在职培训,从而支持必要的技能开发,以推动工业方面的学习。
À cet égard, la participation du secteur privé est indispensable pour améliorer la qualité des services de transport et de transit, notamment dans le cadre de partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
在这方面,私营部门的参与,包括私合营的方式,可在改进运输质量和服务上发挥重要作用。
Qu'ils choisissent un système d'approvisionnement public, privé ou mixte, les États sont légalement tenus de mettre en place des systèmes fiables, efficaces et transparents capables d'approvisionner l'ensemble du territoire national en médicaments de bonne qualité et abordables.
一个国家无论采用营、私营或
私合营的供应体制,都有法律上的义务
保在其管辖的整个境内有可靠、有效、透明的系统供应质优价廉的药品。
Les marchés financiers ont évolué de façon correspondante en élaborant des instruments novateurs, notamment des partenariats publics et privés, de nouvelles formes de garantie de crédit, des financements intranationaux sans garantie de l'État, de nouveaux mécanismes de microfinancement des secteurs informels et ruraux et des coentreprises.
随着制订的各种革新的筹资文书,资金市场以一种补充的方式,也逐渐有所演进,包括各种私合营、新的信贷保证形式、无需主权保证的国家次级筹资、非正式和农村部门的新的微型筹资机制,和联合投资等方式。
Les décideurs peuvent augmenter l'offre de services financiers adaptés aux besoins des petites entreprises en appuyant les banques locales opérées en partenariat par le secteur public et le secteur privé, en assouplissant les conditions en matière de garanties et en offrant des garanties ou des bonifications d'intérêts.
决策者可通过推动地方的私合营银行、放款抵押要求、提供贷款担保或利息补贴等手段来解决小型金融服务不足的问题。
Premier groupe : Le groupe a quitté l'hôtel Canal à Bagdad à 9 heures. Utilisant des instruments qui se trouvaient sur un des véhicules, il a procédé à un levé radiologique du site du complexe de sociétés mixtes et publiques se trouvant dans le secteur d'Al-Zaafarania en vue de déceler d'éventuelles traces de radioactivité.
小组于上午9时离开巴格达运河旅馆,前往位于Al-Zaafarania地区的私合营
司与国营
司综合楼场址,利用车队中一辆车上所载的仪器对该场址进行放射性测试,以探测是否存在放射现象。
Dans le cadre de ces efforts, il a pris un certain nombre de mesures, consistant notamment créer un cadre réglementaire et juridique pour les opérations commerciales; mettre en place un guichet unique pour l'examen, l'enregistrement et l'approbation des demandes de création d'entreprises, afin de réduire les délais nécessaires; demander aux partenaires une assistance technique pour élaborer le nouveau code des investissements; réviser le code du travail; et en réviser la législation pour encourager les partenariats public-privé dans les infrastructures.
政在推行这一努力中,采取了各项措施,包括为商务交易建立健全和调节框架;为审查、登记和批准企业成立
立“一站式服务”;减少该国成立企业所需天数;请求伙伴国提供技术援助,帮助该国草拟新的投资准则;修订该国的劳工和就业法;并修订立法以鼓励基础设施部门的
私合营。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est le cas en particulier dans les petits pays du Golfe qui ont mis en œuvre plusieurs projets d'économie mixte.
在较小海湾国家尤其如此,这些国家进行了几项公私合营
项目。
Elle ne voit pas bien si le Comité est un organisme public, une organisation mixte publique-privée ou une instance totalement indépendante.
她不清楚该委员会是一个公共机构,一个公私合营组织或者还是一个完全独立
实体。
Les salaires sont fixés par voie réglementaire dans la fonction publique et par voies contractuelle et conventionnelle dans les secteurs privé et parapublic.
按照公务员制度中规章以及私营部门和公私合营部门
合同和协定确定工资。
L'action des pays eux-mêmes devait être suivie de près, notamment les partenariats entre secteur public et secteur privé, mais elle devait aussi être associée à un effort international.
各国本身采取行动应该得到密切注意,其中包括公私合营
关系,但这些行动应与国际上
努力携手并进。
Actuellement les femmes des régions rurales et des zones péri-urbaines sont appuyées, pour entreprendre des activités d'élevage par le gouvernement ou par des ONG ou encore des partenariats public-privé.
当前,农村和环城地区女性很受重视,她们从事政
或是非政
组织亦或是公私合营
畜牧业。
Bien que les partenariats entre secteur public et secteur privé se multiplient, le processus en est encore à ses débuts et doit être soutenu par la communauté internationale pour pouvoir se généraliser.
尽管公私合营做法正在增加,但这种做法仍处于萌
,在普及之前需要国际社会
支持。
À cet égard, la participation du secteur privé est indispensable pour améliorer la qualité des services de transport et de transit, notamment dans le cadre de partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
在这方面,私营部门参与,包括经由公私合营
方式,可在改进运输质量和服务上发挥重要作用。
En outre, l'éducation technique et des systèmes d'apprentissage semi-publics ou privés sont nécessaires pour compléter la formation en cours d'emploi afin d'appuyer le renforcement des compétences nécessaires à la promotion de l'apprentissage dans l'industrie.
此外,需要开展技术教育并建立民营或公私合营学徒制度来补充在职培训,从而支持必要
技能开发,以推动工业方面
学习。
À cet égard, la participation du secteur privé est indispensable pour améliorer la qualité des services de transport et de transit, notamment dans le cadre de partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
在这方面,私营部门参与,包括经由公私合营
方式,可在改进运输质量和服务上发挥重要作用。
Qu'ils choisissent un système d'approvisionnement public, privé ou mixte, les États sont légalement tenus de mettre en place des systèmes fiables, efficaces et transparents capables d'approvisionner l'ensemble du territoire national en médicaments de bonne qualité et abordables.
一个国家无论采用公营、私营或公私合营供应体制,都有法律上
义务确保在其管辖
整个境内有可靠、有效、透明
系统供应质优价廉
药品。
Les marchés financiers ont évolué de façon correspondante en élaborant des instruments novateurs, notamment des partenariats publics et privés, de nouvelles formes de garantie de crédit, des financements intranationaux sans garantie de l'État, de nouveaux mécanismes de microfinancement des secteurs informels et ruraux et des coentreprises.
随着制订各种革新
筹资文书,资金市场以一种补充
方式,也逐渐有所演进,包括各种公私合营、新
信贷保证形式、无需主权保证
国家次级筹资、非正式和农村部门
新
微型筹资机制,和联合投资等方式。
Les décideurs peuvent augmenter l'offre de services financiers adaptés aux besoins des petites entreprises en appuyant les banques locales opérées en partenariat par le secteur public et le secteur privé, en assouplissant les conditions en matière de garanties et en offrant des garanties ou des bonifications d'intérêts.
决策者可通过推动地方公私合营银行、放款抵押要求、提供贷款担保或利息补贴等手
来解决小型金融服务不足
问题。
Premier groupe : Le groupe a quitté l'hôtel Canal à Bagdad à 9 heures. Utilisant des instruments qui se trouvaient sur un des véhicules, il a procédé à un levé radiologique du site du complexe de sociétés mixtes et publiques se trouvant dans le secteur d'Al-Zaafarania en vue de déceler d'éventuelles traces de radioactivité.
小组于上午9时离开巴格达运河旅馆,前往位于Al-Zaafarania地区公私合营公司与国营公司综合楼场址,利用车队中一辆车上所载
仪器对该场址进行放射性测试,以探测是否存在放射现象。
Dans le cadre de ces efforts, il a pris un certain nombre de mesures, consistant notamment créer un cadre réglementaire et juridique pour les opérations commerciales; mettre en place un guichet unique pour l'examen, l'enregistrement et l'approbation des demandes de création d'entreprises, afin de réduire les délais nécessaires; demander aux partenaires une assistance technique pour élaborer le nouveau code des investissements; réviser le code du travail; et en réviser la législation pour encourager les partenariats public-privé dans les infrastructures.
政在推行这一努力中,采取了各项措施,包括为商务交易建立健全和调节框架;为审查、登记和批准企业成立确立“一站式服务”;减少该国成立企业所需天数;请求
国提供技术援助,帮助该国草拟新
投资准则;修订该国
劳工和就业法;并修订立法以鼓励基础设施部门
公私合营。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est le cas en particulier dans les petits pays du Golfe qui ont mis en œuvre plusieurs projets d'économie mixte.
在较小海湾国家尤其如此,这些国家进行了几项公
合
项目。
Elle ne voit pas bien si le Comité est un organisme public, une organisation mixte publique-privée ou une instance totalement indépendante.
她不清楚该委员会是一个公共机构,一个公合
组织或者还是一个完全独立
实体。
Les salaires sont fixés par voie réglementaire dans la fonction publique et par voies contractuelle et conventionnelle dans les secteurs privé et parapublic.
按照公务员制度中规章以及
门和公
合
门
合同和协定确定工资。
L'action des pays eux-mêmes devait être suivie de près, notamment les partenariats entre secteur public et secteur privé, mais elle devait aussi être associée à un effort international.
各国本身行动应该得到密切注意,其中包括公
合
伙伴关系,但这些行动应与国际上
努力携手并进。
Actuellement les femmes des régions rurales et des zones péri-urbaines sont appuyées, pour entreprendre des activités d'élevage par le gouvernement ou par des ONG ou encore des partenariats public-privé.
当前,农村和环城地区女性很受重视,她们从事政
或是非政
组织亦或是公
合
畜牧业。
Bien que les partenariats entre secteur public et secteur privé se multiplient, le processus en est encore à ses débuts et doit être soutenu par la communauté internationale pour pouvoir se généraliser.
尽管公合
做法正在增加,但这种做法仍处于萌芽阶段,在普及之前需要国际社会
支持。
À cet égard, la participation du secteur privé est indispensable pour améliorer la qualité des services de transport et de transit, notamment dans le cadre de partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
在这方面,门
参与,包括经由公
合
方式,可在改进运输质量和服务上发挥重要作用。
En outre, l'éducation technique et des systèmes d'apprentissage semi-publics ou privés sont nécessaires pour compléter la formation en cours d'emploi afin d'appuyer le renforcement des compétences nécessaires à la promotion de l'apprentissage dans l'industrie.
此外,需要开展技术教育并建立民或公
合
学徒制度来补充在职培训,从而支持必要
技能开发,以推动工业方面
学习。
À cet égard, la participation du secteur privé est indispensable pour améliorer la qualité des services de transport et de transit, notamment dans le cadre de partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
在这方面,门
参与,包括经由公
合
方式,可在改进运输质量和服务上发挥重要作用。
Qu'ils choisissent un système d'approvisionnement public, privé ou mixte, les États sont légalement tenus de mettre en place des systèmes fiables, efficaces et transparents capables d'approvisionner l'ensemble du territoire national en médicaments de bonne qualité et abordables.
一个国家无论用公
、
或公
合
供应体制,都有法律上
义务确保在其管辖
整个境内有可靠、有效、透明
系统供应质优价廉
药品。
Les marchés financiers ont évolué de façon correspondante en élaborant des instruments novateurs, notamment des partenariats publics et privés, de nouvelles formes de garantie de crédit, des financements intranationaux sans garantie de l'État, de nouveaux mécanismes de microfinancement des secteurs informels et ruraux et des coentreprises.
随着制订各种革新
筹资文书,资金市场以一种补充
方式,也逐渐有所演进,包括各种公
合
、新
信贷保证形式、无需主权保证
国家次级筹资、非正式和农村
门
新
微型筹资机制,和联合投资等方式。
Les décideurs peuvent augmenter l'offre de services financiers adaptés aux besoins des petites entreprises en appuyant les banques locales opérées en partenariat par le secteur public et le secteur privé, en assouplissant les conditions en matière de garanties et en offrant des garanties ou des bonifications d'intérêts.
决策者可通过推动地方公
合
银行、放款抵押要求、提供贷款担保或利息补贴等手段来解决小型金融服务不足
问题。
Premier groupe : Le groupe a quitté l'hôtel Canal à Bagdad à 9 heures. Utilisant des instruments qui se trouvaient sur un des véhicules, il a procédé à un levé radiologique du site du complexe de sociétés mixtes et publiques se trouvant dans le secteur d'Al-Zaafarania en vue de déceler d'éventuelles traces de radioactivité.
小组于上午9时离开巴格达运河旅馆,前往位于Al-Zaafarania地区公
合
公司与国
公司综合楼场址,利用车队中一辆车上所载
仪器对该场址进行放射性测试,以探测是否存在放射现象。
Dans le cadre de ces efforts, il a pris un certain nombre de mesures, consistant notamment créer un cadre réglementaire et juridique pour les opérations commerciales; mettre en place un guichet unique pour l'examen, l'enregistrement et l'approbation des demandes de création d'entreprises, afin de réduire les délais nécessaires; demander aux partenaires une assistance technique pour élaborer le nouveau code des investissements; réviser le code du travail; et en réviser la législation pour encourager les partenariats public-privé dans les infrastructures.
政在推行这一努力中,
了各项措施,包括为商务交易建立健全和调节框架;为审查、登记和批准企业成立确立“一站式服务”;减少该国成立企业所需天数;请求伙伴国提供技术援助,帮助该国草拟新
投资准则;修订该国
劳工和就业法;并修订立法以鼓励基础设施
门
公
合
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est le cas en particulier dans les petits pays du Golfe qui ont mis en œuvre plusieurs projets d'économie mixte.
在较小的海湾国家尤其如此,这些国家进行了几项公私合营的项目。
Elle ne voit pas bien si le Comité est un organisme public, une organisation mixte publique-privée ou une instance totalement indépendante.
她不清楚该委员会是公共机构,
公私合营的组织或者还是
全独
的实体。
Les salaires sont fixés par voie réglementaire dans la fonction publique et par voies contractuelle et conventionnelle dans les secteurs privé et parapublic.
按照公务员制度中的规章以及私营部门和公私合营部门的合同和协定确定工资。
L'action des pays eux-mêmes devait être suivie de près, notamment les partenariats entre secteur public et secteur privé, mais elle devait aussi être associée à un effort international.
各国本身采取的行动应该得到密切注意,其中包括公私合营的伙伴关系,但这些行动应与国际上的努力携手并进。
Actuellement les femmes des régions rurales et des zones péri-urbaines sont appuyées, pour entreprendre des activités d'élevage par le gouvernement ou par des ONG ou encore des partenariats public-privé.
当前,农村和环城地区的女性很受重视,她们从事政或是非政
组织亦或是公私合营的畜牧业。
Bien que les partenariats entre secteur public et secteur privé se multiplient, le processus en est encore à ses débuts et doit être soutenu par la communauté internationale pour pouvoir se généraliser.
尽管公私合营的做法正在增加,但这种做法仍处于萌芽阶段,在普及之前需要国际社会的支持。
À cet égard, la participation du secteur privé est indispensable pour améliorer la qualité des services de transport et de transit, notamment dans le cadre de partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
在这方面,私营部门的参与,包括经由公私合营的方式,可在改进运输质量和服务上发挥重要作用。
En outre, l'éducation technique et des systèmes d'apprentissage semi-publics ou privés sont nécessaires pour compléter la formation en cours d'emploi afin d'appuyer le renforcement des compétences nécessaires à la promotion de l'apprentissage dans l'industrie.
此外,需要开展技术教育并营或公私合营的学徒制度来补充在职培训,从而支持必要的技能开发,以推动工业方面的学习。
À cet égard, la participation du secteur privé est indispensable pour améliorer la qualité des services de transport et de transit, notamment dans le cadre de partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
在这方面,私营部门的参与,包括经由公私合营的方式,可在改进运输质量和服务上发挥重要作用。
Qu'ils choisissent un système d'approvisionnement public, privé ou mixte, les États sont légalement tenus de mettre en place des systèmes fiables, efficaces et transparents capables d'approvisionner l'ensemble du territoire national en médicaments de bonne qualité et abordables.
国家无论采用公营、私营或公私合营的供应体制,都有法律上的义务确保在其管辖的整
境内有可靠、有效、透明的系统供应质优价廉的药品。
Les marchés financiers ont évolué de façon correspondante en élaborant des instruments novateurs, notamment des partenariats publics et privés, de nouvelles formes de garantie de crédit, des financements intranationaux sans garantie de l'État, de nouveaux mécanismes de microfinancement des secteurs informels et ruraux et des coentreprises.
随着制订的各种革新的筹资文书,资金市场以种补充的方式,也逐渐有所演进,包括各种公私合营、新的信贷保证形式、无需主权保证的国家次级筹资、非正式和农村部门的新的微型筹资机制,和联合投资等方式。
Les décideurs peuvent augmenter l'offre de services financiers adaptés aux besoins des petites entreprises en appuyant les banques locales opérées en partenariat par le secteur public et le secteur privé, en assouplissant les conditions en matière de garanties et en offrant des garanties ou des bonifications d'intérêts.
决策者可通过推动地方的公私合营银行、放款抵押要求、提供贷款担保或利息补贴等手段来解决小型金融服务不足的问题。
Premier groupe : Le groupe a quitté l'hôtel Canal à Bagdad à 9 heures. Utilisant des instruments qui se trouvaient sur un des véhicules, il a procédé à un levé radiologique du site du complexe de sociétés mixtes et publiques se trouvant dans le secteur d'Al-Zaafarania en vue de déceler d'éventuelles traces de radioactivité.
小组于上午9时离开巴格达运河旅馆,前往位于Al-Zaafarania地区的公私合营公司与国营公司综合楼场址,利用车队中辆车上所载的仪器对该场址进行放射性测试,以探测是否存在放射现象。
Dans le cadre de ces efforts, il a pris un certain nombre de mesures, consistant notamment créer un cadre réglementaire et juridique pour les opérations commerciales; mettre en place un guichet unique pour l'examen, l'enregistrement et l'approbation des demandes de création d'entreprises, afin de réduire les délais nécessaires; demander aux partenaires une assistance technique pour élaborer le nouveau code des investissements; réviser le code du travail; et en réviser la législation pour encourager les partenariats public-privé dans les infrastructures.
政在推行这
努力中,采取了各项措施,包括为商务交易
健全和调节框架;为审查、登记和批准企业成
确
“
站式服务”;减少该国成
企业所需天数;请求伙伴国提供技术援助,帮助该国草拟新的投资准则;修订该国的劳工和就业法;并修订
法以鼓励基础设施部门的公私合营。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est le cas en particulier dans les petits pays du Golfe qui ont mis en œuvre plusieurs projets d'économie mixte.
在较小海湾国家尤其如此,这些国家进行了几项公私合营
项目。
Elle ne voit pas bien si le Comité est un organisme public, une organisation mixte publique-privée ou une instance totalement indépendante.
她不清楚该委员会是一个公共机构,一个公私合营组织或者还是一个完全独立
实体。
Les salaires sont fixés par voie réglementaire dans la fonction publique et par voies contractuelle et conventionnelle dans les secteurs privé et parapublic.
按照公务员制度中规章以及私营部门和公私合营部门
合同和协定确定工资。
L'action des pays eux-mêmes devait être suivie de près, notamment les partenariats entre secteur public et secteur privé, mais elle devait aussi être associée à un effort international.
各国本身采取行动应该得到密切注意,其中包括公私合营
伙伴关系,但这些行动应与国际上
努力携手并进。
Actuellement les femmes des régions rurales et des zones péri-urbaines sont appuyées, pour entreprendre des activités d'élevage par le gouvernement ou par des ONG ou encore des partenariats public-privé.
当前,农村和环城地区女性很受重视,她们从事政
或是非政
组织亦或是公私合营
畜牧业。
Bien que les partenariats entre secteur public et secteur privé se multiplient, le processus en est encore à ses débuts et doit être soutenu par la communauté internationale pour pouvoir se généraliser.
尽管公私合营做法正在增加,但这种做法仍处于萌芽阶段,在普及之前需要国际社会
支持。
À cet égard, la participation du secteur privé est indispensable pour améliorer la qualité des services de transport et de transit, notamment dans le cadre de partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
在这面,私营部门
参与,包括经由公私合营
,可在改进运输质量和服务上发挥重要作用。
En outre, l'éducation technique et des systèmes d'apprentissage semi-publics ou privés sont nécessaires pour compléter la formation en cours d'emploi afin d'appuyer le renforcement des compétences nécessaires à la promotion de l'apprentissage dans l'industrie.
此外,需要开展技术教育并建立民营或公私合营学徒制度来补充在职培训,从而支持必要
技能开发,以推动工业
面
学习。
À cet égard, la participation du secteur privé est indispensable pour améliorer la qualité des services de transport et de transit, notamment dans le cadre de partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
在这面,私营部门
参与,包括经由公私合营
,可在改进运输质量和服务上发挥重要作用。
Qu'ils choisissent un système d'approvisionnement public, privé ou mixte, les États sont légalement tenus de mettre en place des systèmes fiables, efficaces et transparents capables d'approvisionner l'ensemble du territoire national en médicaments de bonne qualité et abordables.
一个国家无论采用公营、私营或公私合营供应体制,都有法律上
义务确保在其管辖
整个境内有可靠、有效、透明
系统供应质优价廉
药品。
Les marchés financiers ont évolué de façon correspondante en élaborant des instruments novateurs, notamment des partenariats publics et privés, de nouvelles formes de garantie de crédit, des financements intranationaux sans garantie de l'État, de nouveaux mécanismes de microfinancement des secteurs informels et ruraux et des coentreprises.
随着制订各种革新
筹资文书,资金市场以一种补充
,也逐渐有所演进,包括各种公私合营、新
信贷保证形
、无需主权保证
国家次级筹资、非正
和农村部门
新
微型筹资机制,和联合投资等
。
Les décideurs peuvent augmenter l'offre de services financiers adaptés aux besoins des petites entreprises en appuyant les banques locales opérées en partenariat par le secteur public et le secteur privé, en assouplissant les conditions en matière de garanties et en offrant des garanties ou des bonifications d'intérêts.
决策者可通过推动地公私合营银行、放款抵押要求、提供贷款担保或利息补贴等手段来解决小型金融服务不足
问题。
Premier groupe : Le groupe a quitté l'hôtel Canal à Bagdad à 9 heures. Utilisant des instruments qui se trouvaient sur un des véhicules, il a procédé à un levé radiologique du site du complexe de sociétés mixtes et publiques se trouvant dans le secteur d'Al-Zaafarania en vue de déceler d'éventuelles traces de radioactivité.
小组于上午9时离开巴格达运河旅馆,前往位于Al-Zaafarania地区公私合营公司与国营公司综合楼场址,利用车队中一辆车上所载
仪器对该场址进行放射性测试,以探测是否存在放射现象。
Dans le cadre de ces efforts, il a pris un certain nombre de mesures, consistant notamment créer un cadre réglementaire et juridique pour les opérations commerciales; mettre en place un guichet unique pour l'examen, l'enregistrement et l'approbation des demandes de création d'entreprises, afin de réduire les délais nécessaires; demander aux partenaires une assistance technique pour élaborer le nouveau code des investissements; réviser le code du travail; et en réviser la législation pour encourager les partenariats public-privé dans les infrastructures.
政在推行这一努力中,采取了各项措施,包括为商务交易建立健全和调节框架;为审查、登记和批准企业成立确立“一站
服务”;减少该国成立企业所需天数;请求伙伴国提供技术援助,帮助该国草拟新
投资准则;修订该国
劳工和就业法;并修订立法以鼓励基础设施部门
公私合营。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est le cas en particulier dans les petits pays du Golfe qui ont mis en œuvre plusieurs projets d'économie mixte.
在较小的海湾国家尤其如此,这些国家进行了几项公私合营的项目。
Elle ne voit pas bien si le Comité est un organisme public, une organisation mixte publique-privée ou une instance totalement indépendante.
她不清楚该委员会一个公共机构,一个公私合营的组织
者还
一个完全独立的实体。
Les salaires sont fixés par voie réglementaire dans la fonction publique et par voies contractuelle et conventionnelle dans les secteurs privé et parapublic.
按照公务员制度中的规章以及私营部门和公私合营部门的合同和协定确定工资。
L'action des pays eux-mêmes devait être suivie de près, notamment les partenariats entre secteur public et secteur privé, mais elle devait aussi être associée à un effort international.
各国本身采取的行动应该得到密切注意,其中包括公私合营的伙伴关系,但这些行动应与国际上的努力携手并进。
Actuellement les femmes des régions rurales et des zones péri-urbaines sont appuyées, pour entreprendre des activités d'élevage par le gouvernement ou par des ONG ou encore des partenariats public-privé.
当前,农村和环城地区的女重视,她们从事政
非政
组织
公私合营的畜牧业。
Bien que les partenariats entre secteur public et secteur privé se multiplient, le processus en est encore à ses débuts et doit être soutenu par la communauté internationale pour pouvoir se généraliser.
尽管公私合营的做法正在增加,但这种做法仍处于萌芽阶段,在普及之前需要国际社会的支持。
À cet égard, la participation du secteur privé est indispensable pour améliorer la qualité des services de transport et de transit, notamment dans le cadre de partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
在这方面,私营部门的参与,包括经由公私合营的方式,可在改进运输质量和服务上发挥重要作用。
En outre, l'éducation technique et des systèmes d'apprentissage semi-publics ou privés sont nécessaires pour compléter la formation en cours d'emploi afin d'appuyer le renforcement des compétences nécessaires à la promotion de l'apprentissage dans l'industrie.
此外,需要开展技术教育并建立民营公私合营的学徒制度来补充在职培训,从而支持必要的技能开发,以推动工业方面的学习。
À cet égard, la participation du secteur privé est indispensable pour améliorer la qualité des services de transport et de transit, notamment dans le cadre de partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
在这方面,私营部门的参与,包括经由公私合营的方式,可在改进运输质量和服务上发挥重要作用。
Qu'ils choisissent un système d'approvisionnement public, privé ou mixte, les États sont légalement tenus de mettre en place des systèmes fiables, efficaces et transparents capables d'approvisionner l'ensemble du territoire national en médicaments de bonne qualité et abordables.
一个国家无论采用公营、私营公私合营的供应体制,都有法律上的义务确保在其管辖的整个境内有可靠、有效、透明的系统供应质优价廉的药品。
Les marchés financiers ont évolué de façon correspondante en élaborant des instruments novateurs, notamment des partenariats publics et privés, de nouvelles formes de garantie de crédit, des financements intranationaux sans garantie de l'État, de nouveaux mécanismes de microfinancement des secteurs informels et ruraux et des coentreprises.
随着制订的各种革新的筹资文书,资金市场以一种补充的方式,也逐渐有所演进,包括各种公私合营、新的信贷保证形式、无需主权保证的国家次级筹资、非正式和农村部门的新的微型筹资机制,和联合投资等方式。
Les décideurs peuvent augmenter l'offre de services financiers adaptés aux besoins des petites entreprises en appuyant les banques locales opérées en partenariat par le secteur public et le secteur privé, en assouplissant les conditions en matière de garanties et en offrant des garanties ou des bonifications d'intérêts.
决策者可通过推动地方的公私合营银行、放款抵押要求、提供贷款担保利息补贴等手段来解决小型金融服务不足的问题。
Premier groupe : Le groupe a quitté l'hôtel Canal à Bagdad à 9 heures. Utilisant des instruments qui se trouvaient sur un des véhicules, il a procédé à un levé radiologique du site du complexe de sociétés mixtes et publiques se trouvant dans le secteur d'Al-Zaafarania en vue de déceler d'éventuelles traces de radioactivité.
小组于上午9时离开巴格达运河旅馆,前往位于Al-Zaafarania地区的公私合营公司与国营公司综合楼场址,利用车队中一辆车上所载的仪器对该场址进行放射测试,以探测
否存在放射现象。
Dans le cadre de ces efforts, il a pris un certain nombre de mesures, consistant notamment créer un cadre réglementaire et juridique pour les opérations commerciales; mettre en place un guichet unique pour l'examen, l'enregistrement et l'approbation des demandes de création d'entreprises, afin de réduire les délais nécessaires; demander aux partenaires une assistance technique pour élaborer le nouveau code des investissements; réviser le code du travail; et en réviser la législation pour encourager les partenariats public-privé dans les infrastructures.
政在推行这一努力中,采取了各项措施,包括为商务交易建立健全和调节框架;为审查、登记和批准企业成立确立“一站式服务”;减少该国成立企业所需天数;请求伙伴国提供技术援助,帮助该国草拟新的投资准则;修订该国的劳工和就业法;并修订立法以鼓励基础设施部门的公私合营。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容
不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。