Il ne s'agit pas d'en faire une simple routine.
不应当是
个例行公事。
Il ne s'agit pas d'en faire une simple routine.
不应当是
个例行公事。
Le moment de vaquer à nos occupations comme à l'accoutumée est révolu.
不是
个例行公事的时刻。
La routine n'a aucune place dans la lutte contre le terrorisme.
在打击恐怖主义的斗争中不存在例行公事的概念。
La demande de subvention est un rituel annuel.
补助请求是每年次的例行公事。
C'est comme si cet appel était habituel pour le Conseil de sécurité et l'ONU.
此类呼吁似乎已经成为安全理事会国的例行公事。
La rédaction de ces résolutions et la procédure conduisant à leur adoption sont devenues automatiques.
拟订些决议以及在通过
些决议前开展相关工作已成例行公事。
Je veux toutefois espérer que cela ne se reproduira pas chaque année.
但我要表示个希望,即
不应成为今后每年的例行公事。
Il faut espérer que cet exercice sera différent de ce qu'il a été dans un passé récent.
我们希望,项工作将不会象前
段时间
样,只是例行公事。
La Première Commission et, subséquemment, l'Assemblée générale, examinent régulièrement le projet de résolution annuel sur cette question.
作为例行公事,员会以及随后大会每年都处理关于
个问题的决议草案。
L'ONU ne peut plus aborder le conflit israélo-arabe et la question de Palestine comme si de rien n'était.
国再也不能以例行公事的方式处理阿以冲突
巴勒斯坦问题了。
En règle générale, l'examen par le CCQAB de l'état présenté par le Secrétaire général est une question de routine.
咨询员会对秘书长说明的审议通常是例行公事。
Malheureusement, ces actes commandités par le régime séparatiste deviennent systématiques, ce qui est extrêmement préoccupant pour la partie géorgienne.
遗憾的是,分离主义政权的些行动已变成例行公事,引起格鲁吉亚方的严重关注。
Après les événements tragiques du 11 septembre, notre débat ne peut pas être considéré comme un débat de routine.
在9月11日的悲惨事件后,我们的讨论不能被看作是例行公事。
Sa vie n'est que routine jusqu'à ce qu'elle soit témoin des disputes d'un jeune couple dans la maison d'en face.
生活就如同例行公事般,直到有
天她目睹了住在街对面
对青年夫妇的争吵。
De fait, les efforts de l'Italie pour stabiliser et reconstruire l'Afghanistan ne sont pas, en cette phase particulière, une simple routine.
实际上,意大利为阿富汗的稳定重建而作出的努力并不是那种“例行公事”
类的。
L'Union européenne est convaincue que les grandes conférences ne doivent plus donner lieu à des exercices de suivi mécaniques ou rituels.
欧盟坚持认为,国重要会议不应再导致机械的
例行公事式的后续活动。
Personne ne sera surpris que la reprise, aujourd'hui, de la session extraordinaire d'urgence se soit déroulée comme d'ordinaire aux Nations Unies.
今天紧急特别会议续会的举行几乎是种例行公事——在
国
里已习以为常,对任何人来说
当然不足为奇。
C'est pourquoi le rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale ne doit pas être un acte symbolique et rituel.
因此,安全理事会向大会提交的年度报告应不仅仅是项象征性或例行公事般的工作。
Ces formats ne doivent pas, cependant, se transformer en de nouveaux rituels observés auxquels le Conseil de sécurité doit simplement procéder.
然而,些形式不应该变成安理会的又
种例行公事,纯粹只是为了走过场。
De façon presque rituelle, la Commission a été contrainte de répéter la litanie des échecs de l'an dernier, bien connus de tous.
员会几乎例行公事不得重复过去
年的
连串失败,而所有
些失败都尽人皆知。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne s'agit pas d'en faire une simple routine.
不应当是一
公事。
Le moment de vaquer à nos occupations comme à l'accoutumée est révolu.
不是一
公事的时刻。
La routine n'a aucune place dans la lutte contre le terrorisme.
在打击恐怖主义的斗争中不存在公事的概念。
La demande de subvention est un rituel annuel.
补助请求是每年一次的公事。
C'est comme si cet appel était habituel pour le Conseil de sécurité et l'ONU.
此类呼吁似乎已经成为安全理事和联合国的
公事。
La rédaction de ces résolutions et la procédure conduisant à leur adoption sont devenues automatiques.
拟订些决议以及在通过
些决议前开展相关工作已成
公事。
Je veux toutefois espérer que cela ne se reproduira pas chaque année.
但我要表示一希望,即
不应成为今后每年的
公事。
Il faut espérer que cet exercice sera différent de ce qu'il a été dans un passé récent.
我们希望,项工作将不
象前一段时间一样,只是
公事。
La Première Commission et, subséquemment, l'Assemblée générale, examinent régulièrement le projet de résolution annuel sur cette question.
作为公事,第一
以及随后大
每年都处理关于
问题的决议草案。
L'ONU ne peut plus aborder le conflit israélo-arabe et la question de Palestine comme si de rien n'était.
联合国再也不能以公事的方式处理阿以冲突和巴勒斯坦问题了。
En règle générale, l'examen par le CCQAB de l'état présenté par le Secrétaire général est une question de routine.
咨询对秘书长说明的审议通常是
公事。
Malheureusement, ces actes commandités par le régime séparatiste deviennent systématiques, ce qui est extrêmement préoccupant pour la partie géorgienne.
遗憾的是,分离主义政权的些
动已变成
公事,引起格鲁吉亚方的严重关注。
Après les événements tragiques du 11 septembre, notre débat ne peut pas être considéré comme un débat de routine.
在9月11日的悲惨事件后,我们的讨论不能被看作是公事。
Sa vie n'est que routine jusqu'à ce qu'elle soit témoin des disputes d'un jeune couple dans la maison d'en face.
生活就如同公事一般,直到有一天她目睹了住在街对面一对青年夫妇的争吵。
De fait, les efforts de l'Italie pour stabiliser et reconstruire l'Afghanistan ne sont pas, en cette phase particulière, une simple routine.
实际上,意大利为阿富汗的稳定和重建而作出的努力并不是那种“公事”一类的。
L'Union européenne est convaincue que les grandes conférences ne doivent plus donner lieu à des exercices de suivi mécaniques ou rituels.
欧盟坚持认为,联合国重要议不应再导致机械的和
公事式的后续活动。
Personne ne sera surpris que la reprise, aujourd'hui, de la session extraordinaire d'urgence se soit déroulée comme d'ordinaire aux Nations Unies.
今天紧急特别议续
的举
几乎是一种
公事——在联合国
里已习以为常,对任何人来说
当然不足为奇。
C'est pourquoi le rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale ne doit pas être un acte symbolique et rituel.
因此,安全理事向大
提交的年度报告应不仅仅是一项象征性或
公事般的工作。
Ces formats ne doivent pas, cependant, se transformer en de nouveaux rituels observés auxquels le Conseil de sécurité doit simplement procéder.
然而,些形式不应该变成安理
的又一种
公事,纯粹只是为了走过场。
De façon presque rituelle, la Commission a été contrainte de répéter la litanie des échecs de l'an dernier, bien connus de tous.
几乎
公事不得重复过去一年的一连串失败,而所有
些失败都尽人皆知。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne s'agit pas d'en faire une simple routine.
不应当
一个例行公事。
Le moment de vaquer à nos occupations comme à l'accoutumée est révolu.
不
一个例行公事的时刻。
La routine n'a aucune place dans la lutte contre le terrorisme.
在打击恐怖主义的斗争中不存在例行公事的概念。
La demande de subvention est un rituel annuel.
补助请求一次的例行公事。
C'est comme si cet appel était habituel pour le Conseil de sécurité et l'ONU.
此类呼吁似乎已经成为安全理事会和合国的例行公事。
La rédaction de ces résolutions et la procédure conduisant à leur adoption sont devenues automatiques.
拟订些决议以及在通过
些决议前开展相关工作已成例行公事。
Je veux toutefois espérer que cela ne se reproduira pas chaque année.
但我要表示一个希望,即不应成为今后
的例行公事。
Il faut espérer que cet exercice sera différent de ce qu'il a été dans un passé récent.
我们希望,项工作将不会象前一段时间一样,只
例行公事。
La Première Commission et, subséquemment, l'Assemblée générale, examinent régulièrement le projet de résolution annuel sur cette question.
作为例行公事,第一委员会以及随后大会都处理关于
个问题的决议
。
L'ONU ne peut plus aborder le conflit israélo-arabe et la question de Palestine comme si de rien n'était.
合国再也不能以例行公事的方式处理阿以冲突和巴勒斯坦问题了。
En règle générale, l'examen par le CCQAB de l'état présenté par le Secrétaire général est une question de routine.
咨询委员会对秘书长说明的审议通常例行公事。
Malheureusement, ces actes commandités par le régime séparatiste deviennent systématiques, ce qui est extrêmement préoccupant pour la partie géorgienne.
遗憾的,分离主义政权的
些行动已变成例行公事,引起格鲁吉亚方的严重关注。
Après les événements tragiques du 11 septembre, notre débat ne peut pas être considéré comme un débat de routine.
在9月11日的悲惨事件后,我们的讨论不能被看作例行公事。
Sa vie n'est que routine jusqu'à ce qu'elle soit témoin des disputes d'un jeune couple dans la maison d'en face.
生活就如同例行公事一般,直到有一天她目睹了住在街对面一对青夫妇的争吵。
De fait, les efforts de l'Italie pour stabiliser et reconstruire l'Afghanistan ne sont pas, en cette phase particulière, une simple routine.
实际上,意大利为阿富汗的稳定和重建而作出的努力并不那种“例行公事”一类的。
L'Union européenne est convaincue que les grandes conférences ne doivent plus donner lieu à des exercices de suivi mécaniques ou rituels.
欧盟坚持认为,合国重要会议不应再导致机械的和例行公事式的后续活动。
Personne ne sera surpris que la reprise, aujourd'hui, de la session extraordinaire d'urgence se soit déroulée comme d'ordinaire aux Nations Unies.
今天紧急特别会议续会的举行几乎一种例行公事——在
合国
里已习以为常,对任何人来说
当然不足为奇。
C'est pourquoi le rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale ne doit pas être un acte symbolique et rituel.
因此,安全理事会向大会提交的度报告应不仅仅
一项象征性或例行公事般的工作。
Ces formats ne doivent pas, cependant, se transformer en de nouveaux rituels observés auxquels le Conseil de sécurité doit simplement procéder.
然而,些形式不应该变成安理会的又一种例行公事,纯粹只
为了走过场。
De façon presque rituelle, la Commission a été contrainte de répéter la litanie des échecs de l'an dernier, bien connus de tous.
委员会几乎例行公事不得重复过去一的一连串失败,而所有
些失败都尽人皆知。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne s'agit pas d'en faire une simple routine.
不应当是一个例行
。
Le moment de vaquer à nos occupations comme à l'accoutumée est révolu.
不是一个例行
的时刻。
La routine n'a aucune place dans la lutte contre le terrorisme.
在打击恐怖主义的斗争中不存在例行的概念。
La demande de subvention est un rituel annuel.
补助请求是每年一次的例行。
C'est comme si cet appel était habituel pour le Conseil de sécurité et l'ONU.
此类呼吁似乎已经成安全理
会和联合国的例行
。
La rédaction de ces résolutions et la procédure conduisant à leur adoption sont devenues automatiques.
订
些决议以及在通过
些决议前开展相关工
已成例行
。
Je veux toutefois espérer que cela ne se reproduira pas chaque année.
但我要表示一个希望,即不应成
今后每年的例行
。
Il faut espérer que cet exercice sera différent de ce qu'il a été dans un passé récent.
我们希望,项工
将不会象前一段时间一样,只是例行
。
La Première Commission et, subséquemment, l'Assemblée générale, examinent régulièrement le projet de résolution annuel sur cette question.
例行
,第一委员会以及随后大会每年都处理关于
个问题的决议草案。
L'ONU ne peut plus aborder le conflit israélo-arabe et la question de Palestine comme si de rien n'était.
联合国再也不能以例行的方式处理阿以冲突和巴勒斯坦问题了。
En règle générale, l'examen par le CCQAB de l'état présenté par le Secrétaire général est une question de routine.
咨询委员会对秘书长说明的审议通常是例行。
Malheureusement, ces actes commandités par le régime séparatiste deviennent systématiques, ce qui est extrêmement préoccupant pour la partie géorgienne.
遗憾的是,分离主义政权的些行动已变成例行
,引起格鲁吉亚方的严重关注。
Après les événements tragiques du 11 septembre, notre débat ne peut pas être considéré comme un débat de routine.
在9月11日的悲惨件后,我们的讨论不能被看
是例行
。
Sa vie n'est que routine jusqu'à ce qu'elle soit témoin des disputes d'un jeune couple dans la maison d'en face.
生活就如同例行一般,直到有一天她目睹了住在街对面一对青年夫妇的争吵。
De fait, les efforts de l'Italie pour stabiliser et reconstruire l'Afghanistan ne sont pas, en cette phase particulière, une simple routine.
实际上,意大利阿富汗的稳定和重建而
出的努力并不是那种“例行
”一类的。
L'Union européenne est convaincue que les grandes conférences ne doivent plus donner lieu à des exercices de suivi mécaniques ou rituels.
欧盟坚持认,联合国重要会议不应再导致机械的和例行
式的后续活动。
Personne ne sera surpris que la reprise, aujourd'hui, de la session extraordinaire d'urgence se soit déroulée comme d'ordinaire aux Nations Unies.
今天紧急特别会议续会的举行几乎是一种例行——在联合国
里已习以
常,对任何人来说
当然不足
奇。
C'est pourquoi le rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale ne doit pas être un acte symbolique et rituel.
因此,安全理会向大会提交的年度报告应不仅仅是一项象征性或例行
般的工
。
Ces formats ne doivent pas, cependant, se transformer en de nouveaux rituels observés auxquels le Conseil de sécurité doit simplement procéder.
然而,些形式不应该变成安理会的又一种例行
,纯粹只是
了走过场。
De façon presque rituelle, la Commission a été contrainte de répéter la litanie des échecs de l'an dernier, bien connus de tous.
委员会几乎例行不得重复过去一年的一连串失败,而所有
些失败都尽人皆知。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne s'agit pas d'en faire une simple routine.
不应当
一个例行公事。
Le moment de vaquer à nos occupations comme à l'accoutumée est révolu.
不
一个例行公事的时刻。
La routine n'a aucune place dans la lutte contre le terrorisme.
在打击恐怖主义的斗争中不存在例行公事的概念。
La demande de subvention est un rituel annuel.
补助每年一次的例行公事。
C'est comme si cet appel était habituel pour le Conseil de sécurité et l'ONU.
此类呼吁似乎已经成为安全理事会和的例行公事。
La rédaction de ces résolutions et la procédure conduisant à leur adoption sont devenues automatiques.
拟订些决议以及在通过
些决议前开展相关工作已成例行公事。
Je veux toutefois espérer que cela ne se reproduira pas chaque année.
但我要表示一个希望,即不应成为今后每年的例行公事。
Il faut espérer que cet exercice sera différent de ce qu'il a été dans un passé récent.
我们希望,项工作将不会象前一段时间一样,只
例行公事。
La Première Commission et, subséquemment, l'Assemblée générale, examinent régulièrement le projet de résolution annuel sur cette question.
作为例行公事,第一委员会以及随后大会每年都处理关于个问题的决议草案。
L'ONU ne peut plus aborder le conflit israélo-arabe et la question de Palestine comme si de rien n'était.
再也不能以例行公事的方式处理阿以冲突和巴勒斯坦问题了。
En règle générale, l'examen par le CCQAB de l'état présenté par le Secrétaire général est une question de routine.
咨询委员会对秘书长说明的审议通常例行公事。
Malheureusement, ces actes commandités par le régime séparatiste deviennent systématiques, ce qui est extrêmement préoccupant pour la partie géorgienne.
遗憾的,分离主义政权的
些行动已变成例行公事,引起格鲁吉亚方的严重关注。
Après les événements tragiques du 11 septembre, notre débat ne peut pas être considéré comme un débat de routine.
在9月11日的悲惨事件后,我们的讨论不能被看作例行公事。
Sa vie n'est que routine jusqu'à ce qu'elle soit témoin des disputes d'un jeune couple dans la maison d'en face.
生活就如同例行公事一般,直到有一天她目睹了住在街对面一对青年夫妇的争吵。
De fait, les efforts de l'Italie pour stabiliser et reconstruire l'Afghanistan ne sont pas, en cette phase particulière, une simple routine.
实际上,意大利为阿富汗的稳定和重建而作出的努力并不那种“例行公事”一类的。
L'Union européenne est convaincue que les grandes conférences ne doivent plus donner lieu à des exercices de suivi mécaniques ou rituels.
欧盟坚持认为,重要会议不应再导致机械的和例行公事式的后续活动。
Personne ne sera surpris que la reprise, aujourd'hui, de la session extraordinaire d'urgence se soit déroulée comme d'ordinaire aux Nations Unies.
今天紧急特别会议续会的举行几乎一种例行公事——在
里已习以为常,对任何人来说
当然不足为奇。
C'est pourquoi le rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale ne doit pas être un acte symbolique et rituel.
因此,安全理事会向大会提交的年度报告应不仅仅一项象征性或例行公事般的工作。
Ces formats ne doivent pas, cependant, se transformer en de nouveaux rituels observés auxquels le Conseil de sécurité doit simplement procéder.
然而,些形式不应该变成安理会的又一种例行公事,纯粹只
为了走过场。
De façon presque rituelle, la Commission a été contrainte de répéter la litanie des échecs de l'an dernier, bien connus de tous.
委员会几乎例行公事不得重复过去一年的一连串失败,而所有些失败都尽人皆知。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne s'agit pas d'en faire une simple routine.
不应当是一个例行公事。
Le moment de vaquer à nos occupations comme à l'accoutumée est révolu.
不是一个例行公事的时刻。
La routine n'a aucune place dans la lutte contre le terrorisme.
在打击恐怖主义的斗争中不存在例行公事的概念。
La demande de subvention est un rituel annuel.
补助请求是一次的例行公事。
C'est comme si cet appel était habituel pour le Conseil de sécurité et l'ONU.
此类呼吁似成为安全理事
和联合国的例行公事。
La rédaction de ces résolutions et la procédure conduisant à leur adoption sont devenues automatiques.
拟订些决议以及在通过
些决议前开展相关工作
成例行公事。
Je veux toutefois espérer que cela ne se reproduira pas chaque année.
但我要表示一个希望,即不应成为今后
的例行公事。
Il faut espérer que cet exercice sera différent de ce qu'il a été dans un passé récent.
我们希望,项工作将不
象前一段时间一样,只是例行公事。
La Première Commission et, subséquemment, l'Assemblée générale, examinent régulièrement le projet de résolution annuel sur cette question.
作为例行公事,第一委员以及随后大
都处理关于
个问题的决议草案。
L'ONU ne peut plus aborder le conflit israélo-arabe et la question de Palestine comme si de rien n'était.
联合国再也不能以例行公事的方式处理阿以冲突和巴勒斯坦问题了。
En règle générale, l'examen par le CCQAB de l'état présenté par le Secrétaire général est une question de routine.
咨询委员对秘书长说明的审议通常是例行公事。
Malheureusement, ces actes commandités par le régime séparatiste deviennent systématiques, ce qui est extrêmement préoccupant pour la partie géorgienne.
遗憾的是,分离主义政权的些行动
变成例行公事,引起格鲁吉亚方的严重关注。
Après les événements tragiques du 11 septembre, notre débat ne peut pas être considéré comme un débat de routine.
在9月11日的悲惨事件后,我们的讨论不能被看作是例行公事。
Sa vie n'est que routine jusqu'à ce qu'elle soit témoin des disputes d'un jeune couple dans la maison d'en face.
生活就如同例行公事一般,直到有一天她目睹了住在街对面一对青夫妇的争吵。
De fait, les efforts de l'Italie pour stabiliser et reconstruire l'Afghanistan ne sont pas, en cette phase particulière, une simple routine.
实际上,意大利为阿富汗的稳定和重建而作出的努力并不是那种“例行公事”一类的。
L'Union européenne est convaincue que les grandes conférences ne doivent plus donner lieu à des exercices de suivi mécaniques ou rituels.
欧盟坚持认为,联合国重要议不应再导致机械的和例行公事式的后续活动。
Personne ne sera surpris que la reprise, aujourd'hui, de la session extraordinaire d'urgence se soit déroulée comme d'ordinaire aux Nations Unies.
今天紧急特别议续
的举行几
是一种例行公事——在联合国
里
习以为常,对任何人来说
当然不足为奇。
C'est pourquoi le rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale ne doit pas être un acte symbolique et rituel.
因此,安全理事向大
提交的
度报告应不仅仅是一项象征性或例行公事般的工作。
Ces formats ne doivent pas, cependant, se transformer en de nouveaux rituels observés auxquels le Conseil de sécurité doit simplement procéder.
然而,些形式不应该变成安理
的又一种例行公事,纯粹只是为了走过场。
De façon presque rituelle, la Commission a été contrainte de répéter la litanie des échecs de l'an dernier, bien connus de tous.
委员几
例行公事不得重复过去一
的一连串失败,而所有
些失败都尽人皆知。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne s'agit pas d'en faire une simple routine.
不应当是一个
。
Le moment de vaquer à nos occupations comme à l'accoutumée est révolu.
不是一个
的时刻。
La routine n'a aucune place dans la lutte contre le terrorisme.
在打击恐怖主义的斗争中不存在的概念。
La demande de subvention est un rituel annuel.
补助请求是每年一次的。
C'est comme si cet appel était habituel pour le Conseil de sécurité et l'ONU.
此类呼吁似乎已经成安全理
会和联合国的
。
La rédaction de ces résolutions et la procédure conduisant à leur adoption sont devenues automatiques.
拟订些决议以及在通过
些决议前开展相关工
已成
。
Je veux toutefois espérer que cela ne se reproduira pas chaque année.
但我要表示一个希望,即不应成
今后每年的
。
Il faut espérer que cet exercice sera différent de ce qu'il a été dans un passé récent.
我们希望,项工
将不会象前一段时间一样,只是
。
La Première Commission et, subséquemment, l'Assemblée générale, examinent régulièrement le projet de résolution annuel sur cette question.
,第一委员会以及随后大会每年都处理关于
个问题的决议草案。
L'ONU ne peut plus aborder le conflit israélo-arabe et la question de Palestine comme si de rien n'était.
联合国再也不能以的方式处理阿以冲突和巴勒斯坦问题了。
En règle générale, l'examen par le CCQAB de l'état présenté par le Secrétaire général est une question de routine.
咨询委员会对秘书长说明的审议通常是。
Malheureusement, ces actes commandités par le régime séparatiste deviennent systématiques, ce qui est extrêmement préoccupant pour la partie géorgienne.
遗憾的是,分离主义政权的些
动已变成
,引起格鲁吉亚方的严重关注。
Après les événements tragiques du 11 septembre, notre débat ne peut pas être considéré comme un débat de routine.
在9月11日的悲惨件后,我们的讨论不能被看
是
。
Sa vie n'est que routine jusqu'à ce qu'elle soit témoin des disputes d'un jeune couple dans la maison d'en face.
生活就如同一般,直到有一天她目睹了住在街对面一对青年夫妇的争吵。
De fait, les efforts de l'Italie pour stabiliser et reconstruire l'Afghanistan ne sont pas, en cette phase particulière, une simple routine.
实际上,意大利阿富汗的稳定和重建而
出的努力并不是那种“
”一类的。
L'Union européenne est convaincue que les grandes conférences ne doivent plus donner lieu à des exercices de suivi mécaniques ou rituels.
欧盟坚持认,联合国重要会议不应再导致机械的和
式的后续活动。
Personne ne sera surpris que la reprise, aujourd'hui, de la session extraordinaire d'urgence se soit déroulée comme d'ordinaire aux Nations Unies.
今天紧急特别会议续会的举几乎是一种
——在联合国
里已习以
常,对任何人来说
当然不足
奇。
C'est pourquoi le rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale ne doit pas être un acte symbolique et rituel.
因此,安全理会向大会提交的年度报告应不仅仅是一项象征性或
般的工
。
Ces formats ne doivent pas, cependant, se transformer en de nouveaux rituels observés auxquels le Conseil de sécurité doit simplement procéder.
然而,些形式不应该变成安理会的又一种
,纯粹只是
了走过场。
De façon presque rituelle, la Commission a été contrainte de répéter la litanie des échecs de l'an dernier, bien connus de tous.
委员会几乎不得重复过去一年的一连串失败,而所有
些失败都尽人皆知。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne s'agit pas d'en faire une simple routine.
不应当是一个例行公事。
Le moment de vaquer à nos occupations comme à l'accoutumée est révolu.
不是一个例行公事的时刻。
La routine n'a aucune place dans la lutte contre le terrorisme.
在打击恐怖主义的斗争中不存在例行公事的概念。
La demande de subvention est un rituel annuel.
补助请求是每年一次的例行公事。
C'est comme si cet appel était habituel pour le Conseil de sécurité et l'ONU.
此类呼吁似乎经
为安全理事会和联合国的例行公事。
La rédaction de ces résolutions et la procédure conduisant à leur adoption sont devenues automatiques.
拟订些决议以及在通过
些决议前开展相关工
例行公事。
Je veux toutefois espérer que cela ne se reproduira pas chaque année.
但我要表示一个,即
不应
为今后每年的例行公事。
Il faut espérer que cet exercice sera différent de ce qu'il a été dans un passé récent.
我,
项工
将不会象前一段时间一样,只是例行公事。
La Première Commission et, subséquemment, l'Assemblée générale, examinent régulièrement le projet de résolution annuel sur cette question.
为例行公事,第一委员会以及随后大会每年都处理关于
个问题的决议草案。
L'ONU ne peut plus aborder le conflit israélo-arabe et la question de Palestine comme si de rien n'était.
联合国再也不能以例行公事的方式处理阿以冲突和巴勒斯坦问题了。
En règle générale, l'examen par le CCQAB de l'état présenté par le Secrétaire général est une question de routine.
咨询委员会对秘书长说明的审议通常是例行公事。
Malheureusement, ces actes commandités par le régime séparatiste deviennent systématiques, ce qui est extrêmement préoccupant pour la partie géorgienne.
遗憾的是,分离主义政权的些行动
变
例行公事,引起格鲁吉亚方的严重关注。
Après les événements tragiques du 11 septembre, notre débat ne peut pas être considéré comme un débat de routine.
在9月11日的悲惨事件后,我的讨论不能被看
是例行公事。
Sa vie n'est que routine jusqu'à ce qu'elle soit témoin des disputes d'un jeune couple dans la maison d'en face.
生活就如同例行公事一般,直到有一天她目睹了住在街对面一对青年夫妇的争吵。
De fait, les efforts de l'Italie pour stabiliser et reconstruire l'Afghanistan ne sont pas, en cette phase particulière, une simple routine.
实际上,意大利为阿富汗的稳定和重建而出的努力并不是那种“例行公事”一类的。
L'Union européenne est convaincue que les grandes conférences ne doivent plus donner lieu à des exercices de suivi mécaniques ou rituels.
欧盟坚持认为,联合国重要会议不应再导致机械的和例行公事式的后续活动。
Personne ne sera surpris que la reprise, aujourd'hui, de la session extraordinaire d'urgence se soit déroulée comme d'ordinaire aux Nations Unies.
今天紧急特别会议续会的举行几乎是一种例行公事——在联合国里
习以为常,对任何人来说
当然不足为奇。
C'est pourquoi le rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale ne doit pas être un acte symbolique et rituel.
因此,安全理事会向大会提交的年度报告应不仅仅是一项象征性或例行公事般的工。
Ces formats ne doivent pas, cependant, se transformer en de nouveaux rituels observés auxquels le Conseil de sécurité doit simplement procéder.
然而,些形式不应该变
安理会的又一种例行公事,纯粹只是为了走过场。
De façon presque rituelle, la Commission a été contrainte de répéter la litanie des échecs de l'an dernier, bien connus de tous.
委员会几乎例行公事不得重复过去一年的一连串失败,而所有些失败都尽人皆知。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Il ne s'agit pas d'en faire une simple routine.
不应当是
行公事。
Le moment de vaquer à nos occupations comme à l'accoutumée est révolu.
不是
行公事的时刻。
La routine n'a aucune place dans la lutte contre le terrorisme.
在打击恐怖主义的斗争中不存在行公事的概念。
La demande de subvention est un rituel annuel.
补助请求是每年次的
行公事。
C'est comme si cet appel était habituel pour le Conseil de sécurité et l'ONU.
此类呼吁似乎已经成为安全理事会和联合国的行公事。
La rédaction de ces résolutions et la procédure conduisant à leur adoption sont devenues automatiques.
拟订些决
以及在
过
些决
前开展相关工作已成
行公事。
Je veux toutefois espérer que cela ne se reproduira pas chaque année.
但我要表示希望,即
不应成为今后每年的
行公事。
Il faut espérer que cet exercice sera différent de ce qu'il a été dans un passé récent.
我们希望,项工作将不会象前
段时间
样,只是
行公事。
La Première Commission et, subséquemment, l'Assemblée générale, examinent régulièrement le projet de résolution annuel sur cette question.
作为行公事,第
委员会以及随后大会每年都处理关于
问题的决
草案。
L'ONU ne peut plus aborder le conflit israélo-arabe et la question de Palestine comme si de rien n'était.
联合国再也不能以行公事的方式处理阿以冲突和巴勒斯坦问题了。
En règle générale, l'examen par le CCQAB de l'état présenté par le Secrétaire général est une question de routine.
咨询委员会对秘书长说明的常是
行公事。
Malheureusement, ces actes commandités par le régime séparatiste deviennent systématiques, ce qui est extrêmement préoccupant pour la partie géorgienne.
遗憾的是,分离主义政权的些行动已变成
行公事,引起格鲁吉亚方的严重关注。
Après les événements tragiques du 11 septembre, notre débat ne peut pas être considéré comme un débat de routine.
在9月11日的悲惨事件后,我们的讨论不能被看作是行公事。
Sa vie n'est que routine jusqu'à ce qu'elle soit témoin des disputes d'un jeune couple dans la maison d'en face.
生活就如同行公事
般,直到有
天她目睹了住在街对面
对青年夫妇的争吵。
De fait, les efforts de l'Italie pour stabiliser et reconstruire l'Afghanistan ne sont pas, en cette phase particulière, une simple routine.
实际上,意大利为阿富汗的稳定和重建而作出的努力并不是那种“行公事”
类的。
L'Union européenne est convaincue que les grandes conférences ne doivent plus donner lieu à des exercices de suivi mécaniques ou rituels.
欧盟坚持认为,联合国重要会不应再导致机械的和
行公事式的后续活动。
Personne ne sera surpris que la reprise, aujourd'hui, de la session extraordinaire d'urgence se soit déroulée comme d'ordinaire aux Nations Unies.
今天紧急特别会续会的举行几乎是
种
行公事——在联合国
里已习以为常,对任何人来说
当然不足为奇。
C'est pourquoi le rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale ne doit pas être un acte symbolique et rituel.
因此,安全理事会向大会提交的年度报告应不仅仅是项象征性或
行公事般的工作。
Ces formats ne doivent pas, cependant, se transformer en de nouveaux rituels observés auxquels le Conseil de sécurité doit simplement procéder.
然而,些形式不应该变成安理会的又
种
行公事,纯粹只是为了走过场。
De façon presque rituelle, la Commission a été contrainte de répéter la litanie des échecs de l'an dernier, bien connus de tous.
委员会几乎行公事不得重复过去
年的
连串失败,而所有
些失败都尽人皆知。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工
核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。