Le fameux bouddha ??kyamuni est le fondateur du bouddhisme.
著名佛陀释迦牟尼是佛
创始人。
Le fameux bouddha ??kyamuni est le fondateur du bouddhisme.
著名佛陀释迦牟尼是佛
创始人。
?tre bouddhiste, j’ai accepté le pessimisme bouddhistique.
作为佛,
最终接受了悲观
佛陀哲学。
D'après Bouddha, « il y a deux fautes que nous pouvons faire : ne pas aller jusqu'au bout et ne pas commencer ».
据佛陀说,“们
以犯两个错误:不自始至终或不着手行动。”
Parmi les enseignements du Bouddha, on retrouve les idéaux de paix, de compassion, de non-violence et de tolérance, qui constituent les principes directeurs de l'ONU.
佛陀诲包括和平、同情、非暴力和宽容等理想,是联合国指导原则中
一部分。
Comme dans les enseignements du Bouddha et de Jésus, une comparaison entre le Bhagavad Gita et le Coran révèle des similitudes frappantes, bien que 1 000 ans peut-être séparent ces deux écritures.
象佛陀和耶稣义一样,通过把《福音之歌》于《
兰经》相比较,也
以看出惊人
相似之处,尽管这两部圣书之间
能相距一千年之久。
À cet égard, il convient de rappeler que dans le Vivadam Khemato, le Bouddha a justement déclaré que « tous les différends et les conflits se règlent par des consultations et des discussions ».
在这方面,此时不妨回顾佛陀诲,Vivadam Khemato “所有争执和冲突都由开会和讨论来解决”。
Le précepte de tolérance enseigné par le bouddhisme s'est ancré dans notre société depuis le moment où les enseignements du Bouddha ont pris racine dans mon pays sous le haut patronage de l'Empereur indien Ashoka.
自从在印度阿育王支持下佛陀义在
国扎根以来,佛
所
导
宽容信条就深入
国社会。
Il est donc non seulement utile, mais également vital, de rappeler que les enseignements du Seigneur Bouddha, de Jésus-Christ et du Prophète Mohammed insistent tous sur l'amour et la compassion, lumière pouvant apporter l'espoir à toute l'humanité.
因此,们回忆佛陀、耶稣基督和先知穆罕默德
诲就不仅是非常切题,而且也是很
,他们都强调友爱和同情是给所有人类带来希望
指导方针。
Mme Thakur (Inde) (parle en anglais) : Je viens du pays de Gautam Buddha, de Swami Vivekananda et de mahatma Gandhi, qui représentent tous trois l'unité essentielle de tous les êtres humains, base éthique sur laquelle se fondent l'ONU et son assistance humanitaire.
撒库尔夫人(印度)(以英语发言):来自高塔姆佛陀、斯瓦米·维韦卡南达和圣雄甘地
国度,他们都支持全人类
基本一体性,这是联合国及其人道主义原则
道德基础。
Alors qu'il leur dispensait son enseignement à Isipatana, le parc des gazelles, immédiatement après son éveil, le Bouddha a engagé ses cinq disciples à « parcourir le pays en enseignant la compassion pour ce monde de souffrances, dans l'intérêt du plus grand nombre, pour le bien-être et le bonheur du plus grand nombre ».
佛陀在悟道之后立即在Isipatana,即鹿苑指示他五个弟子,敦促他们“云游四方,作为心怀慈悲师傅,
化苦难深
世界,促进众人
利益、福祉和幸福。”
Cette sagesse divine, ou ces valeurs fondées sur la foi, sont incarnées dans des textes tels que la Torah, la Bible, le Coran et les Védas, dans les nobles enseignements de Bouddha, de Lao Tseu et de Confucius et dans les croyances et les valeurs extraordinaires des peuples indigènes de tous les continents de notre Terre.
《神训》、《圣经》、《古兰经》和《吠陀经》经文,以及佛陀、老子和孔子崇高
导,以及
们地球上各大陆土著居民
美好信仰和价值观,均体现了基于这种神圣
智慧或基于信仰
价值观。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Le fameux bouddha ??kyamuni est le fondateur du bouddhisme.
著名释迦牟尼是
教
创始人。
?tre bouddhiste, j’ai accepté le pessimisme bouddhistique.
作为教徒,
最终接受了悲观
哲学。
D'après Bouddha, « il y a deux fautes que nous pouvons faire : ne pas aller jusqu'au bout et ne pas commencer ».
据说,“
们
以犯两个错误:不自始至终或不着手行动。”
Parmi les enseignements du Bouddha, on retrouve les idéaux de paix, de compassion, de non-violence et de tolérance, qui constituent les principes directeurs de l'ONU.
教诲包括和平、同情、非暴力和宽容等理想,是联合
指导原则中
一部分。
Comme dans les enseignements du Bouddha et de Jésus, une comparaison entre le Bhagavad Gita et le Coran révèle des similitudes frappantes, bien que 1 000 ans peut-être séparent ces deux écritures.
象和耶稣
教义一样,通过把《福音之歌》于《
兰经》相比较,也
以看出惊人
相似之处,尽管这两部圣书之间
能相距一千年之久。
À cet égard, il convient de rappeler que dans le Vivadam Khemato, le Bouddha a justement déclaré que « tous les différends et les conflits se règlent par des consultations et des discussions ».
在这方面,此时不妨回顾教诲,Vivadam Khemato “所有争执和冲突都由开会和讨论来解决”。
Le précepte de tolérance enseigné par le bouddhisme s'est ancré dans notre société depuis le moment où les enseignements du Bouddha ont pris racine dans mon pays sous le haut patronage de l'Empereur indien Ashoka.
自从在印度阿育王支持下教义在
扎根以来,
教所教导
宽容信条就深入
会。
Il est donc non seulement utile, mais également vital, de rappeler que les enseignements du Seigneur Bouddha, de Jésus-Christ et du Prophète Mohammed insistent tous sur l'amour et la compassion, lumière pouvant apporter l'espoir à toute l'humanité.
因此,们回忆
、耶稣基督和先知穆罕默德
教诲就不仅是非常切题,而且也是很重要
,他们都强调友爱和同情是给所有人类带来希望
指导方针。
Mme Thakur (Inde) (parle en anglais) : Je viens du pays de Gautam Buddha, de Swami Vivekananda et de mahatma Gandhi, qui représentent tous trois l'unité essentielle de tous les êtres humains, base éthique sur laquelle se fondent l'ONU et son assistance humanitaire.
撒库尔夫人(印度)(以英语发言):来自高塔姆
、斯瓦米·维韦卡南达和圣雄甘地
度,他们都支持全人类
基本一体性,这是联合
及其人道主义原则
道德基础。
Alors qu'il leur dispensait son enseignement à Isipatana, le parc des gazelles, immédiatement après son éveil, le Bouddha a engagé ses cinq disciples à « parcourir le pays en enseignant la compassion pour ce monde de souffrances, dans l'intérêt du plus grand nombre, pour le bien-être et le bonheur du plus grand nombre ».
在悟道之后立即在Isipatana,即鹿苑指示他五个弟子,敦促他们“云游四方,作为心怀慈悲
师傅,教化苦难深重
世界,促进众人
利益、福祉和幸福。”
Cette sagesse divine, ou ces valeurs fondées sur la foi, sont incarnées dans des textes tels que la Torah, la Bible, le Coran et les Védas, dans les nobles enseignements de Bouddha, de Lao Tseu et de Confucius et dans les croyances et les valeurs extraordinaires des peuples indigènes de tous les continents de notre Terre.
《神训》、《圣经》、《古兰经》和《吠经》经文,以及
、老子和孔子
崇高教导,以及
们地球上各大陆土著居民
美好信仰和价值观,均体现了基于这种神圣
智慧或基于信仰
价值观。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Le fameux bouddha ??kyamuni est le fondateur du bouddhisme.
著名的释迦牟尼是
教的创始人。
?tre bouddhiste, j’ai accepté le pessimisme bouddhistique.
作为教徒,我最终接受了悲观的
哲学。
D'après Bouddha, « il y a deux fautes que nous pouvons faire : ne pas aller jusqu'au bout et ne pas commencer ».
据说,“我们
犯两个错误:不自始至终或不着手行动。”
Parmi les enseignements du Bouddha, on retrouve les idéaux de paix, de compassion, de non-violence et de tolérance, qui constituent les principes directeurs de l'ONU.
的教诲包括和平、同情、非暴力和宽容等理想,是联合国指导原则中的一部分。
Comme dans les enseignements du Bouddha et de Jésus, une comparaison entre le Bhagavad Gita et le Coran révèle des similitudes frappantes, bien que 1 000 ans peut-être séparent ces deux écritures.
象和耶稣的教义一样,通过把《福音之歌》于《
兰经》相比较,也
出惊人的相似之处,尽管这两部圣书之间
能相距一千年之久。
À cet égard, il convient de rappeler que dans le Vivadam Khemato, le Bouddha a justement déclaré que « tous les différends et les conflits se règlent par des consultations et des discussions ».
在这方面,此时不妨回的教诲,Vivadam Khemato “所有争执和冲突都由开会和讨论来解决”。
Le précepte de tolérance enseigné par le bouddhisme s'est ancré dans notre société depuis le moment où les enseignements du Bouddha ont pris racine dans mon pays sous le haut patronage de l'Empereur indien Ashoka.
自从在印度阿育王支持下的教义在我国扎根
来,
教所教导的宽容信条就深入我国社会。
Il est donc non seulement utile, mais également vital, de rappeler que les enseignements du Seigneur Bouddha, de Jésus-Christ et du Prophète Mohammed insistent tous sur l'amour et la compassion, lumière pouvant apporter l'espoir à toute l'humanité.
因此,我们回忆、耶稣基督和先知穆罕默德的教诲就不仅是非常切题,而且也是很重要的,他们都强调友爱和同情是给所有人类带来希望的指导方针。
Mme Thakur (Inde) (parle en anglais) : Je viens du pays de Gautam Buddha, de Swami Vivekananda et de mahatma Gandhi, qui représentent tous trois l'unité essentielle de tous les êtres humains, base éthique sur laquelle se fondent l'ONU et son assistance humanitaire.
撒库尔夫人(印度)(英语发言):我来自高塔姆
、斯瓦米·维韦卡南达和圣雄甘地的国度,他们都支持全人类的基本一体性,这是联合国及其人道主义原则的道德基础。
Alors qu'il leur dispensait son enseignement à Isipatana, le parc des gazelles, immédiatement après son éveil, le Bouddha a engagé ses cinq disciples à « parcourir le pays en enseignant la compassion pour ce monde de souffrances, dans l'intérêt du plus grand nombre, pour le bien-être et le bonheur du plus grand nombre ».
在悟道之后立即在Isipatana,即鹿苑指示他五个弟子,敦促他们“云游四方,作为心怀慈悲的师傅,教化苦难深重的世界,促进众人的利益、福祉和幸福。”
Cette sagesse divine, ou ces valeurs fondées sur la foi, sont incarnées dans des textes tels que la Torah, la Bible, le Coran et les Védas, dans les nobles enseignements de Bouddha, de Lao Tseu et de Confucius et dans les croyances et les valeurs extraordinaires des peuples indigènes de tous les continents de notre Terre.
《神训》、《圣经》、《古兰经》和《吠经》经文,
及
、老子和孔子的崇高教导,
及我们地球上各大陆土著居民的美好信仰和价值观,均体现了基于这种神圣的智慧或基于信仰的价值观。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le fameux bouddha ??kyamuni est le fondateur du bouddhisme.
著名的佛陀释迦牟尼是佛教的创始人。
?tre bouddhiste, j’ai accepté le pessimisme bouddhistique.
作为佛教徒,我最终接受了悲观的佛陀哲学。
D'après Bouddha, « il y a deux fautes que nous pouvons faire : ne pas aller jusqu'au bout et ne pas commencer ».
据佛陀说,“我们以犯两个错误:不自始至终或不着手行动。”
Parmi les enseignements du Bouddha, on retrouve les idéaux de paix, de compassion, de non-violence et de tolérance, qui constituent les principes directeurs de l'ONU.
佛陀的教诲包括和平、同情、非暴力和宽容等理想,是联合国指导原则中的一部分。
Comme dans les enseignements du Bouddha et de Jésus, une comparaison entre le Bhagavad Gita et le Coran révèle des similitudes frappantes, bien que 1 000 ans peut-être séparent ces deux écritures.
象佛陀和耶稣的教义一样,通过把《福音之歌》于《》
比较,也
以看出惊人的
似之处,尽管这两部圣书之间
能
距一千年之久。
À cet égard, il convient de rappeler que dans le Vivadam Khemato, le Bouddha a justement déclaré que « tous les différends et les conflits se règlent par des consultations et des discussions ».
在这方面,此时不妨回顾佛陀的教诲,Vivadam Khemato “所有执和冲突都由开会和讨论来解决”。
Le précepte de tolérance enseigné par le bouddhisme s'est ancré dans notre société depuis le moment où les enseignements du Bouddha ont pris racine dans mon pays sous le haut patronage de l'Empereur indien Ashoka.
自从在印度阿育王支持下佛陀的教义在我国扎根以来,佛教所教导的宽容信条就深入我国社会。
Il est donc non seulement utile, mais également vital, de rappeler que les enseignements du Seigneur Bouddha, de Jésus-Christ et du Prophète Mohammed insistent tous sur l'amour et la compassion, lumière pouvant apporter l'espoir à toute l'humanité.
因此,我们回忆佛陀、耶稣基督和先知穆罕默德的教诲就不仅是非常切题,而且也是很重要的,他们都强调友爱和同情是给所有人类带来希望的指导方针。
Mme Thakur (Inde) (parle en anglais) : Je viens du pays de Gautam Buddha, de Swami Vivekananda et de mahatma Gandhi, qui représentent tous trois l'unité essentielle de tous les êtres humains, base éthique sur laquelle se fondent l'ONU et son assistance humanitaire.
撒库尔夫人(印度)(以英语发言):我来自高塔姆佛陀、斯瓦米·维韦卡南达和圣雄甘地的国度,他们都支持全人类的基本一体性,这是联合国及其人道主义原则的道德基础。
Alors qu'il leur dispensait son enseignement à Isipatana, le parc des gazelles, immédiatement après son éveil, le Bouddha a engagé ses cinq disciples à « parcourir le pays en enseignant la compassion pour ce monde de souffrances, dans l'intérêt du plus grand nombre, pour le bien-être et le bonheur du plus grand nombre ».
佛陀在悟道之后立即在Isipatana,即鹿苑指示他五个弟子,敦促他们“云游四方,作为心怀慈悲的师傅,教化苦难深重的世界,促进众人的利益、福祉和幸福。”
Cette sagesse divine, ou ces valeurs fondées sur la foi, sont incarnées dans des textes tels que la Torah, la Bible, le Coran et les Védas, dans les nobles enseignements de Bouddha, de Lao Tseu et de Confucius et dans les croyances et les valeurs extraordinaires des peuples indigènes de tous les continents de notre Terre.
《神训》、《圣》、《古
》和《吠陀
》
文,以及佛陀、老子和孔子的崇高教导,以及我们地球上各大陆土著居民的美好信仰和价值观,均体现了基于这种神圣的智慧或基于信仰的价值观。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le fameux bouddha ??kyamuni est le fondateur du bouddhisme.
著名佛陀释迦牟尼是佛
创始人。
?tre bouddhiste, j’ai accepté le pessimisme bouddhistique.
作为佛徒,我最终接受了悲观
佛陀哲学。
D'après Bouddha, « il y a deux fautes que nous pouvons faire : ne pas aller jusqu'au bout et ne pas commencer ».
据佛陀说,“我们以犯两个错误:不
始至终或不着手行动。”
Parmi les enseignements du Bouddha, on retrouve les idéaux de paix, de compassion, de non-violence et de tolérance, qui constituent les principes directeurs de l'ONU.
佛陀诲包括和平、同情、非暴力和宽容等理想,是联合国指导原则中
一部分。
Comme dans les enseignements du Bouddha et de Jésus, une comparaison entre le Bhagavad Gita et le Coran révèle des similitudes frappantes, bien que 1 000 ans peut-être séparent ces deux écritures.
象佛陀和耶义一样,通过把《福音之歌》于《
兰经》相比较,也
以看出惊人
相似之处,尽管这两部圣书之间
能相距一千年之久。
À cet égard, il convient de rappeler que dans le Vivadam Khemato, le Bouddha a justement déclaré que « tous les différends et les conflits se règlent par des consultations et des discussions ».
在这方面,此时不妨回顾佛陀诲,Vivadam Khemato “所有争执和冲突都由开会和讨论来
”。
Le précepte de tolérance enseigné par le bouddhisme s'est ancré dans notre société depuis le moment où les enseignements du Bouddha ont pris racine dans mon pays sous le haut patronage de l'Empereur indien Ashoka.
从在印度阿育王支持下佛陀
义在我国扎根以来,佛
所
导
宽容信条就深入我国社会。
Il est donc non seulement utile, mais également vital, de rappeler que les enseignements du Seigneur Bouddha, de Jésus-Christ et du Prophète Mohammed insistent tous sur l'amour et la compassion, lumière pouvant apporter l'espoir à toute l'humanité.
因此,我们回忆佛陀、耶基督和先知穆罕默德
诲就不仅是非常切题,而且也是很重要
,他们都强调友爱和同情是给所有人类带来希望
指导方针。
Mme Thakur (Inde) (parle en anglais) : Je viens du pays de Gautam Buddha, de Swami Vivekananda et de mahatma Gandhi, qui représentent tous trois l'unité essentielle de tous les êtres humains, base éthique sur laquelle se fondent l'ONU et son assistance humanitaire.
撒库尔夫人(印度)(以英语发言):我来高塔姆佛陀、斯瓦米·维韦卡南达和圣雄甘地
国度,他们都支持全人类
基本一体性,这是联合国及其人道主义原则
道德基础。
Alors qu'il leur dispensait son enseignement à Isipatana, le parc des gazelles, immédiatement après son éveil, le Bouddha a engagé ses cinq disciples à « parcourir le pays en enseignant la compassion pour ce monde de souffrances, dans l'intérêt du plus grand nombre, pour le bien-être et le bonheur du plus grand nombre ».
佛陀在悟道之后立即在Isipatana,即鹿苑指示他五个弟子,敦促他们“云游四方,作为心怀慈悲师傅,
化苦难深重
世界,促进众人
利益、福祉和幸福。”
Cette sagesse divine, ou ces valeurs fondées sur la foi, sont incarnées dans des textes tels que la Torah, la Bible, le Coran et les Védas, dans les nobles enseignements de Bouddha, de Lao Tseu et de Confucius et dans les croyances et les valeurs extraordinaires des peuples indigènes de tous les continents de notre Terre.
《神训》、《圣经》、《古兰经》和《吠陀经》经文,以及佛陀、老子和孔子崇高
导,以及我们地球上各大陆土著居民
美好信仰和价值观,均体现了基于这种神圣
智慧或基于信仰
价值观。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le fameux bouddha ??kyamuni est le fondateur du bouddhisme.
著名的佛陀释迦牟尼是佛教的创始人。
?tre bouddhiste, j’ai accepté le pessimisme bouddhistique.
作为佛教徒,我最终接受了悲观的佛陀哲学。
D'après Bouddha, « il y a deux fautes que nous pouvons faire : ne pas aller jusqu'au bout et ne pas commencer ».
据佛陀说,“我们以犯两个错误:不自始至终或不着手行动。”
Parmi les enseignements du Bouddha, on retrouve les idéaux de paix, de compassion, de non-violence et de tolérance, qui constituent les principes directeurs de l'ONU.
佛陀的教诲包括和平、同情、非暴力和宽容等理想,是联合国指导原则中的一。
Comme dans les enseignements du Bouddha et de Jésus, une comparaison entre le Bhagavad Gita et le Coran révèle des similitudes frappantes, bien que 1 000 ans peut-être séparent ces deux écritures.
佛陀和耶稣的教义一样,通过把《福音之歌》于《
兰经》相比较,也
以看出惊人的相似之处,尽管这两
圣书之间
能相距一千年之久。
À cet égard, il convient de rappeler que dans le Vivadam Khemato, le Bouddha a justement déclaré que « tous les différends et les conflits se règlent par des consultations et des discussions ».
在这方面,此时不妨回顾佛陀的教诲,Vivadam Khemato “所有争执和冲突都由开会和讨论来解决”。
Le précepte de tolérance enseigné par le bouddhisme s'est ancré dans notre société depuis le moment où les enseignements du Bouddha ont pris racine dans mon pays sous le haut patronage de l'Empereur indien Ashoka.
自从在印度支持下佛陀的教义在我国扎根以来,佛教所教导的宽容信条就深入我国社会。
Il est donc non seulement utile, mais également vital, de rappeler que les enseignements du Seigneur Bouddha, de Jésus-Christ et du Prophète Mohammed insistent tous sur l'amour et la compassion, lumière pouvant apporter l'espoir à toute l'humanité.
因此,我们回忆佛陀、耶稣基督和先知穆罕默德的教诲就不仅是非常切题,而且也是很重要的,他们都强调友爱和同情是给所有人类带来希望的指导方针。
Mme Thakur (Inde) (parle en anglais) : Je viens du pays de Gautam Buddha, de Swami Vivekananda et de mahatma Gandhi, qui représentent tous trois l'unité essentielle de tous les êtres humains, base éthique sur laquelle se fondent l'ONU et son assistance humanitaire.
撒库尔夫人(印度)(以英语发言):我来自高塔姆佛陀、斯瓦米·维韦卡南达和圣雄甘地的国度,他们都支持全人类的基本一体性,这是联合国及其人道主义原则的道德基础。
Alors qu'il leur dispensait son enseignement à Isipatana, le parc des gazelles, immédiatement après son éveil, le Bouddha a engagé ses cinq disciples à « parcourir le pays en enseignant la compassion pour ce monde de souffrances, dans l'intérêt du plus grand nombre, pour le bien-être et le bonheur du plus grand nombre ».
佛陀在悟道之后立即在Isipatana,即鹿苑指示他五个弟子,敦促他们“云游四方,作为心怀慈悲的师傅,教化苦难深重的世界,促进众人的利益、福祉和幸福。”
Cette sagesse divine, ou ces valeurs fondées sur la foi, sont incarnées dans des textes tels que la Torah, la Bible, le Coran et les Védas, dans les nobles enseignements de Bouddha, de Lao Tseu et de Confucius et dans les croyances et les valeurs extraordinaires des peuples indigènes de tous les continents de notre Terre.
《神训》、《圣经》、《古兰经》和《吠陀经》经文,以及佛陀、老子和孔子的崇高教导,以及我们地球上各大陆土著居民的美好信仰和价值观,均体现了基于这种神圣的智慧或基于信仰的价值观。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le fameux bouddha ??kyamuni est le fondateur du bouddhisme.
著名佛陀释迦牟尼是佛
创始人。
?tre bouddhiste, j’ai accepté le pessimisme bouddhistique.
作为佛徒,我最终接受了悲观
佛陀哲学。
D'après Bouddha, « il y a deux fautes que nous pouvons faire : ne pas aller jusqu'au bout et ne pas commencer ».
据佛陀说,“我们以犯两个错误:不自始至终或不着手行动。”
Parmi les enseignements du Bouddha, on retrouve les idéaux de paix, de compassion, de non-violence et de tolérance, qui constituent les principes directeurs de l'ONU.
佛陀诲包括和平、同情、非暴力和宽容等理想,是联合
原则中
一部分。
Comme dans les enseignements du Bouddha et de Jésus, une comparaison entre le Bhagavad Gita et le Coran révèle des similitudes frappantes, bien que 1 000 ans peut-être séparent ces deux écritures.
象佛陀和耶稣一样,通过把《福音之歌》于《
兰经》相比较,也
以看出惊人
相似之处,尽管这两部圣书之间
能相距一千年之久。
À cet égard, il convient de rappeler que dans le Vivadam Khemato, le Bouddha a justement déclaré que « tous les différends et les conflits se règlent par des consultations et des discussions ».
在这方面,此时不妨回顾佛陀诲,Vivadam Khemato “所有争执和冲突都由开会和讨论来解决”。
Le précepte de tolérance enseigné par le bouddhisme s'est ancré dans notre société depuis le moment où les enseignements du Bouddha ont pris racine dans mon pays sous le haut patronage de l'Empereur indien Ashoka.
自从在印度阿育王支持下佛陀在我
扎根以来,佛
所
宽容信条就深入我
社会。
Il est donc non seulement utile, mais également vital, de rappeler que les enseignements du Seigneur Bouddha, de Jésus-Christ et du Prophète Mohammed insistent tous sur l'amour et la compassion, lumière pouvant apporter l'espoir à toute l'humanité.
因此,我们回忆佛陀、耶稣基督和先知穆罕默德诲就不仅是非常切题,而且也是很重要
,他们都强调友爱和同情是给所有人类带来希望
方针。
Mme Thakur (Inde) (parle en anglais) : Je viens du pays de Gautam Buddha, de Swami Vivekananda et de mahatma Gandhi, qui représentent tous trois l'unité essentielle de tous les êtres humains, base éthique sur laquelle se fondent l'ONU et son assistance humanitaire.
撒库尔夫人(印度)(以英语发言):我来自高塔姆佛陀、斯瓦米·维韦卡南达和圣雄甘地度,他们都支持全人类
基本一体性,这是联合
及其人道主
原则
道德基础。
Alors qu'il leur dispensait son enseignement à Isipatana, le parc des gazelles, immédiatement après son éveil, le Bouddha a engagé ses cinq disciples à « parcourir le pays en enseignant la compassion pour ce monde de souffrances, dans l'intérêt du plus grand nombre, pour le bien-être et le bonheur du plus grand nombre ».
佛陀在悟道之后立即在Isipatana,即鹿苑示他五个弟子,敦促他们“云游四方,作为心怀慈悲
师傅,
化苦难深重
世界,促进众人
利益、福祉和幸福。”
Cette sagesse divine, ou ces valeurs fondées sur la foi, sont incarnées dans des textes tels que la Torah, la Bible, le Coran et les Védas, dans les nobles enseignements de Bouddha, de Lao Tseu et de Confucius et dans les croyances et les valeurs extraordinaires des peuples indigènes de tous les continents de notre Terre.
《神训》、《圣经》、《古兰经》和《吠陀经》经文,以及佛陀、老子和孔子崇高
,以及我们地球上各大陆土著居民
美好信仰和价值观,均体现了基于这种神圣
智慧或基于信仰
价值观。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Le fameux bouddha ??kyamuni est le fondateur du bouddhisme.
著名的佛陀释迦牟尼是佛教的创始人。
?tre bouddhiste, j’ai accepté le pessimisme bouddhistique.
作为佛教徒,我最终接受的佛陀哲学。
D'après Bouddha, « il y a deux fautes que nous pouvons faire : ne pas aller jusqu'au bout et ne pas commencer ».
据佛陀说,“我们以犯两个错误:不自始至终或不着手行动。”
Parmi les enseignements du Bouddha, on retrouve les idéaux de paix, de compassion, de non-violence et de tolérance, qui constituent les principes directeurs de l'ONU.
佛陀的教诲包括和平、同情、非暴力和宽容等理想,是联合国指导原则中的一部分。
Comme dans les enseignements du Bouddha et de Jésus, une comparaison entre le Bhagavad Gita et le Coran révèle des similitudes frappantes, bien que 1 000 ans peut-être séparent ces deux écritures.
象佛陀和耶稣的教义一样,通过把《福音之歌》于《兰经》相比较,也
以看出惊人的相似之处,尽管这两部圣书之间
能相距一千年之久。
À cet égard, il convient de rappeler que dans le Vivadam Khemato, le Bouddha a justement déclaré que « tous les différends et les conflits se règlent par des consultations et des discussions ».
在这方面,此时不妨回顾佛陀的教诲,Vivadam Khemato “所有争执和冲突都由开会和讨论来解决”。
Le précepte de tolérance enseigné par le bouddhisme s'est ancré dans notre société depuis le moment où les enseignements du Bouddha ont pris racine dans mon pays sous le haut patronage de l'Empereur indien Ashoka.
自从在印度阿育王支持下佛陀的教义在我国扎根以来,佛教所教导的宽容信条就深入我国社会。
Il est donc non seulement utile, mais également vital, de rappeler que les enseignements du Seigneur Bouddha, de Jésus-Christ et du Prophète Mohammed insistent tous sur l'amour et la compassion, lumière pouvant apporter l'espoir à toute l'humanité.
因此,我们回忆佛陀、耶稣基督和先知穆罕默德的教诲就不仅是非常,
且也是很重要的,他们都强调友爱和同情是给所有人类带来希望的指导方针。
Mme Thakur (Inde) (parle en anglais) : Je viens du pays de Gautam Buddha, de Swami Vivekananda et de mahatma Gandhi, qui représentent tous trois l'unité essentielle de tous les êtres humains, base éthique sur laquelle se fondent l'ONU et son assistance humanitaire.
撒库尔夫人(印度)(以英语发言):我来自高塔姆佛陀、斯瓦米·维韦卡南达和圣雄甘地的国度,他们都支持全人类的基本一体性,这是联合国及其人道主义原则的道德基础。
Alors qu'il leur dispensait son enseignement à Isipatana, le parc des gazelles, immédiatement après son éveil, le Bouddha a engagé ses cinq disciples à « parcourir le pays en enseignant la compassion pour ce monde de souffrances, dans l'intérêt du plus grand nombre, pour le bien-être et le bonheur du plus grand nombre ».
佛陀在悟道之后立即在Isipatana,即鹿苑指示他五个弟子,敦促他们“云游四方,作为心怀慈的师傅,教化苦难深重的世界,促进众人的利益、福祉和幸福。”
Cette sagesse divine, ou ces valeurs fondées sur la foi, sont incarnées dans des textes tels que la Torah, la Bible, le Coran et les Védas, dans les nobles enseignements de Bouddha, de Lao Tseu et de Confucius et dans les croyances et les valeurs extraordinaires des peuples indigènes de tous les continents de notre Terre.
《神训》、《圣经》、《古兰经》和《吠陀经》经文,以及佛陀、老子和孔子的崇高教导,以及我们地球上各大陆土著居民的美好信仰和价值,均体现
基于这种神圣的智慧或基于信仰的价值
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Le fameux bouddha ??kyamuni est le fondateur du bouddhisme.
著名的陀释迦牟尼是
教的创始人。
?tre bouddhiste, j’ai accepté le pessimisme bouddhistique.
作为教徒,我最终接受了悲观的
陀哲学。
D'après Bouddha, « il y a deux fautes que nous pouvons faire : ne pas aller jusqu'au bout et ne pas commencer ».
据陀说,“我们
犯两个错误:不自始至终或不着手行动。”
Parmi les enseignements du Bouddha, on retrouve les idéaux de paix, de compassion, de non-violence et de tolérance, qui constituent les principes directeurs de l'ONU.
陀的教诲包括和平、同情、非暴力和
理想,是联合国指导原则中的一部分。
Comme dans les enseignements du Bouddha et de Jésus, une comparaison entre le Bhagavad Gita et le Coran révèle des similitudes frappantes, bien que 1 000 ans peut-être séparent ces deux écritures.
象陀和耶稣的教义一样,通过把《福音之歌》于《
兰经》相比较,也
看出惊人的相似之处,尽管这两部圣书之间
能相距一千年之久。
À cet égard, il convient de rappeler que dans le Vivadam Khemato, le Bouddha a justement déclaré que « tous les différends et les conflits se règlent par des consultations et des discussions ».
在这方面,此时不妨回顾陀的教诲,Vivadam Khemato “所有争执和冲突都由开会和讨论
解决”。
Le précepte de tolérance enseigné par le bouddhisme s'est ancré dans notre société depuis le moment où les enseignements du Bouddha ont pris racine dans mon pays sous le haut patronage de l'Empereur indien Ashoka.
自从在印度阿育王支持下陀的教义在我国扎根
,
教所教导的
信条就深入我国社会。
Il est donc non seulement utile, mais également vital, de rappeler que les enseignements du Seigneur Bouddha, de Jésus-Christ et du Prophète Mohammed insistent tous sur l'amour et la compassion, lumière pouvant apporter l'espoir à toute l'humanité.
因此,我们回忆陀、耶稣基督和先知穆罕默德的教诲就不仅是非常切题,而且也是很重要的,他们都强调友爱和同情是给所有人类带
希望的指导方针。
Mme Thakur (Inde) (parle en anglais) : Je viens du pays de Gautam Buddha, de Swami Vivekananda et de mahatma Gandhi, qui représentent tous trois l'unité essentielle de tous les êtres humains, base éthique sur laquelle se fondent l'ONU et son assistance humanitaire.
撒库尔夫人(印度)(英语发言):我
自高塔姆
陀、斯瓦米·维韦卡南达和圣雄甘地的国度,他们都支持全人类的基本一体性,这是联合国及其人道主义原则的道德基础。
Alors qu'il leur dispensait son enseignement à Isipatana, le parc des gazelles, immédiatement après son éveil, le Bouddha a engagé ses cinq disciples à « parcourir le pays en enseignant la compassion pour ce monde de souffrances, dans l'intérêt du plus grand nombre, pour le bien-être et le bonheur du plus grand nombre ».
陀在悟道之后立即在Isipatana,即鹿苑指示他五个弟子,敦促他们“云游四方,作为心怀慈悲的师傅,教化苦难深重的世界,促进众人的利益、福祉和幸福。”
Cette sagesse divine, ou ces valeurs fondées sur la foi, sont incarnées dans des textes tels que la Torah, la Bible, le Coran et les Védas, dans les nobles enseignements de Bouddha, de Lao Tseu et de Confucius et dans les croyances et les valeurs extraordinaires des peuples indigènes de tous les continents de notre Terre.
《神训》、《圣经》、《古兰经》和《吠陀经》经文,及
陀、老子和孔子的崇高教导,
及我们地球上各大陆土著居民的美好信仰和价值观,均体现了基于这种神圣的智慧或基于信仰的价值观。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内
亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le fameux bouddha ??kyamuni est le fondateur du bouddhisme.
著名佛
释迦牟尼是佛
创始人。
?tre bouddhiste, j’ai accepté le pessimisme bouddhistique.
作为佛徒,我最终接受了悲观
佛
哲学。
D'après Bouddha, « il y a deux fautes que nous pouvons faire : ne pas aller jusqu'au bout et ne pas commencer ».
据佛说,“我们
以犯两个错误:不自始至终或不着手行动。”
Parmi les enseignements du Bouddha, on retrouve les idéaux de paix, de compassion, de non-violence et de tolérance, qui constituent les principes directeurs de l'ONU.
佛诲包括和平、同情、非暴力和宽容等理想,是联合国指导原则中
一部分。
Comme dans les enseignements du Bouddha et de Jésus, une comparaison entre le Bhagavad Gita et le Coran révèle des similitudes frappantes, bien que 1 000 ans peut-être séparent ces deux écritures.
象佛和耶稣
义一样,通过把《福音之歌》于《
兰经》相比
,
以看出惊人
相似之处,尽管这两部圣书之间
能相距一千年之久。
À cet égard, il convient de rappeler que dans le Vivadam Khemato, le Bouddha a justement déclaré que « tous les différends et les conflits se règlent par des consultations et des discussions ».
在这方面,此时不妨回顾佛诲,Vivadam Khemato “所有争执和冲突都由开会和讨论来解决”。
Le précepte de tolérance enseigné par le bouddhisme s'est ancré dans notre société depuis le moment où les enseignements du Bouddha ont pris racine dans mon pays sous le haut patronage de l'Empereur indien Ashoka.
自从在印度阿育王支持下佛义在我国扎根以来,佛
所
导
宽容信条就深入我国社会。
Il est donc non seulement utile, mais également vital, de rappeler que les enseignements du Seigneur Bouddha, de Jésus-Christ et du Prophète Mohammed insistent tous sur l'amour et la compassion, lumière pouvant apporter l'espoir à toute l'humanité.
因此,我们回忆佛、耶稣基督和先知穆罕默德
诲就不仅是非常切题,而且
是很重要
,他们都强调友爱和同情是给所有人类带来希望
指导方针。
Mme Thakur (Inde) (parle en anglais) : Je viens du pays de Gautam Buddha, de Swami Vivekananda et de mahatma Gandhi, qui représentent tous trois l'unité essentielle de tous les êtres humains, base éthique sur laquelle se fondent l'ONU et son assistance humanitaire.
撒库尔夫人(印度)(以英语发言):我来自高塔姆佛、斯瓦米·维韦卡南达和圣雄甘地
国度,他们都支持全人类
基本一体性,这是联合国及其人道主义原则
道德基础。
Alors qu'il leur dispensait son enseignement à Isipatana, le parc des gazelles, immédiatement après son éveil, le Bouddha a engagé ses cinq disciples à « parcourir le pays en enseignant la compassion pour ce monde de souffrances, dans l'intérêt du plus grand nombre, pour le bien-être et le bonheur du plus grand nombre ».
佛在悟道之后立即在Isipatana,即鹿苑指示他五个弟子,敦促他们“云游四方,作为心怀慈悲
师傅,
化苦难深重
世界,促进众人
利益、福祉和幸福。”
Cette sagesse divine, ou ces valeurs fondées sur la foi, sont incarnées dans des textes tels que la Torah, la Bible, le Coran et les Védas, dans les nobles enseignements de Bouddha, de Lao Tseu et de Confucius et dans les croyances et les valeurs extraordinaires des peuples indigènes de tous les continents de notre Terre.
《神训》、《圣经》、《古兰经》和《吠经》经文,以及佛
、老子和孔子
崇高
导,以及我们地球上各大陆土著居民
美好信仰和价值观,均体现了基于这种神圣
智慧或基于信仰
价值观。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。