Les notions traditionnelles de souveraineté et d'indépendance nationales ont besoin d'être revues.
国家主权独
统观念必需订正。
Les notions traditionnelles de souveraineté et d'indépendance nationales ont besoin d'être revues.
国家主权独
统观念必需订正。
Traditionnellement, les femmes sont censées avoir un statut inférieur au foyer et dans la société.
统观念认为,妇女在家里
社会上都低人一等。
En outre, les préconceptions culturelles et traditionnelles ont influé sur les abandons scolaires féminins.
另外,文化统观念也对女性辍学率产生一定影响。
Ces mesures ont-elles par inadvertance favorisé les stéréotypes relatifs aux rôles des deux sexes?
这些措施是否在无意中稳固了对男女角色统观念?
On continue de penser qu'il est plus utile de donner une éducation aux garçons qu'aux filles.
由于这些统观念人们认为让男孩上学比让女孩更为有利可图。
L'un des problèmes tient au fait que les tribunaux sont dominés par les hommes et traditionalistes.
问题是,法庭是由男性主宰,是支持
统观念
。
L'un des Objectifs du Millénaire pour le développement a trait à l'enseignement primaire universel.
关注全世界初等教育是千年发展目标之一,任何旨在改变
统观念、帮助赋予妇女权利
计划都必须以改善教育为中心。
Les femmes, qu'elles appartiennent à des partis politiques ou non, commencent à s'élever contre ces notions traditionnelles.
党内党外妇女现在正开始对这些
统观念提出挑战。
Le rapport a également remis en question l'idée selon laquelle les subventions aux carburants bénéficiaient aux pauvres.
报告还质疑了“燃料补贴使穷人受惠”统观念。
Mme Shin demande quelle approche le Gouvernement compte adopter pour changer les croyances traditionnelles et les stéréotypes.
Shin女士询问莫桑比克政府计划采用什么方式改变统观念
定型观念。
Toutefois, malgré ces efforts, des incidents malheureux surviennent quelquefois à cause de mentalités tribales et traditionnelles profondément ancrées.
但是,尽管作出了这些努力,由于存在根深蒂固族群
统观念,不幸事件有时
确会发生。
D'autres efforts sont de toute évidence nécessaires pour en finir avec des mentalités obstinément patriarcales et des idées reçues.
显然需要做出进一步努力,消除根深蒂固父权制行为模式
统观念。
Certes, il y a des contraintes dues à des traditions et à des négligences coloniales au sein des sociétés.
当然,由于统观念
殖民者
过失,社会内部还存在一些对妇女
限制。
Il l'encourage à prendre des mesures pour éliminer les modes de pensée traditionnels qui font obstacle à l'éducation des filles.
委员会鼓励缔约国采取步骤,克服阻碍女孩接受教育统观念。
En outre, des programmes d'éducation devraient être mis en place pour lutter contre les comportements traditionnels de la société dans ce domaine.
此外,应当拟订宣教育方案,以便同社会上在这一问题方面
统观念作斗争。
Cela peut servir à modifier la perception des rôles traditionnels hommes-femmes et les attentes dans le domaine de la conduite sexuelle.
这项措施可以起到改变性行为领域男女角色期望
统观念
作用。
Nous vivons dans un monde qui a sensiblement redéfini la notion traditionnelle de menaces pour la paix et la sécurité internationales.
我们所处世界显然重新界定了对国际
平与安全构成威胁
统观念。
Le Comité s'inquiète de la situation d'infériorité des femmes dans le mariage et des problèmes familiaux qu'engendrent certaines coutumes et traditions.
委员会对习俗统观念造成妇女在婚姻
家庭事务中
不平等地位表示关切。
L'État partie devrait prendre des mesures pour en finir avecmodifier les attitudes traditionnelles à l'égard du rôle des femmes dans la société.
缔约国应采取措施克服关于女性社会角色统观念。
En outre, des programmes d'éducation devraient être mis en place pour lutter contre les comportements traditionnels de la société dans ce domaine.
此外,应制定教育计划,克服社会上对这个问题统观念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les notions traditionnelles de souveraineté et d'indépendance nationales ont besoin d'être revues.
国家主权和独立传统观念必需订
。
Traditionnellement, les femmes sont censées avoir un statut inférieur au foyer et dans la société.
传统观念认为,妇女家里和社会上都低人一等。
En outre, les préconceptions culturelles et traditionnelles ont influé sur les abandons scolaires féminins.
另外,文化和传统观念也对女性辍学率产生一定影响。
Ces mesures ont-elles par inadvertance favorisé les stéréotypes relatifs aux rôles des deux sexes?
这些措施是否中稳固了对男女角色
传统观念?
On continue de penser qu'il est plus utile de donner une éducation aux garçons qu'aux filles.
由于这些传统观念人们认为让男孩上学比让女孩更为有利可图。
L'un des problèmes tient au fait que les tribunaux sont dominés par les hommes et traditionalistes.
问题是,法庭是由男性主宰,是支持传统观念
。
L'un des Objectifs du Millénaire pour le développement a trait à l'enseignement primaire universel.
关注全世界初等教育是千年发展目标之一,任何旨
改变传统观念、帮助赋予妇女权利
计划都必须以改善教育为中心。
Les femmes, qu'elles appartiennent à des partis politiques ou non, commencent à s'élever contre ces notions traditionnelles.
党内党外妇女现
对这些传统观念提出挑战。
Le rapport a également remis en question l'idée selon laquelle les subventions aux carburants bénéficiaient aux pauvres.
报告还质疑了“燃料补贴使穷人受惠”传统观念。
Mme Shin demande quelle approche le Gouvernement compte adopter pour changer les croyances traditionnelles et les stéréotypes.
Shin女士询问莫桑比克政府计划采用什么方式改变传统观念和陈规定型观念。
Toutefois, malgré ces efforts, des incidents malheureux surviennent quelquefois à cause de mentalités tribales et traditionnelles profondément ancrées.
但是,尽管作出了这些努力,由于存根深蒂固
族群和传统观念,不幸事件有时
确会发生。
D'autres efforts sont de toute évidence nécessaires pour en finir avec des mentalités obstinément patriarcales et des idées reçues.
显然需要做出进一步努力,消除根深蒂固父权制行为模式和传统观念。
Certes, il y a des contraintes dues à des traditions et à des négligences coloniales au sein des sociétés.
当然,由于传统观念和殖民者过失,社会内部还存
一些对妇女
限制。
Il l'encourage à prendre des mesures pour éliminer les modes de pensée traditionnels qui font obstacle à l'éducation des filles.
委员会鼓励缔约国采取步骤,克服阻碍女孩接受教育传统观念。
En outre, des programmes d'éducation devraient être mis en place pour lutter contre les comportements traditionnels de la société dans ce domaine.
此外,应当拟订宣传教育方案,以便同社会上这一问题方面
传统观念作斗争。
Cela peut servir à modifier la perception des rôles traditionnels hommes-femmes et les attentes dans le domaine de la conduite sexuelle.
这项措施可以起到改变性行为领域男女角色和期望传统观念
作用。
Nous vivons dans un monde qui a sensiblement redéfini la notion traditionnelle de menaces pour la paix et la sécurité internationales.
我们所处世界显然重新界定了对国际和平与安全构成威胁
传统观念。
Le Comité s'inquiète de la situation d'infériorité des femmes dans le mariage et des problèmes familiaux qu'engendrent certaines coutumes et traditions.
委员会对习俗和传统观念造成妇女婚姻和家庭事务中
不平等地位表示关切。
L'État partie devrait prendre des mesures pour en finir avecmodifier les attitudes traditionnelles à l'égard du rôle des femmes dans la société.
缔约国应采取措施克服关于女性社会角色传统观念。
En outre, des programmes d'éducation devraient être mis en place pour lutter contre les comportements traditionnels de la société dans ce domaine.
此外,应制定教育计划,克服社会上对这个问题传统观念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Les notions traditionnelles de souveraineté et d'indépendance nationales ont besoin d'être revues.
国家主权和独立传统观念必需订正。
Traditionnellement, les femmes sont censées avoir un statut inférieur au foyer et dans la société.
传统观念认,
在家里和社会上都低人一等。
En outre, les préconceptions culturelles et traditionnelles ont influé sur les abandons scolaires féminins.
另外,文化和传统观念也对性辍学率产生一定影响。
Ces mesures ont-elles par inadvertance favorisé les stéréotypes relatifs aux rôles des deux sexes?
这些措施是否在无意中稳固了对角色
传统观念?
On continue de penser qu'il est plus utile de donner une éducation aux garçons qu'aux filles.
由于这些传统观念人们认孩上学比
孩更
有利可图。
L'un des problèmes tient au fait que les tribunaux sont dominés par les hommes et traditionalistes.
问题是,法庭是由性主宰
,是支持传统观念
。
L'un des Objectifs du Millénaire pour le développement a trait à l'enseignement primaire universel.
关注全世界初等教育是千年发展目标之一,任何旨在改变传统观念、帮助赋
权利
计划都必须以改善教育
中心。
Les femmes, qu'elles appartiennent à des partis politiques ou non, commencent à s'élever contre ces notions traditionnelles.
党内党外现在正开始对这些传统观念提出挑战。
Le rapport a également remis en question l'idée selon laquelle les subventions aux carburants bénéficiaient aux pauvres.
报告还质疑了“燃料补贴使穷人受惠”传统观念。
Mme Shin demande quelle approche le Gouvernement compte adopter pour changer les croyances traditionnelles et les stéréotypes.
Shin士询问莫桑比克政府计划采用什么方式改变传统观念和陈规定型观念。
Toutefois, malgré ces efforts, des incidents malheureux surviennent quelquefois à cause de mentalités tribales et traditionnelles profondément ancrées.
但是,尽管作出了这些努力,由于存在根深蒂固族群和传统观念,不幸事件有时
确会发生。
D'autres efforts sont de toute évidence nécessaires pour en finir avec des mentalités obstinément patriarcales et des idées reçues.
显然需要做出进一步努力,消除根深蒂固父权制行
模式和传统观念。
Certes, il y a des contraintes dues à des traditions et à des négligences coloniales au sein des sociétés.
当然,由于传统观念和殖民者过失,社会内部还存在一些对
限制。
Il l'encourage à prendre des mesures pour éliminer les modes de pensée traditionnels qui font obstacle à l'éducation des filles.
委员会鼓励缔约国采取步骤,克服阻碍孩接受教育
传统观念。
En outre, des programmes d'éducation devraient être mis en place pour lutter contre les comportements traditionnels de la société dans ce domaine.
此外,应当拟订宣传教育方案,以便同社会上在这一问题方面传统观念作斗争。
Cela peut servir à modifier la perception des rôles traditionnels hommes-femmes et les attentes dans le domaine de la conduite sexuelle.
这项措施可以起到改变性行领域
角色和期望
传统观念
作用。
Nous vivons dans un monde qui a sensiblement redéfini la notion traditionnelle de menaces pour la paix et la sécurité internationales.
我们所处世界显然重新界定了对国际和平与安全构成威胁
传统观念。
Le Comité s'inquiète de la situation d'infériorité des femmes dans le mariage et des problèmes familiaux qu'engendrent certaines coutumes et traditions.
委员会对习俗和传统观念造成在婚姻和家庭事务中
不平等地位表示关切。
L'État partie devrait prendre des mesures pour en finir avecmodifier les attitudes traditionnelles à l'égard du rôle des femmes dans la société.
缔约国应采取措施克服关于性社会角色
传统观念。
En outre, des programmes d'éducation devraient être mis en place pour lutter contre les comportements traditionnels de la société dans ce domaine.
此外,应制定教育计划,克服社会上对这个问题传统观念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les notions traditionnelles de souveraineté et d'indépendance nationales ont besoin d'être revues.
国家主权和独立统观念必需订正。
Traditionnellement, les femmes sont censées avoir un statut inférieur au foyer et dans la société.
统观念认为,妇女在家里和社会上都低人一等。
En outre, les préconceptions culturelles et traditionnelles ont influé sur les abandons scolaires féminins.
另外,文化和统观念也对女性辍学率产生一定影响。
Ces mesures ont-elles par inadvertance favorisé les stéréotypes relatifs aux rôles des deux sexes?
否在无意中稳固了对男女角色
统观念?
On continue de penser qu'il est plus utile de donner une éducation aux garçons qu'aux filles.
由于统观念人们认为让男孩上学比让女孩更为有利可图。
L'un des problèmes tient au fait que les tribunaux sont dominés par les hommes et traditionalistes.
问题,法庭
由男性主宰
,
支持
统观念
。
L'un des Objectifs du Millénaire pour le développement a trait à l'enseignement primaire universel.
关注全世界初等教育
千年发展目标之一,任何旨在改变
统观念、帮助赋予妇女权利
计划都必须以改善教育为中心。
Les femmes, qu'elles appartiennent à des partis politiques ou non, commencent à s'élever contre ces notions traditionnelles.
党内党外妇女现在正开始对
统观念提出挑战。
Le rapport a également remis en question l'idée selon laquelle les subventions aux carburants bénéficiaient aux pauvres.
报告还质疑了“燃料补贴使穷人受惠”统观念。
Mme Shin demande quelle approche le Gouvernement compte adopter pour changer les croyances traditionnelles et les stéréotypes.
Shin女士询问莫桑比克政府计划采用什么方式改变统观念和陈规定型观念。
Toutefois, malgré ces efforts, des incidents malheureux surviennent quelquefois à cause de mentalités tribales et traditionnelles profondément ancrées.
但,尽管作出了
努力,由于存在根深蒂固
族群和
统观念,不幸事件有时
确会发生。
D'autres efforts sont de toute évidence nécessaires pour en finir avec des mentalités obstinément patriarcales et des idées reçues.
显然需要做出进一步努力,消除根深蒂固父权制行为模式和
统观念。
Certes, il y a des contraintes dues à des traditions et à des négligences coloniales au sein des sociétés.
当然,由于统观念和殖民者
过失,社会内部还存在一
对妇女
限制。
Il l'encourage à prendre des mesures pour éliminer les modes de pensée traditionnels qui font obstacle à l'éducation des filles.
委员会鼓励缔约国采取步骤,克服阻碍女孩接受教育统观念。
En outre, des programmes d'éducation devraient être mis en place pour lutter contre les comportements traditionnels de la société dans ce domaine.
此外,应当拟订宣教育方案,以便同社会上在
一问题方面
统观念作斗争。
Cela peut servir à modifier la perception des rôles traditionnels hommes-femmes et les attentes dans le domaine de la conduite sexuelle.
项
可以起到改变性行为领域男女角色和期望
统观念
作用。
Nous vivons dans un monde qui a sensiblement redéfini la notion traditionnelle de menaces pour la paix et la sécurité internationales.
我们所处世界显然重新界定了对国际和平与安全构成威胁
统观念。
Le Comité s'inquiète de la situation d'infériorité des femmes dans le mariage et des problèmes familiaux qu'engendrent certaines coutumes et traditions.
委员会对习俗和统观念造成妇女在婚姻和家庭事务中
不平等地位表示关切。
L'État partie devrait prendre des mesures pour en finir avecmodifier les attitudes traditionnelles à l'égard du rôle des femmes dans la société.
缔约国应采取克服关于女性社会角色
统观念。
En outre, des programmes d'éducation devraient être mis en place pour lutter contre les comportements traditionnels de la société dans ce domaine.
此外,应制定教育计划,克服社会上对个问题
统观念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les notions traditionnelles de souveraineté et d'indépendance nationales ont besoin d'être revues.
国家主权和独立传统观念必需订正。
Traditionnellement, les femmes sont censées avoir un statut inférieur au foyer et dans la société.
传统观念认为,妇女在家里和社低人一等。
En outre, les préconceptions culturelles et traditionnelles ont influé sur les abandons scolaires féminins.
另外,文化和传统观念也对女性辍学率产生一定影响。
Ces mesures ont-elles par inadvertance favorisé les stéréotypes relatifs aux rôles des deux sexes?
这些措施是否在无意中稳固了对男女角色传统观念?
On continue de penser qu'il est plus utile de donner une éducation aux garçons qu'aux filles.
由于这些传统观念人们认为让男孩学比让女孩更为有利可图。
L'un des problèmes tient au fait que les tribunaux sont dominés par les hommes et traditionalistes.
题是,法庭是由男性主宰
,是支持传统观念
。
L'un des Objectifs du Millénaire pour le développement a trait à l'enseignement primaire universel.
关注全世界初等教育是千年发展目标之一,任何旨在改变传统观念、帮助赋予妇女权利
计划
必须以改善教育为中心。
Les femmes, qu'elles appartiennent à des partis politiques ou non, commencent à s'élever contre ces notions traditionnelles.
党内党外妇女现在正开始对这些传统观念提出挑战。
Le rapport a également remis en question l'idée selon laquelle les subventions aux carburants bénéficiaient aux pauvres.
报告还质疑了“燃料补贴使穷人受惠”传统观念。
Mme Shin demande quelle approche le Gouvernement compte adopter pour changer les croyances traditionnelles et les stéréotypes.
Shin女莫桑比克政府计划采用什么方式改变传统观念和陈规定型观念。
Toutefois, malgré ces efforts, des incidents malheureux surviennent quelquefois à cause de mentalités tribales et traditionnelles profondément ancrées.
但是,尽管作出了这些努力,由于存在根深蒂固族群和传统观念,不幸事件有时
确
发生。
D'autres efforts sont de toute évidence nécessaires pour en finir avec des mentalités obstinément patriarcales et des idées reçues.
显然需要做出进一步努力,消除根深蒂固父权制行为模式和传统观念。
Certes, il y a des contraintes dues à des traditions et à des négligences coloniales au sein des sociétés.
当然,由于传统观念和殖民者过失,社
内部还存在一些对妇女
限制。
Il l'encourage à prendre des mesures pour éliminer les modes de pensée traditionnels qui font obstacle à l'éducation des filles.
委员鼓励缔约国采取步骤,克服阻碍女孩接受教育
传统观念。
En outre, des programmes d'éducation devraient être mis en place pour lutter contre les comportements traditionnels de la société dans ce domaine.
此外,应当拟订宣传教育方案,以便同社在这一
题方面
传统观念作斗争。
Cela peut servir à modifier la perception des rôles traditionnels hommes-femmes et les attentes dans le domaine de la conduite sexuelle.
这项措施可以起到改变性行为领域男女角色和期望传统观念
作用。
Nous vivons dans un monde qui a sensiblement redéfini la notion traditionnelle de menaces pour la paix et la sécurité internationales.
我们所处世界显然重新界定了对国际和平与安全构成威胁
传统观念。
Le Comité s'inquiète de la situation d'infériorité des femmes dans le mariage et des problèmes familiaux qu'engendrent certaines coutumes et traditions.
委员对习俗和传统观念造成妇女在婚姻和家庭事务中
不平等地位表示关切。
L'État partie devrait prendre des mesures pour en finir avecmodifier les attitudes traditionnelles à l'égard du rôle des femmes dans la société.
缔约国应采取措施克服关于女性社角色
传统观念。
En outre, des programmes d'éducation devraient être mis en place pour lutter contre les comportements traditionnels de la société dans ce domaine.
此外,应制定教育计划,克服社对这个
题
传统观念。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Les notions traditionnelles de souveraineté et d'indépendance nationales ont besoin d'être revues.
国家主权和独立传统观念必
。
Traditionnellement, les femmes sont censées avoir un statut inférieur au foyer et dans la société.
传统观念认为,妇女在家里和社会上都低人一等。
En outre, les préconceptions culturelles et traditionnelles ont influé sur les abandons scolaires féminins.
另外,文化和传统观念也对女性辍学率产生一定影响。
Ces mesures ont-elles par inadvertance favorisé les stéréotypes relatifs aux rôles des deux sexes?
这些措施是否在无意中稳固了对男女角色传统观念?
On continue de penser qu'il est plus utile de donner une éducation aux garçons qu'aux filles.
由于这些传统观念人们认为让男孩上学比让女孩更为有利可图。
L'un des problèmes tient au fait que les tribunaux sont dominés par les hommes et traditionalistes.
问题是,法庭是由男性主宰,是支持传统观念
。
L'un des Objectifs du Millénaire pour le développement a trait à l'enseignement primaire universel.
关注全世界初等教育是千年发展目标之一,任何旨在
传统观念、帮助赋予妇女权利
计划都必须以
善教育为中心。
Les femmes, qu'elles appartiennent à des partis politiques ou non, commencent à s'élever contre ces notions traditionnelles.
党内党外妇女现在
开始对这些传统观念提出挑战。
Le rapport a également remis en question l'idée selon laquelle les subventions aux carburants bénéficiaient aux pauvres.
报告还质疑了“燃料补贴使穷人受惠”传统观念。
Mme Shin demande quelle approche le Gouvernement compte adopter pour changer les croyances traditionnelles et les stéréotypes.
Shin女士询问莫桑比克政府计划采用什么方传统观念和陈规定型观念。
Toutefois, malgré ces efforts, des incidents malheureux surviennent quelquefois à cause de mentalités tribales et traditionnelles profondément ancrées.
但是,尽管作出了这些努力,由于存在根深蒂固族群和传统观念,不幸事件有时
确会发生。
D'autres efforts sont de toute évidence nécessaires pour en finir avec des mentalités obstinément patriarcales et des idées reçues.
显然要做出进一步努力,消除根深蒂固
父权制行为模
和传统观念。
Certes, il y a des contraintes dues à des traditions et à des négligences coloniales au sein des sociétés.
当然,由于传统观念和殖民者过失,社会内部还存在一些对妇女
限制。
Il l'encourage à prendre des mesures pour éliminer les modes de pensée traditionnels qui font obstacle à l'éducation des filles.
委员会鼓励缔约国采取步骤,克服阻碍女孩接受教育传统观念。
En outre, des programmes d'éducation devraient être mis en place pour lutter contre les comportements traditionnels de la société dans ce domaine.
此外,应当拟宣传教育方案,以便同社会上在这一问题方面
传统观念作斗争。
Cela peut servir à modifier la perception des rôles traditionnels hommes-femmes et les attentes dans le domaine de la conduite sexuelle.
这项措施可以起到性行为领域男女角色和期望
传统观念
作用。
Nous vivons dans un monde qui a sensiblement redéfini la notion traditionnelle de menaces pour la paix et la sécurité internationales.
我们所处世界显然重新界定了对国际和平与安全构成威胁
传统观念。
Le Comité s'inquiète de la situation d'infériorité des femmes dans le mariage et des problèmes familiaux qu'engendrent certaines coutumes et traditions.
委员会对习俗和传统观念造成妇女在婚姻和家庭事务中不平等地位表示关切。
L'État partie devrait prendre des mesures pour en finir avecmodifier les attitudes traditionnelles à l'égard du rôle des femmes dans la société.
缔约国应采取措施克服关于女性社会角色传统观念。
En outre, des programmes d'éducation devraient être mis en place pour lutter contre les comportements traditionnels de la société dans ce domaine.
此外,应制定教育计划,克服社会上对这个问题传统观念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Les notions traditionnelles de souveraineté et d'indépendance nationales ont besoin d'être revues.
国家主权和独立念必需订正。
Traditionnellement, les femmes sont censées avoir un statut inférieur au foyer et dans la société.
念认
,妇女在家里和社会上都低人一等。
En outre, les préconceptions culturelles et traditionnelles ont influé sur les abandons scolaires féminins.
另外,文化和念也对女性辍学率产生一定影响。
Ces mesures ont-elles par inadvertance favorisé les stéréotypes relatifs aux rôles des deux sexes?
这些措施是否在无意稳固了对男女角色
念?
On continue de penser qu'il est plus utile de donner une éducation aux garçons qu'aux filles.
由于这些念人们认
让男孩上学比让女孩更
有利可图。
L'un des problèmes tient au fait que les tribunaux sont dominés par les hommes et traditionalistes.
问题是,法庭是由男性主宰,是支持
念
。
L'un des Objectifs du Millénaire pour le développement a trait à l'enseignement primaire universel.
关注全世界初等教
是千年发展目标之一,任何旨在改变
念、帮助赋予妇女权利
计划都必须以改善教
心。
Les femmes, qu'elles appartiennent à des partis politiques ou non, commencent à s'élever contre ces notions traditionnelles.
党内党外妇女现在正开始对这些
念提出挑战。
Le rapport a également remis en question l'idée selon laquelle les subventions aux carburants bénéficiaient aux pauvres.
报告还质疑了“燃料补贴使穷人受惠”念。
Mme Shin demande quelle approche le Gouvernement compte adopter pour changer les croyances traditionnelles et les stéréotypes.
Shin女士询问莫桑比克政府计划采用什么方式改变念和陈规定型
念。
Toutefois, malgré ces efforts, des incidents malheureux surviennent quelquefois à cause de mentalités tribales et traditionnelles profondément ancrées.
但是,尽管作出了这些努力,由于存在根深蒂固族群和
念,不幸事件有时
确会发生。
D'autres efforts sont de toute évidence nécessaires pour en finir avec des mentalités obstinément patriarcales et des idées reçues.
显然需要做出进一步努力,消除根深蒂固父权制行
模式和
念。
Certes, il y a des contraintes dues à des traditions et à des négligences coloniales au sein des sociétés.
当然,由于念和殖民者
过失,社会内部还存在一些对妇女
限制。
Il l'encourage à prendre des mesures pour éliminer les modes de pensée traditionnels qui font obstacle à l'éducation des filles.
委员会鼓励缔约国采取步骤,克服阻碍女孩接受教念。
En outre, des programmes d'éducation devraient être mis en place pour lutter contre les comportements traditionnels de la société dans ce domaine.
此外,应当拟订宣教
方案,以便同社会上在这一问题方面
念作斗争。
Cela peut servir à modifier la perception des rôles traditionnels hommes-femmes et les attentes dans le domaine de la conduite sexuelle.
这项措施可以起到改变性行领域男女角色和期望
念
作用。
Nous vivons dans un monde qui a sensiblement redéfini la notion traditionnelle de menaces pour la paix et la sécurité internationales.
我们所处世界显然重新界定了对国际和平与安全构成威胁
念。
Le Comité s'inquiète de la situation d'infériorité des femmes dans le mariage et des problèmes familiaux qu'engendrent certaines coutumes et traditions.
委员会对习俗和念造成妇女在婚姻和家庭事务
不平等地位表示关切。
L'État partie devrait prendre des mesures pour en finir avecmodifier les attitudes traditionnelles à l'égard du rôle des femmes dans la société.
缔约国应采取措施克服关于女性社会角色念。
En outre, des programmes d'éducation devraient être mis en place pour lutter contre les comportements traditionnels de la société dans ce domaine.
此外,应制定教计划,克服社会上对这个问题
念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les notions traditionnelles de souveraineté et d'indépendance nationales ont besoin d'être revues.
国主权和独立
传统观念必需订正。
Traditionnellement, les femmes sont censées avoir un statut inférieur au foyer et dans la société.
传统观念认为,妇里和社会上都低人一等。
En outre, les préconceptions culturelles et traditionnelles ont influé sur les abandons scolaires féminins.
另外,文化和传统观念也对性辍学率产生一定影响。
Ces mesures ont-elles par inadvertance favorisé les stéréotypes relatifs aux rôles des deux sexes?
这些措施是否无意中稳固了对男
角色
传统观念?
On continue de penser qu'il est plus utile de donner une éducation aux garçons qu'aux filles.
由于这些传统观念人们认为让男孩上学比让孩更为有利可图。
L'un des problèmes tient au fait que les tribunaux sont dominés par les hommes et traditionalistes.
问题是,法庭是由男性主宰,是支持传统观念
。
L'un des Objectifs du Millénaire pour le développement a trait à l'enseignement primaire universel.
关注全世界初等教育是千年发展目标之一,任何旨
改变传统观念、帮助赋予妇
权利
计划都必须以改善教育为中心。
Les femmes, qu'elles appartiennent à des partis politiques ou non, commencent à s'élever contre ces notions traditionnelles.
党内党外妇
现
正开始对这些传统观念提出挑战。
Le rapport a également remis en question l'idée selon laquelle les subventions aux carburants bénéficiaient aux pauvres.
报告还质疑了“燃料补贴使穷人受惠”传统观念。
Mme Shin demande quelle approche le Gouvernement compte adopter pour changer les croyances traditionnelles et les stéréotypes.
Shin士询问莫桑比
计划采用什么方式改变传统观念和陈规定型观念。
Toutefois, malgré ces efforts, des incidents malheureux surviennent quelquefois à cause de mentalités tribales et traditionnelles profondément ancrées.
但是,尽管作出了这些努力,由于存根深蒂固
族群和传统观念,不幸事件有时
确会发生。
D'autres efforts sont de toute évidence nécessaires pour en finir avec des mentalités obstinément patriarcales et des idées reçues.
显然需要做出进一步努力,消除根深蒂固父权制行为模式和传统观念。
Certes, il y a des contraintes dues à des traditions et à des négligences coloniales au sein des sociétés.
当然,由于传统观念和殖民者过失,社会内部还存
一些对妇
限制。
Il l'encourage à prendre des mesures pour éliminer les modes de pensée traditionnels qui font obstacle à l'éducation des filles.
委员会鼓励缔约国采取步骤,服阻碍
孩接受教育
传统观念。
En outre, des programmes d'éducation devraient être mis en place pour lutter contre les comportements traditionnels de la société dans ce domaine.
此外,应当拟订宣传教育方案,以便同社会上这一问题方面
传统观念作斗争。
Cela peut servir à modifier la perception des rôles traditionnels hommes-femmes et les attentes dans le domaine de la conduite sexuelle.
这项措施可以起到改变性行为领域男角色和期望
传统观念
作用。
Nous vivons dans un monde qui a sensiblement redéfini la notion traditionnelle de menaces pour la paix et la sécurité internationales.
我们所处世界显然重新界定了对国际和平与安全构成威胁
传统观念。
Le Comité s'inquiète de la situation d'infériorité des femmes dans le mariage et des problèmes familiaux qu'engendrent certaines coutumes et traditions.
委员会对习俗和传统观念造成妇婚姻和
庭事务中
不平等地位表示关切。
L'État partie devrait prendre des mesures pour en finir avecmodifier les attitudes traditionnelles à l'égard du rôle des femmes dans la société.
缔约国应采取措施服关于
性社会角色
传统观念。
En outre, des programmes d'éducation devraient être mis en place pour lutter contre les comportements traditionnels de la société dans ce domaine.
此外,应制定教育计划,服社会上对这个问题
传统观念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les notions traditionnelles de souveraineté et d'indépendance nationales ont besoin d'être revues.
国家主权和独立传统观念必需订正。
Traditionnellement, les femmes sont censées avoir un statut inférieur au foyer et dans la société.
传统观念认为,妇女在家里和社会上都低人一等。
En outre, les préconceptions culturelles et traditionnelles ont influé sur les abandons scolaires féminins.
另外,文化和传统观念也对女性辍学率产生一定影响。
Ces mesures ont-elles par inadvertance favorisé les stéréotypes relatifs aux rôles des deux sexes?
这些措施是否在无意中稳固了对男女角色传统观念?
On continue de penser qu'il est plus utile de donner une éducation aux garçons qu'aux filles.
这些传统观念人们认为让男孩上学比让女孩更为有利可图。
L'un des problèmes tient au fait que les tribunaux sont dominés par les hommes et traditionalistes.
问题是,法庭是男性主宰
,是支持传统观念
。
L'un des Objectifs du Millénaire pour le développement a trait à l'enseignement primaire universel.
关注全世界初等教育是千年发展目标之一,任何旨在改变传统观念、帮助赋予妇女权利
计划都必须以改善教育为中心。
Les femmes, qu'elles appartiennent à des partis politiques ou non, commencent à s'élever contre ces notions traditionnelles.
党内党外妇女现在正开始对这些传统观念提出挑战。
Le rapport a également remis en question l'idée selon laquelle les subventions aux carburants bénéficiaient aux pauvres.
报告还质疑了“燃料补贴使穷人受惠”传统观念。
Mme Shin demande quelle approche le Gouvernement compte adopter pour changer les croyances traditionnelles et les stéréotypes.
Shin女士询问莫桑比克政府计划采用什么方式改变传统观念和陈规定型观念。
Toutefois, malgré ces efforts, des incidents malheureux surviennent quelquefois à cause de mentalités tribales et traditionnelles profondément ancrées.
但是,尽管作出了这些努,
存在根深蒂固
族群和传统观念,不幸事件有时
确会发生。
D'autres efforts sont de toute évidence nécessaires pour en finir avec des mentalités obstinément patriarcales et des idées reçues.
显然需要做出进一步努,消除根深蒂固
父权制行为模式和传统观念。
Certes, il y a des contraintes dues à des traditions et à des négligences coloniales au sein des sociétés.
当然,传统观念和殖民者
过失,社会内部还存在一些对妇女
限制。
Il l'encourage à prendre des mesures pour éliminer les modes de pensée traditionnels qui font obstacle à l'éducation des filles.
委员会鼓励缔约国采取步骤,克服阻碍女孩接受教育传统观念。
En outre, des programmes d'éducation devraient être mis en place pour lutter contre les comportements traditionnels de la société dans ce domaine.
此外,应当拟订宣传教育方案,以便同社会上在这一问题方面传统观念作斗争。
Cela peut servir à modifier la perception des rôles traditionnels hommes-femmes et les attentes dans le domaine de la conduite sexuelle.
这项措施可以起到改变性行为领域男女角色和期望传统观念
作用。
Nous vivons dans un monde qui a sensiblement redéfini la notion traditionnelle de menaces pour la paix et la sécurité internationales.
我们所处世界显然重新界定了对国际和平与安全构成威胁
传统观念。
Le Comité s'inquiète de la situation d'infériorité des femmes dans le mariage et des problèmes familiaux qu'engendrent certaines coutumes et traditions.
委员会对习俗和传统观念造成妇女在婚姻和家庭事务中不平等地位表示关切。
L'État partie devrait prendre des mesures pour en finir avecmodifier les attitudes traditionnelles à l'égard du rôle des femmes dans la société.
缔约国应采取措施克服关女性社会角色
传统观念。
En outre, des programmes d'éducation devraient être mis en place pour lutter contre les comportements traditionnels de la société dans ce domaine.
此外,应制定教育计划,克服社会上对这个问题传统观念。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。