法语助手
  • 关闭
yōuxuǎn
faire le choix optimal ;
trier sur le volet ;
optimaliser
法 语 助 手

Je préfère la compagnie de chêne pleinement avec le célèbre chêne de haute qualité match.

我公司的橡木完全可与久负盛名的法质橡木相媲美。

La lutte intégrée contre les nuisibles est devenue la stratégie de lutte phytosanitaire de préférence.

虫害综合治理办法已成为的虫害控制战略。

Les solutions nationales resteront une priorité de premier ordre dans de nombreux pays.

解决方案仍将是许多的第一方案。

Il est de l'alimentation, l'industrie chimique et pharmaceutique d'automatisation, l'augmentation de la productivité Optimiser le matériel.

它是食品、化工、医药等行业实现生产自动化、提高生产效率的设备。

La Commission souhaitera peut-être décider de continuer à recourir au consensus comme méthode privilégiée de prise de décisions.

委员会似宜决定继续采用协商一致作为作出决定的方法。

Des exemples de mesures tarifaires et non tarifaires affectant le commerce des produits «écologiques» ont été donnés.

对影响到环境产品贸易的关措施作了举例说明。

À l'ONU, il y a 35 transporteurs privilégiés et quelque 6 000 paires de villes rien que pour les voyages au départ de New York.

在联合,仅从纽约开始的旅行就涉及到35航空公司约6 000个对应城市。

De plus, le CFD n'a jamais eu sous les yeux de documentation indiquant que le délai de 15 jours représente un choix optimal.

另外,丹麦妇女理事会从未见到过表明15天的时间范围是方案的文件。

Il était jugé préférable de s'en tenir à la terminologie employée dans les articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.

有人认为,办法是采用《际不法行为的责任条款》中的用语。

Le représentant des États-Unis a fait observer qu'il fallait fixer des objectifs réalistes dont les priorités seraient établies dans le cadre de partenariats.

代表指出,必须制定可以实现的目标,通过伙伴关系确定这些目标的次序,以此作为采取行动的手段。

La plupart des experts ont estimé que certaines catégories de produits «écologiques» seraient problématiques du point de vue des négociations de l'OMC concernant l'alinéa iii du paragraphe 31.

大多数专认为,在世贸组织关于第31段(3) 的谈判中,某些类别的环境产品可能会有问题。

Il faut accorder une attention particulière aux moyens d'optimiser les effets éventuels des flux migratoires internationaux sur le développement des pays d'origine et de destination.

必须特别关注,最合适的方式,以保障际移徙的目的地原籍都能在际移徙的流动中获取尽可能大的利益。

Au contraire, l'article 21 instituait un principe de préférence: pour les sociétés, la priorité serait accordée à la procédure spéciale qui prévaudrait sur les règles générales.

反之,第21条规定一项原则:对公司而言,先地位应该给予特别程序,其地位先于一般规则。

119 ci-dessous). Une nouvelle fois, on a déclaré préférer l'approche de la présomption, mais une minorité de délégations ont déclaré qu'elles préféraient l'approche de l'exonération.

与会者再次支持以推定方式为方法的观点,但也有少数意见倾向于用免责方式。

Les formes d'épargne les plus courantes sont le dépôt bancaire (50,2 %), la Convention de rachat (37,8 %), l'assurance sociale (33,7 %) et le fonds commun de placement (15,3 %).

的节约办法为:银行存款(50.2%),回购协议(37.8%)、社会保障保险(33.7%)以及互助基金(15.3%)。

Une paix juste et globale est la meilleure voie pour instaurer la sécurité et assurer une vie libre et digne à tous les peuples de la région.

公正、全面的平是实现该区域各人民安全、自由尊严的手段。

Dès lors, pour élaborer une disposition satisfaisante, il était peut-être préférable de partir de la troisième option, qui représentait un moyen terme et réalisait un équilibre entre les points de vue.

就此而论,有人认为,第三项择是办法,可据以起草适当的条款,因为它采取了适当的中间立场,提出了持平的看法。

Cette situation s'explique par le système des listes nominales et montre que, sur ces listes, la majorité des femmes ne figurent pas parmi les favoris, c'est-à-dire en tête de liste.

这与名单提名制度有关,它显示大多数妇女候人没有获得地位,即列入名单首

Le projet actuel impliquait qu'un droit de réserve de propriété s'étendait au produit prenant la forme de créances, de sorte qu'un vendeur réservataire aurait aussi une superpriorité sur le produit.

当前的草案暗示,保留所有权权利延及应受款形式的收益,因而保留所有权出卖人对收益也具有超级权。

Parmi les exemples qu'ils ont cités, il y avait les produits de l'agriculture biologique et les produits qui avaient besoin d'un label ou de quelque autre certification pour être reconnus comme «écologiques».

举出的例子包括有机农产品需要生态标签或作为环境产品其他认证形式的可辨认产品。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 优选 的法语例句

用户正在搜索


敞式汽车, 敞厅, 敞胸露怀, 敞着门, , , 怅怅, 怅恨, 怅然, 怅然而返,

相似单词


优秀评语, 优秀赛马, 优秀诗选, 优秀选手, 优秀运动员, 优选, 优选法, 优雅, 优雅的, 优雅的微笑,
yōuxuǎn
faire le choix optimal ;
trier sur le volet ;
optimaliser
法 语 助 手

Je préfère la compagnie de chêne pleinement avec le célèbre chêne de haute qualité match.

我公司的橡木完全可与久负盛名的法质橡木相媲美。

La lutte intégrée contre les nuisibles est devenue la stratégie de lutte phytosanitaire de préférence.

虫害综合治理办法已成为的虫害控制战略。

Les solutions nationales resteront une priorité de premier ordre dans de nombreux pays.

家解决方案仍将是许多家的第一方案。

Il est de l'alimentation, l'industrie chimique et pharmaceutique d'automatisation, l'augmentation de la productivité Optimiser le matériel.

它是食品、化工、医药等行业实现生产自动化、提高生产效率的设备。

La Commission souhaitera peut-être décider de continuer à recourir au consensus comme méthode privilégiée de prise de décisions.

委员会似宜决定继续采用协商一致作为作出决定的方法。

Des exemples de mesures tarifaires et non tarifaires affectant le commerce des produits «écologiques» ont été donnés.

影响到环产品贸易的关税和非关税措施作了举例说明。

À l'ONU, il y a 35 transporteurs privilégiés et quelque 6 000 paires de villes rien que pour les voyages au départ de New York.

在联合,仅从纽约开始的旅行就涉及到35家航空公司和约6 000城市。

De plus, le CFD n'a jamais eu sous les yeux de documentation indiquant que le délai de 15 jours représente un choix optimal.

另外,丹麦妇女理事会从未见到过表明15天的时间范围是方案的文件。

Il était jugé préférable de s'en tenir à la terminologie employée dans les articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.

有人认为,办法是采用《际不法行为的责任条款》中的用语。

Le représentant des États-Unis a fait observer qu'il fallait fixer des objectifs réalistes dont les priorités seraient établies dans le cadre de partenariats.

代表指出,必须制定可以实现的目标,通过伙伴关系确定这些目标的次序,以此作为采取行动的手段。

La plupart des experts ont estimé que certaines catégories de produits «écologiques» seraient problématiques du point de vue des négociations de l'OMC concernant l'alinéa iii du paragraphe 31.

大多数专家认为,在世贸组织关于第31段(3) 的谈判中,某些类别的环产品可能会有问题。

Il faut accorder une attention particulière aux moyens d'optimiser les effets éventuels des flux migratoires internationaux sur le développement des pays d'origine et de destination.

必须特别关注,最合适的方式,以保障际移徙的目的地和原籍都能在际移徙的流动中获取尽可能大的利益。

Au contraire, l'article 21 instituait un principe de préférence: pour les sociétés, la priorité serait accordée à la procédure spéciale qui prévaudrait sur les règles générales.

反之,第21条规定一项原则:公司而言,先地位该给予特别程序,其地位先于一般规则。

119 ci-dessous). Une nouvelle fois, on a déclaré préférer l'approche de la présomption, mais une minorité de délégations ont déclaré qu'elles préféraient l'approche de l'exonération.

与会者再次支持以推定方式为方法的观点,但也有少数意见倾向于用免责方式。

Les formes d'épargne les plus courantes sont le dépôt bancaire (50,2 %), la Convention de rachat (37,8 %), l'assurance sociale (33,7 %) et le fonds commun de placement (15,3 %).

的节约办法为:银行存款(50.2%),回购协议(37.8%)、社会保障保险(33.7%)以及互助基金(15.3%)。

Une paix juste et globale est la meilleure voie pour instaurer la sécurité et assurer une vie libre et digne à tous les peuples de la région.

公正、全面的和平是实现该区域各人民安全、自由和尊严的手段。

Dès lors, pour élaborer une disposition satisfaisante, il était peut-être préférable de partir de la troisième option, qui représentait un moyen terme et réalisait un équilibre entre les points de vue.

就此而论,有人认为,第三项择是办法,可据以起草适当的条款,因为它采取了适当的中间立场,提出了持平的看法。

Cette situation s'explique par le système des listes nominales et montre que, sur ces listes, la majorité des femmes ne figurent pas parmi les favoris, c'est-à-dire en tête de liste.

这与名单提名制度有关,它显示大多数妇女候人没有获得地位,即列入名单首

Le projet actuel impliquait qu'un droit de réserve de propriété s'étendait au produit prenant la forme de créances, de sorte qu'un vendeur réservataire aurait aussi une superpriorité sur le produit.

当前的草案暗示,保留所有权权利延及受款形式的收益,因而保留所有权出卖人收益也具有超级权。

Parmi les exemples qu'ils ont cités, il y avait les produits de l'agriculture biologique et les produits qui avaient besoin d'un label ou de quelque autre certification pour être reconnus comme «écologiques».

举出的例子包括有机农产品和需要生态标签或作为环产品其他认证形式的可辨认产品。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 优选 的法语例句

用户正在搜索


畅所欲言, 畅谈, 畅通, 畅通的, 畅通的公路交通, 畅通无阻, 畅想, 畅销, 畅销的, 畅销品,

相似单词


优秀评语, 优秀赛马, 优秀诗选, 优秀选手, 优秀运动员, 优选, 优选法, 优雅, 优雅的, 优雅的微笑,
yōuxuǎn
faire le choix optimal ;
trier sur le volet ;
optimaliser
法 语 助 手

Je préfère la compagnie de chêne pleinement avec le célèbre chêne de haute qualité match.

我公司的橡木完全可与久负盛名的法优质橡木相媲

La lutte intégrée contre les nuisibles est devenue la stratégie de lutte phytosanitaire de préférence.

虫害综合治理办法已成为的虫害控制战略。

Les solutions nationales resteront une priorité de premier ordre dans de nombreux pays.

家解决仍将是许多家的第一

Il est de l'alimentation, l'industrie chimique et pharmaceutique d'automatisation, l'augmentation de la productivité Optimiser le matériel.

它是食品、化工、医药等行业实现生产自动化、提高生产效率的设备。

La Commission souhaitera peut-être décider de continuer à recourir au consensus comme méthode privilégiée de prise de décisions.

委员会似宜决定继续采用协商一致作为作出决定的法。

Des exemples de mesures tarifaires et non tarifaires affectant le commerce des produits «écologiques» ont été donnés.

对影响到环境产品贸易的关税和非关税措施作了举例说明。

À l'ONU, il y a 35 transporteurs privilégiés et quelque 6 000 paires de villes rien que pour les voyages au départ de New York.

在联合,仅从纽约开始的旅行就涉及到35家航空公司和约6 000个对应城市。

De plus, le CFD n'a jamais eu sous les yeux de documentation indiquant que le délai de 15 jours représente un choix optimal.

另外,丹麦妇女理事会从未见到过表明15天的时间范围是的文件。

Il était jugé préférable de s'en tenir à la terminologie employée dans les articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.

有人认为,办法是采用《家对际不法行为的责任条款》中的用语。

Le représentant des États-Unis a fait observer qu'il fallait fixer des objectifs réalistes dont les priorités seraient établies dans le cadre de partenariats.

代表指出,必须制定可以实现的目标,通过伙伴关系确定这些目标的次序,以此作为采取行动的手段。

La plupart des experts ont estimé que certaines catégories de produits «écologiques» seraient problématiques du point de vue des négociations de l'OMC concernant l'alinéa iii du paragraphe 31.

大多数专家认为,在世贸组织关于第31段(3) 的谈判中,某些类别的环境产品可能会有问题。

Il faut accorder une attention particulière aux moyens d'optimiser les effets éventuels des flux migratoires internationaux sur le développement des pays d'origine et de destination.

必须特别关注,最合适的式,以保障际移徙的目的地和原籍都能在际移徙的流动中获取尽可能大的利益。

Au contraire, l'article 21 instituait un principe de préférence: pour les sociétés, la priorité serait accordée à la procédure spéciale qui prévaudrait sur les règles générales.

反之,第21条规定一项原则:对公司而言,优先地位应该给予特别程序,其地位优先于一般规则。

119 ci-dessous). Une nouvelle fois, on a déclaré préférer l'approche de la présomption, mais une minorité de délégations ont déclaré qu'elles préféraient l'approche de l'exonération.

与会者再次支持以推定式为法的观点,但也有少数意见倾向于用免责式。

Les formes d'épargne les plus courantes sont le dépôt bancaire (50,2 %), la Convention de rachat (37,8 %), l'assurance sociale (33,7 %) et le fonds commun de placement (15,3 %).

的节约办法为:银行存款(50.2%),回购协议(37.8%)、社会保障保险(33.7%)以及互助基金(15.3%)。

Une paix juste et globale est la meilleure voie pour instaurer la sécurité et assurer une vie libre et digne à tous les peuples de la région.

公正、全面的和平是实现该区域各人民安全、自由和尊严的手段。

Dès lors, pour élaborer une disposition satisfaisante, il était peut-être préférable de partir de la troisième option, qui représentait un moyen terme et réalisait un équilibre entre les points de vue.

就此而论,有人认为,第三项择是办法,可据以起草适当的条款,因为它采取了适当的中间立场,提出了持平的看法。

Cette situation s'explique par le système des listes nominales et montre que, sur ces listes, la majorité des femmes ne figurent pas parmi les favoris, c'est-à-dire en tête de liste.

这与名单提名制度有关,它显示大多数妇女候人没有获得地位,即列入名单首

Le projet actuel impliquait qu'un droit de réserve de propriété s'étendait au produit prenant la forme de créances, de sorte qu'un vendeur réservataire aurait aussi une superpriorité sur le produit.

当前的草暗示,保留所有权权利延及应受款形式的收益,因而保留所有权出卖人对收益也具有超级权。

Parmi les exemples qu'ils ont cités, il y avait les produits de l'agriculture biologique et les produits qui avaient besoin d'un label ou de quelque autre certification pour être reconnus comme «écologiques».

举出的例子包括有机农产品和需要生态标签或作为环境产品其他认证形式的可辨认产品。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 优选 的法语例句

用户正在搜索


唱片集, 唱片俱乐部, 唱片俱乐部管理员, 唱片零售商, 唱片录音, 唱片录制的, 唱片迷, 唱片商, 唱片收集者, 唱片纹道,

相似单词


优秀评语, 优秀赛马, 优秀诗选, 优秀选手, 优秀运动员, 优选, 优选法, 优雅, 优雅的, 优雅的微笑,
yōuxuǎn
faire le choix optimal ;
trier sur le volet ;
optimaliser
法 语 助 手

Je préfère la compagnie de chêne pleinement avec le célèbre chêne de haute qualité match.

我公司优选橡木完全可与久负盛名优质橡木相媲美。

La lutte intégrée contre les nuisibles est devenue la stratégie de lutte phytosanitaire de préférence.

虫害综合治理办法已成为优选虫害控制战略。

Les solutions nationales resteront une priorité de premier ordre dans de nombreux pays.

家解决方案仍将是许多优选方案。

Il est de l'alimentation, l'industrie chimique et pharmaceutique d'automatisation, l'augmentation de la productivité Optimiser le matériel.

它是食品、化工、医药等行业实现生产自动化、提高生产效率优选设备。

La Commission souhaitera peut-être décider de continuer à recourir au consensus comme méthode privilégiée de prise de décisions.

委员会似宜决定继续采用致作为作出决定优选方法。

Des exemples de mesures tarifaires et non tarifaires affectant le commerce des produits «écologiques» ont été donnés.

对影响到环境优选产品贸易关税和非关税措施作了举例说

À l'ONU, il y a 35 transporteurs privilégiés et quelque 6 000 paires de villes rien que pour les voyages au départ de New York.

在联合,仅从纽约开始旅行就涉及到35家优选航空公司和约6 000个对应城市。

De plus, le CFD n'a jamais eu sous les yeux de documentation indiquant que le délai de 15 jours représente un choix optimal.

另外,丹麦妇女理事会从未见到过表15时间范围是优选方案文件。

Il était jugé préférable de s'en tenir à la terminologie employée dans les articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.

有人认为,优选办法是采用《家对际不法行为责任条款》中用语。

Le représentant des États-Unis a fait observer qu'il fallait fixer des objectifs réalistes dont les priorités seraient établies dans le cadre de partenariats.

代表指出,必须制定可以实现目标,通过伙伴关系确定这些目标优选次序,以此作为采取行动手段。

La plupart des experts ont estimé que certaines catégories de produits «écologiques» seraient problématiques du point de vue des négociations de l'OMC concernant l'alinéa iii du paragraphe 31.

大多数专家认为,在世贸组织关于第31段(3) 谈判中,某些类别环境优选产品可能会有问题。

Il faut accorder une attention particulière aux moyens d'optimiser les effets éventuels des flux migratoires internationaux sur le développement des pays d'origine et de destination.

必须特别关注,优选最合适方式,以保障际移徙和原籍都能在际移徙流动中获取尽可能大利益。

Au contraire, l'article 21 instituait un principe de préférence: pour les sociétés, la priorité serait accordée à la procédure spéciale qui prévaudrait sur les règles générales.

反之,第21条规定优选原则:对公司而言,优先地位应该给予特别程序,其地位优先于般规则。

119 ci-dessous). Une nouvelle fois, on a déclaré préférer l'approche de la présomption, mais une minorité de délégations ont déclaré qu'elles préféraient l'approche de l'exonération.

与会者再次支持以推定方式为优选方法观点,但也有少数意见倾向于选用免责方式。

Les formes d'épargne les plus courantes sont le dépôt bancaire (50,2 %), la Convention de rachat (37,8 %), l'assurance sociale (33,7 %) et le fonds commun de placement (15,3 %).

优选节约办法为:银行存款(50.2%),回购议(37.8%)、社会保障保险(33.7%)以及互助基金(15.3%)。

Une paix juste et globale est la meilleure voie pour instaurer la sécurité et assurer une vie libre et digne à tous les peuples de la région.

公正、全面和平是实现该区域各人民安全、自由和尊严优选手段。

Dès lors, pour élaborer une disposition satisfaisante, il était peut-être préférable de partir de la troisième option, qui représentait un moyen terme et réalisait un équilibre entre les points de vue.

就此而论,有人认为,第三项选择是优选办法,可据以起草适当条款,因为它采取了适当中间立场,提出了持平看法。

Cette situation s'explique par le système des listes nominales et montre que, sur ces listes, la majorité des femmes ne figurent pas parmi les favoris, c'est-à-dire en tête de liste.

这与名单提名制度有关,它显示大多数妇女候选人没有获得优选地位,即列入名单首选。

Le projet actuel impliquait qu'un droit de réserve de propriété s'étendait au produit prenant la forme de créances, de sorte qu'un vendeur réservataire aurait aussi une superpriorité sur le produit.

当前草案暗示,保留所有权权利延及应受款形式收益,因而保留所有权出卖人对收益也具有超级优选权。

Parmi les exemples qu'ils ont cités, il y avait les produits de l'agriculture biologique et les produits qui avaient besoin d'un label ou de quelque autre certification pour être reconnus comme «écologiques».

举出例子包括有机农产品和需要生态标签或作为环境优选产品其他认证形式可辨认产品。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 优选 的法语例句

用户正在搜索


抄袭, 抄袭(作业), 抄袭的(人), 抄袭的作品, 抄袭课本, 抄袭一段, 抄袭者, 抄小路, 抄写, 抄写不能,

相似单词


优秀评语, 优秀赛马, 优秀诗选, 优秀选手, 优秀运动员, 优选, 优选法, 优雅, 优雅的, 优雅的微笑,
yōuxuǎn
faire le choix optimal ;
trier sur le volet ;
optimaliser
法 语 助 手

Je préfère la compagnie de chêne pleinement avec le célèbre chêne de haute qualité match.

我公司优选的橡木完全可与久负盛名的法优质橡木相媲美。

La lutte intégrée contre les nuisibles est devenue la stratégie de lutte phytosanitaire de préférence.

虫害综合治理办法已成为优选的虫害控制战略。

Les solutions nationales resteront une priorité de premier ordre dans de nombreux pays.

家解决方案仍将是许多家的第一优选方案。

Il est de l'alimentation, l'industrie chimique et pharmaceutique d'automatisation, l'augmentation de la productivité Optimiser le matériel.

它是食品、化工、医药等行业实现生产自动化、提高生产效率的优选设备。

La Commission souhaitera peut-être décider de continuer à recourir au consensus comme méthode privilégiée de prise de décisions.

委员会似宜决定用协商一致作为作出决定的优选方法。

Des exemples de mesures tarifaires et non tarifaires affectant le commerce des produits «écologiques» ont été donnés.

对影响到环境优选产品贸易的关税和非关税措施作了举例说明。

À l'ONU, il y a 35 transporteurs privilégiés et quelque 6 000 paires de villes rien que pour les voyages au départ de New York.

在联合,仅从纽约开始的旅行就涉及到35家优选航空公司和约6 000个对应城市。

De plus, le CFD n'a jamais eu sous les yeux de documentation indiquant que le délai de 15 jours représente un choix optimal.

另外,丹麦妇女理事会从未见到过表明15天的时优选方案的文件。

Il était jugé préférable de s'en tenir à la terminologie employée dans les articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.

有人认为,优选办法是用《家对际不法行为的责任条款》中的用语。

Le représentant des États-Unis a fait observer qu'il fallait fixer des objectifs réalistes dont les priorités seraient établies dans le cadre de partenariats.

代表指出,必须制定可以实现的目标,通过伙伴关系确定这些目标的优选次序,以此作为取行动的手段。

La plupart des experts ont estimé que certaines catégories de produits «écologiques» seraient problématiques du point de vue des négociations de l'OMC concernant l'alinéa iii du paragraphe 31.

大多数专家认为,在世贸组织关于第31段(3) 的谈判中,某些类别的环境优选产品可能会有问题。

Il faut accorder une attention particulière aux moyens d'optimiser les effets éventuels des flux migratoires internationaux sur le développement des pays d'origine et de destination.

必须特别关注,优选最合适的方式,以保障际移徙的目的地和原籍都能在际移徙的流动中获取尽可能大的利益。

Au contraire, l'article 21 instituait un principe de préférence: pour les sociétés, la priorité serait accordée à la procédure spéciale qui prévaudrait sur les règles générales.

反之,第21条规定一项优选原则:对公司而言,优先地位应该给予特别程序,其地位优先于一般规则。

119 ci-dessous). Une nouvelle fois, on a déclaré préférer l'approche de la présomption, mais une minorité de délégations ont déclaré qu'elles préféraient l'approche de l'exonération.

与会者再次支持以推定方式为优选方法的观点,但也有少数意见倾向于选用免责方式。

Les formes d'épargne les plus courantes sont le dépôt bancaire (50,2 %), la Convention de rachat (37,8 %), l'assurance sociale (33,7 %) et le fonds commun de placement (15,3 %).

优选的节约办法为:银行存款(50.2%),回购协议(37.8%)、社会保障保险(33.7%)以及互助基金(15.3%)。

Une paix juste et globale est la meilleure voie pour instaurer la sécurité et assurer une vie libre et digne à tous les peuples de la région.

公正、全面的和平是实现该区域各人民安全、自由和尊严的优选手段。

Dès lors, pour élaborer une disposition satisfaisante, il était peut-être préférable de partir de la troisième option, qui représentait un moyen terme et réalisait un équilibre entre les points de vue.

就此而论,有人认为,第三项选择是优选办法,可据以起草适当的条款,因为它取了适当的中立场,提出了持平的看法。

Cette situation s'explique par le système des listes nominales et montre que, sur ces listes, la majorité des femmes ne figurent pas parmi les favoris, c'est-à-dire en tête de liste.

这与名单提名制度有关,它显示大多数妇女候选人没有获得优选地位,即列入名单首选。

Le projet actuel impliquait qu'un droit de réserve de propriété s'étendait au produit prenant la forme de créances, de sorte qu'un vendeur réservataire aurait aussi une superpriorité sur le produit.

当前的草案暗示,保留所有权权利延及应受款形式的收益,因而保留所有权出卖人对收益也具有超级优选权。

Parmi les exemples qu'ils ont cités, il y avait les produits de l'agriculture biologique et les produits qui avaient besoin d'un label ou de quelque autre certification pour être reconnus comme «écologiques».

举出的例子包括有机农产品和需要生态标签或作为环境优选产品其他认证形式的可辨认产品。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 优选 的法语例句

用户正在搜索


超短波透热, 超短波治疗机, 超短裙, 超短型的连衣裙, 超额, 超额款项, 超额利润, 超额利润税, 超额投资, 超二次曲面,

相似单词


优秀评语, 优秀赛马, 优秀诗选, 优秀选手, 优秀运动员, 优选, 优选法, 优雅, 优雅的, 优雅的微笑,
yōuxuǎn
faire le choix optimal ;
trier sur le volet ;
optimaliser
法 语 助 手

Je préfère la compagnie de chêne pleinement avec le célèbre chêne de haute qualité match.

我公司的橡木完全可与久负盛名的法质橡木相媲美。

La lutte intégrée contre les nuisibles est devenue la stratégie de lutte phytosanitaire de préférence.

虫害综合治理办法已成为的虫害控制战略。

Les solutions nationales resteront une priorité de premier ordre dans de nombreux pays.

家解决方案仍将是许多家的第方案。

Il est de l'alimentation, l'industrie chimique et pharmaceutique d'automatisation, l'augmentation de la productivité Optimiser le matériel.

它是食品、化工、医药等行业实现生产自动化、提高生产效率的设备。

La Commission souhaitera peut-être décider de continuer à recourir au consensus comme méthode privilégiée de prise de décisions.

委员会似宜决定继续采用协商致作为作出决定的方法。

Des exemples de mesures tarifaires et non tarifaires affectant le commerce des produits «écologiques» ont été donnés.

对影响到环境产品贸易的关税和非关税措施作了举例说明。

À l'ONU, il y a 35 transporteurs privilégiés et quelque 6 000 paires de villes rien que pour les voyages au départ de New York.

在联合,仅从纽约开始的旅行就涉及到35家航空公司和约6 000个对应城市。

De plus, le CFD n'a jamais eu sous les yeux de documentation indiquant que le délai de 15 jours représente un choix optimal.

另外,丹麦妇女理事会从未见到过明15天的时间范围是方案的文件。

Il était jugé préférable de s'en tenir à la terminologie employée dans les articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.

有人认为,办法是采用《家对际不法行为的责任条款》中的用语。

Le représentant des États-Unis a fait observer qu'il fallait fixer des objectifs réalistes dont les priorités seraient établies dans le cadre de partenariats.

指出,必须制定可以实现的目标,通过伙伴关系确定这些目标的次序,以此作为采取行动的手段。

La plupart des experts ont estimé que certaines catégories de produits «écologiques» seraient problématiques du point de vue des négociations de l'OMC concernant l'alinéa iii du paragraphe 31.

大多数专家认为,在世贸组织关于第31段(3) 的谈判中,某些类别的环境产品可能会有问题。

Il faut accorder une attention particulière aux moyens d'optimiser les effets éventuels des flux migratoires internationaux sur le développement des pays d'origine et de destination.

必须特别关注,最合适的方式,以保障际移徙的目的地和原籍都能在际移徙的流动中获取尽可能大的利益。

Au contraire, l'article 21 instituait un principe de préférence: pour les sociétés, la priorité serait accordée à la procédure spéciale qui prévaudrait sur les règles générales.

反之,第21条规定原则:对公司而言,先地位应该给予特别程序,其地位先于般规则。

119 ci-dessous). Une nouvelle fois, on a déclaré préférer l'approche de la présomption, mais une minorité de délégations ont déclaré qu'elles préféraient l'approche de l'exonération.

与会者再次支持以推定方式为方法的观点,但也有少数意见倾向于用免责方式。

Les formes d'épargne les plus courantes sont le dépôt bancaire (50,2 %), la Convention de rachat (37,8 %), l'assurance sociale (33,7 %) et le fonds commun de placement (15,3 %).

的节约办法为:银行存款(50.2%),回购协议(37.8%)、社会保障保险(33.7%)以及互助基金(15.3%)。

Une paix juste et globale est la meilleure voie pour instaurer la sécurité et assurer une vie libre et digne à tous les peuples de la région.

公正、全面的和平是实现该区域各人民安全、自由和尊严的手段。

Dès lors, pour élaborer une disposition satisfaisante, il était peut-être préférable de partir de la troisième option, qui représentait un moyen terme et réalisait un équilibre entre les points de vue.

就此而论,有人认为,第三项择是办法,可据以起草适当的条款,因为它采取了适当的中间立场,提出了持平的看法。

Cette situation s'explique par le système des listes nominales et montre que, sur ces listes, la majorité des femmes ne figurent pas parmi les favoris, c'est-à-dire en tête de liste.

这与名单提名制度有关,它显示大多数妇女候人没有获得地位,即列入名单首

Le projet actuel impliquait qu'un droit de réserve de propriété s'étendait au produit prenant la forme de créances, de sorte qu'un vendeur réservataire aurait aussi une superpriorité sur le produit.

当前的草案暗示,保留所有权权利延及应受款形式的收益,因而保留所有权出卖人对收益也具有超级权。

Parmi les exemples qu'ils ont cités, il y avait les produits de l'agriculture biologique et les produits qui avaient besoin d'un label ou de quelque autre certification pour être reconnus comme «écologiques».

举出的例子包括有机农产品和需要生态标签或作为环境产品其他认证形式的可辨认产品。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 优选 的法语例句

用户正在搜索


超复激, 超复数, 超复数的, 超覆的, 超覆断层, 超覆推覆体, 超感官的, 超感官知觉, 超感觉的, 超高,

相似单词


优秀评语, 优秀赛马, 优秀诗选, 优秀选手, 优秀运动员, 优选, 优选法, 优雅, 优雅的, 优雅的微笑,
yōuxuǎn
faire le choix optimal ;
trier sur le volet ;
optimaliser
法 语 助 手

Je préfère la compagnie de chêne pleinement avec le célèbre chêne de haute qualité match.

我公司橡木完全可与久负盛名质橡木相媲美。

La lutte intégrée contre les nuisibles est devenue la stratégie de lutte phytosanitaire de préférence.

虫害综合治办法已成为虫害控制战略。

Les solutions nationales resteront une priorité de premier ordre dans de nombreux pays.

家解决方案仍将是许多第一方案。

Il est de l'alimentation, l'industrie chimique et pharmaceutique d'automatisation, l'augmentation de la productivité Optimiser le matériel.

它是食品、化工、医药等行业实现生产自动化、提高生产效率设备。

La Commission souhaitera peut-être décider de continuer à recourir au consensus comme méthode privilégiée de prise de décisions.

委员似宜决继续采用协商一致作为作出决方法。

Des exemples de mesures tarifaires et non tarifaires affectant le commerce des produits «écologiques» ont été donnés.

对影响到环境产品贸易关税和非关税措施作了举例说明。

À l'ONU, il y a 35 transporteurs privilégiés et quelque 6 000 paires de villes rien que pour les voyages au départ de New York.

在联合,仅从纽约开始旅行就涉及到35家航空公司和约6 000个对应城市。

De plus, le CFD n'a jamais eu sous les yeux de documentation indiquant que le délai de 15 jours représente un choix optimal.

另外,丹麦妇女从未见到过表明15天时间范围是方案文件。

Il était jugé préférable de s'en tenir à la terminologie employée dans les articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.

有人认为,办法是采用《家对际不法行为责任条款》中用语。

Le représentant des États-Unis a fait observer qu'il fallait fixer des objectifs réalistes dont les priorités seraient établies dans le cadre de partenariats.

代表指出,必须制可以实现目标,通过伙伴关系确这些目标次序,以此作为采取行动手段。

La plupart des experts ont estimé que certaines catégories de produits «écologiques» seraient problématiques du point de vue des négociations de l'OMC concernant l'alinéa iii du paragraphe 31.

大多数专家认为,在世贸组织关于第31段(3) 谈判中,某些类别环境产品可能有问题。

Il faut accorder une attention particulière aux moyens d'optimiser les effets éventuels des flux migratoires internationaux sur le développement des pays d'origine et de destination.

必须特别关注,最合适方式,以保障际移徙和原籍都能在际移徙流动中获取尽可能大利益。

Au contraire, l'article 21 instituait un principe de préférence: pour les sociétés, la priorité serait accordée à la procédure spéciale qui prévaudrait sur les règles générales.

反之,第21条规一项原则:对公司而言,先地位应该给予特别程序,其地位先于一般规则。

119 ci-dessous). Une nouvelle fois, on a déclaré préférer l'approche de la présomption, mais une minorité de délégations ont déclaré qu'elles préféraient l'approche de l'exonération.

者再次支持以推方式为方法观点,但也有少数意见倾向于选用免责方式。

Les formes d'épargne les plus courantes sont le dépôt bancaire (50,2 %), la Convention de rachat (37,8 %), l'assurance sociale (33,7 %) et le fonds commun de placement (15,3 %).

节约办法为:银行存款(50.2%),回购协议(37.8%)、社保障保险(33.7%)以及互助基金(15.3%)。

Une paix juste et globale est la meilleure voie pour instaurer la sécurité et assurer une vie libre et digne à tous les peuples de la région.

公正、全面和平是实现该区域各人民安全、自由和尊严手段。

Dès lors, pour élaborer une disposition satisfaisante, il était peut-être préférable de partir de la troisième option, qui représentait un moyen terme et réalisait un équilibre entre les points de vue.

就此而论,有人认为,第三项选择是办法,可据以起草适当条款,因为它采取了适当中间立场,提出了持平看法。

Cette situation s'explique par le système des listes nominales et montre que, sur ces listes, la majorité des femmes ne figurent pas parmi les favoris, c'est-à-dire en tête de liste.

这与名单提名制度有关,它显示大多数妇女候选人没有获得地位,即列入名单首选。

Le projet actuel impliquait qu'un droit de réserve de propriété s'étendait au produit prenant la forme de créances, de sorte qu'un vendeur réservataire aurait aussi une superpriorité sur le produit.

当前草案暗示,保留所有权权利延及应受款形式收益,因而保留所有权出卖人对收益也具有超级权。

Parmi les exemples qu'ils ont cités, il y avait les produits de l'agriculture biologique et les produits qui avaient besoin d'un label ou de quelque autre certification pour être reconnus comme «écologiques».

举出例子包括有机农产品和需要生态标签或作为环境产品其他认证形式可辨认产品。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 优选 的法语例句

用户正在搜索


超国家主义, 超过, 超过<书>, 超过的重量, 超过竞争者, 超过滤, 超过某人, 超过某数量, 超过期限, 超过限度,

相似单词


优秀评语, 优秀赛马, 优秀诗选, 优秀选手, 优秀运动员, 优选, 优选法, 优雅, 优雅的, 优雅的微笑,
yōuxuǎn
faire le choix optimal ;
trier sur le volet ;
optimaliser
法 语 助 手

Je préfère la compagnie de chêne pleinement avec le célèbre chêne de haute qualité match.

我公司橡木完全可与久负盛名优质橡木相媲美。

La lutte intégrée contre les nuisibles est devenue la stratégie de lutte phytosanitaire de préférence.

虫害综合治理办法已成为虫害控制战略。

Les solutions nationales resteront une priorité de premier ordre dans de nombreux pays.

家解决方案仍将是许多第一方案。

Il est de l'alimentation, l'industrie chimique et pharmaceutique d'automatisation, l'augmentation de la productivité Optimiser le matériel.

它是食品、化工、医药等行业实现生产自动化、提高生产效率设备。

La Commission souhaitera peut-être décider de continuer à recourir au consensus comme méthode privilégiée de prise de décisions.

委员会似宜决定继续采用协商一致作为作出决定方法。

Des exemples de mesures tarifaires et non tarifaires affectant le commerce des produits «écologiques» ont été donnés.

对影响到环境产品贸易和非措施作了举例说明。

À l'ONU, il y a 35 transporteurs privilégiés et quelque 6 000 paires de villes rien que pour les voyages au départ de New York.

在联合,仅从纽约开始旅行就涉及到35家公司和约6 000个对应城市。

De plus, le CFD n'a jamais eu sous les yeux de documentation indiquant que le délai de 15 jours représente un choix optimal.

另外,丹麦妇女理事会从未见到过表明15天时间范围是方案文件。

Il était jugé préférable de s'en tenir à la terminologie employée dans les articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.

有人认为,办法是采用《家对际不法行为责任条款》中用语。

Le représentant des États-Unis a fait observer qu'il fallait fixer des objectifs réalistes dont les priorités seraient établies dans le cadre de partenariats.

代表指出,必须制定可以实现目标,通过伙伴系确定这些目标次序,以此作为采取行动手段。

La plupart des experts ont estimé que certaines catégories de produits «écologiques» seraient problématiques du point de vue des négociations de l'OMC concernant l'alinéa iii du paragraphe 31.

大多数专家认为,在世贸组织于第31段(3) 谈判中,某些类别环境产品可能会有问题。

Il faut accorder une attention particulière aux moyens d'optimiser les effets éventuels des flux migratoires internationaux sur le développement des pays d'origine et de destination.

必须特别注,最合适方式,以保障际移徙和原籍都能在际移徙流动中获取尽可能大利益。

Au contraire, l'article 21 instituait un principe de préférence: pour les sociétés, la priorité serait accordée à la procédure spéciale qui prévaudrait sur les règles générales.

反之,第21条规定一项原则:对公司而言,优先地位应该给予特别程序,其地位优先于一般规则。

119 ci-dessous). Une nouvelle fois, on a déclaré préférer l'approche de la présomption, mais une minorité de délégations ont déclaré qu'elles préféraient l'approche de l'exonération.

与会者再次支持以推定方式为方法观点,但也有少数意见倾向于用免责方式。

Les formes d'épargne les plus courantes sont le dépôt bancaire (50,2 %), la Convention de rachat (37,8 %), l'assurance sociale (33,7 %) et le fonds commun de placement (15,3 %).

节约办法为:银行存款(50.2%),回购协议(37.8%)、社会保障保险(33.7%)以及互助基金(15.3%)。

Une paix juste et globale est la meilleure voie pour instaurer la sécurité et assurer une vie libre et digne à tous les peuples de la région.

公正、全面和平是实现该区域各人民安全、自由和尊严手段。

Dès lors, pour élaborer une disposition satisfaisante, il était peut-être préférable de partir de la troisième option, qui représentait un moyen terme et réalisait un équilibre entre les points de vue.

就此而论,有人认为,第三项择是办法,可据以起草适当条款,因为它采取了适当中间立场,提出了持平看法。

Cette situation s'explique par le système des listes nominales et montre que, sur ces listes, la majorité des femmes ne figurent pas parmi les favoris, c'est-à-dire en tête de liste.

这与名单提名制度有,它显示大多数妇女候人没有获得地位,即列入名单首

Le projet actuel impliquait qu'un droit de réserve de propriété s'étendait au produit prenant la forme de créances, de sorte qu'un vendeur réservataire aurait aussi une superpriorité sur le produit.

当前草案暗示,保留所有权权利延及应受款形式收益,因而保留所有权出卖人对收益也具有超级权。

Parmi les exemples qu'ils ont cités, il y avait les produits de l'agriculture biologique et les produits qui avaient besoin d'un label ou de quelque autre certification pour être reconnus comme «écologiques».

举出例子包括有机农产品和需要生态标签或作为环境产品其他认证形式可辨认产品。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 优选 的法语例句

用户正在搜索


超精确的, 超精细, 超精细分裂, 超净, 超静定的, 超静定结构, 超静定梁, 超静定平面, 超锔的, 超矩形,

相似单词


优秀评语, 优秀赛马, 优秀诗选, 优秀选手, 优秀运动员, 优选, 优选法, 优雅, 优雅的, 优雅的微笑,
yōuxuǎn
faire le choix optimal ;
trier sur le volet ;
optimaliser
法 语 助 手

Je préfère la compagnie de chêne pleinement avec le célèbre chêne de haute qualité match.

我公司的橡木完全可与久负盛名的法质橡木相媲美。

La lutte intégrée contre les nuisibles est devenue la stratégie de lutte phytosanitaire de préférence.

虫害综合治理办法已成为的虫害控制战略。

Les solutions nationales resteront une priorité de premier ordre dans de nombreux pays.

家解决方案仍将是许多家的第一方案。

Il est de l'alimentation, l'industrie chimique et pharmaceutique d'automatisation, l'augmentation de la productivité Optimiser le matériel.

它是食品、化工、医药等行业实现生自动化、提高生效率的设备。

La Commission souhaitera peut-être décider de continuer à recourir au consensus comme méthode privilégiée de prise de décisions.

委员会似宜决定继续采用协商一致作为作出决定的方法。

Des exemples de mesures tarifaires et non tarifaires affectant le commerce des produits «écologiques» ont été donnés.

影响到环境品贸易的关税和非关税措施作了举例说明。

À l'ONU, il y a 35 transporteurs privilégiés et quelque 6 000 paires de villes rien que pour les voyages au départ de New York.

在联合,仅从纽开始的旅行就涉及到35家航空公司和6 000应城市。

De plus, le CFD n'a jamais eu sous les yeux de documentation indiquant que le délai de 15 jours représente un choix optimal.

另外,丹麦妇女理事会从未见到过表明15天的时间范围是方案的文件。

Il était jugé préférable de s'en tenir à la terminologie employée dans les articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.

有人认为,办法是采用《际不法行为的责任条款》中的用语。

Le représentant des États-Unis a fait observer qu'il fallait fixer des objectifs réalistes dont les priorités seraient établies dans le cadre de partenariats.

代表指出,必须制定可以实现的目标,通过伙伴关系确定这些目标的次序,以此作为采取行动的手段。

La plupart des experts ont estimé que certaines catégories de produits «écologiques» seraient problématiques du point de vue des négociations de l'OMC concernant l'alinéa iii du paragraphe 31.

大多数专家认为,在世贸组织关于第31段(3) 的谈判中,某些类别的环境品可能会有问题。

Il faut accorder une attention particulière aux moyens d'optimiser les effets éventuels des flux migratoires internationaux sur le développement des pays d'origine et de destination.

必须特别关注,最合适的方式,以保障际移徙的目的地和原籍都能在际移徙的流动中获取尽可能大的利益。

Au contraire, l'article 21 instituait un principe de préférence: pour les sociétés, la priorité serait accordée à la procédure spéciale qui prévaudrait sur les règles générales.

反之,第21条规定一项原则:公司而言,先地位应该给予特别程序,其地位先于一般规则。

119 ci-dessous). Une nouvelle fois, on a déclaré préférer l'approche de la présomption, mais une minorité de délégations ont déclaré qu'elles préféraient l'approche de l'exonération.

与会者再次支持以推定方式为方法的观点,但也有少数意见倾向于用免责方式。

Les formes d'épargne les plus courantes sont le dépôt bancaire (50,2 %), la Convention de rachat (37,8 %), l'assurance sociale (33,7 %) et le fonds commun de placement (15,3 %).

的节办法为:银行存款(50.2%),回购协议(37.8%)、社会保障保险(33.7%)以及互助基金(15.3%)。

Une paix juste et globale est la meilleure voie pour instaurer la sécurité et assurer une vie libre et digne à tous les peuples de la région.

公正、全面的和平是实现该区域各人民安全、自由和尊严的手段。

Dès lors, pour élaborer une disposition satisfaisante, il était peut-être préférable de partir de la troisième option, qui représentait un moyen terme et réalisait un équilibre entre les points de vue.

就此而论,有人认为,第三项择是办法,可据以起草适当的条款,因为它采取了适当的中间立场,提出了持平的看法。

Cette situation s'explique par le système des listes nominales et montre que, sur ces listes, la majorité des femmes ne figurent pas parmi les favoris, c'est-à-dire en tête de liste.

这与名单提名制度有关,它显示大多数妇女候人没有获得地位,即列入名单首

Le projet actuel impliquait qu'un droit de réserve de propriété s'étendait au produit prenant la forme de créances, de sorte qu'un vendeur réservataire aurait aussi une superpriorité sur le produit.

当前的草案暗示,保留所有权权利延及应受款形式的收益,因而保留所有权出卖人收益也具有超级权。

Parmi les exemples qu'ils ont cités, il y avait les produits de l'agriculture biologique et les produits qui avaient besoin d'un label ou de quelque autre certification pour être reconnus comme «écologiques».

举出的例子包括有机农品和需要生态标签或作为环境品其他认证形式的可辨认品。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 优选 的法语例句

用户正在搜索


超前的, 超前的距离, 超前电流, 超前角, 超前两公里, 超前支架法, 超强超短激光, 超强放大器, 超轻型系列, 超球,

相似单词


优秀评语, 优秀赛马, 优秀诗选, 优秀选手, 优秀运动员, 优选, 优选法, 优雅, 优雅的, 优雅的微笑,