法语助手
  • 关闭

休戚相关

添加到生词本

xiū qī xiàng guān
partager la bonne ou la mauvaise fortune; partager le destin

Les destinées de nos deux pays sont interdépendantes.

我们这两个国家的命运

Ainsi, l'évolution de la nation et du monde dépend de la famille.

,家庭、国家和世界

Le désarmement et la sécurité restent complémentaires.

裁军与安全历来成,

Nous sommes liés par un engagement solennel de défense mutuelle.

我们在彼防卫的庄严承诺下

Nous sommes tous partenaires dans l'échec, dans le succès et dans le partage des responsabilités.

成功或失败,我们都,同舟共济。

C'est pour dire que les femmes ont réellement intérêt à préparer et à promouvoir la paix.

和推动实现和平与妇女

Dans cette société de solidarité, les individus comprennent que le corps est bien plus que la matière.

的社会里,个人认为身体比物质更为重要。

Dans un village planétaire, l'on ne peut se permettre des structures peu solides; cela serait beaucoup trop risqué.

在一个全球村中,各地,不能有不安全的角落。

La Slovaquie considère le TNP comme un mécanisme d'une importance exceptionnelle pour traiter de certaines questions vitales pour l'humanité.

斯洛克认为,《不扩散条约》是处理与人类的各种问题的极其重要的机制。

C'est une question de solidarité, non seulement entre les peuples, les pays et les continents, mais aussi avec nos enfants et nos petits-enfants.

各国人民、各国家和各大陆必须共襄盛举,不仅如,这也与我们的子孙

Il existe un lien direct entre le bâtiment de l'ONU, ici, et les foyers de centaines de millions de familles de par le monde.

这座联合国大楼与世界上千千万万家庭

Le développement social et le développement économique doivent être liés, de manière à promouvoir un développement économique durable, notamment dans les pays en développement.

为了特别在发展中国家促进持久经济发展,社会和经济发展必须

La Gambie est vivement préoccupée par la détresse de tout pays ou groupe de pays, car elle est particulièrement sensible à la notion de solidarité.

冈比亚非常关心世界上任何国家或国家集团的困境,冈比亚人民也特别感到

Nous constatons que cette catastrophe nous rappelle de façon frappante les liens qui unissent nos deux continents, puisque la dévastation a touché l'un et l'autre.

我们认识到,地震和海啸灾害再一次有力说明,我们两大洲是的,两大洲各国人民都受到破坏的影响。

Le concept d'indivisibilité de la sécurité rend aujourd'hui nécessaire l'élargissement du cercle de la solidarité euro-méditerranéenne vers d'autres régions voisines, particulièrement avec le continent africain.

安全不可分割的概念现在要求扩大欧洲-地中海的范围,把其他毗邻区域,特别是非洲,包括在内。

Dans les pays en développement comme dans les pays développés, les liens intergénérationnels restent étroits et la solidarité entre les générations est toujours clairement présente.

无论在发展中国家还是发达国家,一代人与一代人之间的联系依然很密切,而且一代人与一代人依然

Ce programme renforce les principes énoncés dans la Déclaration du Millénaire et les objectifs du Millénaire pour le développement, qui ont une influence directe sur le bien-être des enfants.

这一议程巩固了《千年宣言》和千年发展目标,这些同样与儿童的福祉

Son pays souhaite aussi exprimer sa solidarité avec le peuple cubain et dénonce encore une fois le blocus des États-Unis dirigé contre ce pays, en violation du droit international.

尼加拉瓜也想表达其与古巴人民的看法,再次斥责了美国封锁古巴这一违反国际法的行径。

Troisièmement, les chercheurs étudieront la place de la terre dans l'économie des ménages : Est-ce une ressource agricole, la garantie d'un abri, le fondement de l'identité et de la solidarité?

第三,研究人员将研究土地在家庭经济中的地位:是否将土地视为耕种的资源、住房的保证、认同与的基础?

Considérant l'utilité que présentent les services médico-sanitaires pour tous les fonctionnaires, quelles que soient leurs fonctions et leur lieu d'affectation, le Comité consultatif attache une grande importance à cette question.

鉴于保健服务对所有工作人员都,不论其从事何种职业,位于那个工作地点,咨询委员会非常重视这一问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 休戚相关 的法语例句

用户正在搜索


贝壳杉属, 贝壳松脂丁醇值, 贝壳纹, 贝壳状的黄油球, 贝壳组织, 贝克勒尔, 贝克勒尔效应, 贝克曼梁弯沉测定, 贝克曼重排, 贝克水蚤属,

相似单词


休眠火山, 休眠芽, 休牧, 休妻, 休戚, 休戚相关, 休戚与共, 休憩, 休市, 休书,
xiū qī xiàng guān
partager la bonne ou la mauvaise fortune; partager le destin

Les destinées de nos deux pays sont interdépendantes.

们这两个国家的命运休戚

Ainsi, l'évolution de la nation et du monde dépend de la famille.

因此,家庭、国家和世界休戚

Le désarmement et la sécurité restent complémentaires.

裁军与安全历来成,休戚

Nous sommes liés par un engagement solennel de défense mutuelle.

们在彼此防卫的庄严承诺下休戚

Nous sommes tous partenaires dans l'échec, dans le succès et dans le partage des responsabilités.

成功或失败,们都休戚,同舟共济。

C'est pour dire que les femmes ont réellement intérêt à préparer et à promouvoir la paix.

因此,筹备和推动实现和平与妇女休戚

Dans cette société de solidarité, les individus comprennent que le corps est bien plus que la matière.

休戚的社会里,个人认为身体比物质更为重要。

Dans un village planétaire, l'on ne peut se permettre des structures peu solides; cela serait beaucoup trop risqué.

在一个全球村中,各地休戚,不能有不安全的角落。

La Slovaquie considère le TNP comme un mécanisme d'une importance exceptionnelle pour traiter de certaines questions vitales pour l'humanité.

斯洛克认为,《不扩散条约》是处理与人类休戚的各种问题的极其重要的机制。

C'est une question de solidarité, non seulement entre les peuples, les pays et les continents, mais aussi avec nos enfants et nos petits-enfants.

各国人民、各国家和各大陆必须共襄盛举,不仅如此,这也与们的子孙休戚

Il existe un lien direct entre le bâtiment de l'ONU, ici, et les foyers de centaines de millions de familles de par le monde.

这座联合国大楼与世界上千千万万家庭休戚

Le développement social et le développement économique doivent être liés, de manière à promouvoir un développement économique durable, notamment dans les pays en développement.

为了特别在发展中国家促经济发展,社会和经济发展必须休戚

La Gambie est vivement préoccupée par la détresse de tout pays ou groupe de pays, car elle est particulièrement sensible à la notion de solidarité.

冈比亚非常心世界上任何国家或国家集团的困境,冈比亚人民也特别感到休戚

Nous constatons que cette catastrophe nous rappelle de façon frappante les liens qui unissent nos deux continents, puisque la dévastation a touché l'un et l'autre.

们认识到,地震和海啸灾害再一次有力说明,们两大洲是休戚的,两大洲各国人民都受到破坏的影响。

Le concept d'indivisibilité de la sécurité rend aujourd'hui nécessaire l'élargissement du cercle de la solidarité euro-méditerranéenne vers d'autres régions voisines, particulièrement avec le continent africain.

安全不可分割的概念现在要求扩大欧洲-地中海休戚的范围,把其他毗邻区域,特别是非洲,包括在内。

Dans les pays en développement comme dans les pays développés, les liens intergénérationnels restent étroits et la solidarité entre les générations est toujours clairement présente.

无论在发展中国家还是发达国家,一代人与一代人之间的联系依然很密切,而且一代人与一代人依然休戚

Ce programme renforce les principes énoncés dans la Déclaration du Millénaire et les objectifs du Millénaire pour le développement, qui ont une influence directe sur le bien-être des enfants.

这一议程巩固了《千年宣言》和千年发展目标,这些同样与儿童的福祉休戚

Son pays souhaite aussi exprimer sa solidarité avec le peuple cubain et dénonce encore une fois le blocus des États-Unis dirigé contre ce pays, en violation du droit international.

尼加拉瓜也想表达其与古巴人民休戚的看法,再次斥责了美国封锁古巴这一违反国际法的行径。

Troisièmement, les chercheurs étudieront la place de la terre dans l'économie des ménages : Est-ce une ressource agricole, la garantie d'un abri, le fondement de l'identité et de la solidarité?

第三,研究人员将研究土地在家庭经济中的地位:是否将土地视为耕种的资源、住房的保证、认同与休戚的基础?

Considérant l'utilité que présentent les services médico-sanitaires pour tous les fonctionnaires, quelles que soient leurs fonctions et leur lieu d'affectation, le Comité consultatif attache une grande importance à cette question.

鉴于保健服务对所有工作人员都休戚,不论其从事何种职业,位于那个工作地点,咨询委员会非常重视这一问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 休戚相关 的法语例句

用户正在搜索


贝隆牡蛎, 贝娄梯阿属, 贝鲁特, 贝麦定律, 贝母, 贝母的俗称, 贝母瓜蒌散, 贝母花, 贝母云, 贝宁,

相似单词


休眠火山, 休眠芽, 休牧, 休妻, 休戚, 休戚相关, 休戚与共, 休憩, 休市, 休书,
xiū qī xiàng guān
partager la bonne ou la mauvaise fortune; partager le destin

Les destinées de nos deux pays sont interdépendantes.

我们这两个国家的命运休戚相

Ainsi, l'évolution de la nation et du monde dépend de la famille.

,家庭、国家和休戚相

Le désarmement et la sécurité restent complémentaires.

裁军与安全历来相辅相成,休戚相

Nous sommes liés par un engagement solennel de défense mutuelle.

我们在彼防卫的庄严承诺下休戚相

Nous sommes tous partenaires dans l'échec, dans le succès et dans le partage des responsabilités.

成功或失败,我们都休戚相,同舟共济。

C'est pour dire que les femmes ont réellement intérêt à préparer et à promouvoir la paix.

,筹备和推动实现和平与妇女休戚相

Dans cette société de solidarité, les individus comprennent que le corps est bien plus que la matière.

休戚相的社会里,个人认为身体比物质更为重要。

Dans un village planétaire, l'on ne peut se permettre des structures peu solides; cela serait beaucoup trop risqué.

在一个全球村中,各地休戚相,不能有不安全的角落。

La Slovaquie considère le TNP comme un mécanisme d'une importance exceptionnelle pour traiter de certaines questions vitales pour l'humanité.

斯洛克认为,《不扩散条约》是处理与人类休戚相的各种问题的极其重要的机制。

C'est une question de solidarité, non seulement entre les peuples, les pays et les continents, mais aussi avec nos enfants et nos petits-enfants.

各国人民、各国家和各大陆必须共襄盛举,不仅如,这也与我们的子孙休戚相

Il existe un lien direct entre le bâtiment de l'ONU, ici, et les foyers de centaines de millions de familles de par le monde.

这座联合国大楼与千千万万家庭休戚相

Le développement social et le développement économique doivent être liés, de manière à promouvoir un développement économique durable, notamment dans les pays en développement.

为了特别在发展中国家促进持久经济发展,社会和经济发展必须休戚相

La Gambie est vivement préoccupée par la détresse de tout pays ou groupe de pays, car elle est particulièrement sensible à la notion de solidarité.

冈比亚非常任何国家或国家集团的困境,冈比亚人民也特别感到休戚相

Nous constatons que cette catastrophe nous rappelle de façon frappante les liens qui unissent nos deux continents, puisque la dévastation a touché l'un et l'autre.

我们认识到,地震和海啸灾害再一次有力说明,我们两大洲是休戚相的,两大洲各国人民都受到破坏的影响。

Le concept d'indivisibilité de la sécurité rend aujourd'hui nécessaire l'élargissement du cercle de la solidarité euro-méditerranéenne vers d'autres régions voisines, particulièrement avec le continent africain.

安全不可分割的概念现在要求扩大欧洲-地中海休戚相的范围,把其他毗邻区域,特别是非洲,包括在内。

Dans les pays en développement comme dans les pays développés, les liens intergénérationnels restent étroits et la solidarité entre les générations est toujours clairement présente.

无论在发展中国家还是发达国家,一代人与一代人之间的联系依然很密切,而且一代人与一代人依然休戚相

Ce programme renforce les principes énoncés dans la Déclaration du Millénaire et les objectifs du Millénaire pour le développement, qui ont une influence directe sur le bien-être des enfants.

这一议程巩固了《千年宣言》和千年发展目标,这些同样与儿童的福祉休戚相

Son pays souhaite aussi exprimer sa solidarité avec le peuple cubain et dénonce encore une fois le blocus des États-Unis dirigé contre ce pays, en violation du droit international.

尼加拉瓜也想表达其与古巴人民休戚相的看法,再次斥责了美国封锁古巴这一违反国际法的行径。

Troisièmement, les chercheurs étudieront la place de la terre dans l'économie des ménages : Est-ce une ressource agricole, la garantie d'un abri, le fondement de l'identité et de la solidarité?

第三,研究人员将研究土地在家庭经济中的地位:是否将土地视为耕种的资源、住房的保证、认同与休戚相的基础?

Considérant l'utilité que présentent les services médico-sanitaires pour tous les fonctionnaires, quelles que soient leurs fonctions et leur lieu d'affectation, le Comité consultatif attache une grande importance à cette question.

鉴于保健服务对所有工作人员都休戚相,不论其从事何种职业,位于那个工作地点,咨询委员会非常重视这一问题。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 休戚相关 的法语例句

用户正在搜索


贝司, 贝斯, 贝斯定理的, 贝斯尼氏痒疹, 贝塔粒子, 贝塔射线, 贝塔-受体阻滞药, 贝螅属, 贝夏梅尔乳沙司, 贝亚恩的,

相似单词


休眠火山, 休眠芽, 休牧, 休妻, 休戚, 休戚相关, 休戚与共, 休憩, 休市, 休书,
xiū qī xiàng guān
partager la bonne ou la mauvaise fortune; partager le destin

Les destinées de nos deux pays sont interdépendantes.

这两个国家的命运休戚相关

Ainsi, l'évolution de la nation et du monde dépend de la famille.

因此,家庭、国家和休戚相关

Le désarmement et la sécurité restent complémentaires.

裁军与安全历来相辅相成,休戚相关

Nous sommes liés par un engagement solennel de défense mutuelle.

在彼此防卫的庄严承诺下休戚相关

Nous sommes tous partenaires dans l'échec, dans le succès et dans le partage des responsabilités.

成功或失败,休戚相关,同舟共济。

C'est pour dire que les femmes ont réellement intérêt à préparer et à promouvoir la paix.

因此,筹备和推动实现和平与妇女休戚相关

Dans cette société de solidarité, les individus comprennent que le corps est bien plus que la matière.

休戚相关的社会里,个人认为身体比物质更为重要。

Dans un village planétaire, l'on ne peut se permettre des structures peu solides; cela serait beaucoup trop risqué.

在一个全球村中,各地休戚相关,不能有不安全的角落。

La Slovaquie considère le TNP comme un mécanisme d'une importance exceptionnelle pour traiter de certaines questions vitales pour l'humanité.

斯洛克认为,《不扩散条约》是处理与人类休戚相关的各种问题的极其重要的机制。

C'est une question de solidarité, non seulement entre les peuples, les pays et les continents, mais aussi avec nos enfants et nos petits-enfants.

各国人民、各国家和各大陆必须共襄盛举,不仅如此,这也与的子孙休戚相关

Il existe un lien direct entre le bâtiment de l'ONU, ici, et les foyers de centaines de millions de familles de par le monde.

这座联合国大楼与千千万万家庭休戚相关

Le développement social et le développement économique doivent être liés, de manière à promouvoir un développement économique durable, notamment dans les pays en développement.

为了特别在发展中国家促进持久经济发展,社会和经济发展必须休戚相关

La Gambie est vivement préoccupée par la détresse de tout pays ou groupe de pays, car elle est particulièrement sensible à la notion de solidarité.

冈比亚非常关心任何国家或国家集团的困境,冈比亚人民也特别感到休戚相关

Nous constatons que cette catastrophe nous rappelle de façon frappante les liens qui unissent nos deux continents, puisque la dévastation a touché l'un et l'autre.

认识到,地震和海啸灾害再一次有力说明,两大洲是休戚相关的,两大洲各国人民受到破坏的影响。

Le concept d'indivisibilité de la sécurité rend aujourd'hui nécessaire l'élargissement du cercle de la solidarité euro-méditerranéenne vers d'autres régions voisines, particulièrement avec le continent africain.

安全不可分割的概念现在要求扩大欧洲-地中海休戚相关的范围,把其他毗邻区域,特别是非洲,包括在内。

Dans les pays en développement comme dans les pays développés, les liens intergénérationnels restent étroits et la solidarité entre les générations est toujours clairement présente.

无论在发展中国家还是发达国家,一代人与一代人之间的联系依然很密切,而且一代人与一代人依然休戚相关

Ce programme renforce les principes énoncés dans la Déclaration du Millénaire et les objectifs du Millénaire pour le développement, qui ont une influence directe sur le bien-être des enfants.

这一议程巩固了《千年宣言》和千年发展目标,这些同样与儿童的福祉休戚相关

Son pays souhaite aussi exprimer sa solidarité avec le peuple cubain et dénonce encore une fois le blocus des États-Unis dirigé contre ce pays, en violation du droit international.

尼加拉瓜也想表达其与古巴人民休戚相关的看法,再次斥责了美国封锁古巴这一违反国际法的行径。

Troisièmement, les chercheurs étudieront la place de la terre dans l'économie des ménages : Est-ce une ressource agricole, la garantie d'un abri, le fondement de l'identité et de la solidarité?

第三,研究人员将研究土地在家庭经济中的地位:是否将土地视为耕种的资源、住房的保证、认同与休戚相关的基础?

Considérant l'utilité que présentent les services médico-sanitaires pour tous les fonctionnaires, quelles que soient leurs fonctions et leur lieu d'affectation, le Comité consultatif attache une grande importance à cette question.

鉴于保健服务对所有工作人员休戚相关,不论其从事何种职业,位于那个工作地点,咨询委员会非常重视这一问题。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 休戚相关 的法语例句

用户正在搜索


备不住, 备查, 备车, 备带一件雨衣, 备而不用, 备份, 备耕, 备好开航, 备好锚泊, 备荒,

相似单词


休眠火山, 休眠芽, 休牧, 休妻, 休戚, 休戚相关, 休戚与共, 休憩, 休市, 休书,
xiū qī xiàng guān
partager la bonne ou la mauvaise fortune; partager le destin

Les destinées de nos deux pays sont interdépendantes.

我们这两个国家的命运休戚相关

Ainsi, l'évolution de la nation et du monde dépend de la famille.

因此,家庭、国家和世界休戚相关

Le désarmement et la sécurité restent complémentaires.

裁军与来相辅相成,休戚相关

Nous sommes liés par un engagement solennel de défense mutuelle.

我们在彼此防卫的庄严承诺下休戚相关

Nous sommes tous partenaires dans l'échec, dans le succès et dans le partage des responsabilités.

成功或失败,我们都休戚相关,同舟共

C'est pour dire que les femmes ont réellement intérêt à préparer et à promouvoir la paix.

因此,筹备和推动实现和平与妇女休戚相关

Dans cette société de solidarité, les individus comprennent que le corps est bien plus que la matière.

休戚相关的社会里,个人认为身体比物质更为重要。

Dans un village planétaire, l'on ne peut se permettre des structures peu solides; cela serait beaucoup trop risqué.

在一个球村中,各地休戚相关,不能有不的角落。

La Slovaquie considère le TNP comme un mécanisme d'une importance exceptionnelle pour traiter de certaines questions vitales pour l'humanité.

斯洛克认为,《不扩散条约》是处理与人类休戚相关的各种问题的极其重要的机制。

C'est une question de solidarité, non seulement entre les peuples, les pays et les continents, mais aussi avec nos enfants et nos petits-enfants.

各国人民、各国家和各大陆必须共襄盛举,不仅如此,这也与我们的子孙休戚相关

Il existe un lien direct entre le bâtiment de l'ONU, ici, et les foyers de centaines de millions de familles de par le monde.

这座联合国大楼与世界上千千万万家庭休戚相关

Le développement social et le développement économique doivent être liés, de manière à promouvoir un développement économique durable, notamment dans les pays en développement.

为了特别在展中国家促进持久展,社会和展必须休戚相关

La Gambie est vivement préoccupée par la détresse de tout pays ou groupe de pays, car elle est particulièrement sensible à la notion de solidarité.

冈比亚非常关心世界上任何国家或国家集团的困境,冈比亚人民也特别感到休戚相关

Nous constatons que cette catastrophe nous rappelle de façon frappante les liens qui unissent nos deux continents, puisque la dévastation a touché l'un et l'autre.

我们认识到,地震和海啸灾害再一次有力说明,我们两大洲是休戚相关的,两大洲各国人民都受到破坏的影响。

Le concept d'indivisibilité de la sécurité rend aujourd'hui nécessaire l'élargissement du cercle de la solidarité euro-méditerranéenne vers d'autres régions voisines, particulièrement avec le continent africain.

不可分割的概念现在要求扩大欧洲-地中海休戚相关的范围,把其他毗邻区域,特别是非洲,包括在内。

Dans les pays en développement comme dans les pays développés, les liens intergénérationnels restent étroits et la solidarité entre les générations est toujours clairement présente.

无论在展中国家还是达国家,一代人与一代人之间的联系依然很密切,而且一代人与一代人依然休戚相关

Ce programme renforce les principes énoncés dans la Déclaration du Millénaire et les objectifs du Millénaire pour le développement, qui ont une influence directe sur le bien-être des enfants.

这一议程巩固了《千年宣言》和千年展目标,这些同样与儿童的福祉休戚相关

Son pays souhaite aussi exprimer sa solidarité avec le peuple cubain et dénonce encore une fois le blocus des États-Unis dirigé contre ce pays, en violation du droit international.

尼加拉瓜也想表达其与古巴人民休戚相关的看法,再次斥责了美国封锁古巴这一违反国际法的行径。

Troisièmement, les chercheurs étudieront la place de la terre dans l'économie des ménages : Est-ce une ressource agricole, la garantie d'un abri, le fondement de l'identité et de la solidarité?

第三,研究人员将研究土地在家庭中的地位:是否将土地视为耕种的资源、住房的保证、认同与休戚相关的基础?

Considérant l'utilité que présentent les services médico-sanitaires pour tous les fonctionnaires, quelles que soient leurs fonctions et leur lieu d'affectation, le Comité consultatif attache une grande importance à cette question.

鉴于保健服务对所有工作人员都休戚相关,不论其从事何种职业,位于那个工作地点,咨询委员会非常重视这一问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 休戚相关 的法语例句

用户正在搜索


备品, 备品库, 备取, 备受欢迎, 备述, 备胎, 备胎架, 备胎箱, 备忘录, 备忘録,

相似单词


休眠火山, 休眠芽, 休牧, 休妻, 休戚, 休戚相关, 休戚与共, 休憩, 休市, 休书,
xiū qī xiàng guān
partager la bonne ou la mauvaise fortune; partager le destin

Les destinées de nos deux pays sont interdépendantes.

我们这两个国家的命运休戚

Ainsi, l'évolution de la nation et du monde dépend de la famille.

此,家庭、国家和世休戚

Le désarmement et la sécurité restent complémentaires.

裁军与安全历来成,休戚

Nous sommes liés par un engagement solennel de défense mutuelle.

我们在彼此防卫的庄严承诺下休戚

Nous sommes tous partenaires dans l'échec, dans le succès et dans le partage des responsabilités.

成功或失败,我们都休戚,同舟共济。

C'est pour dire que les femmes ont réellement intérêt à préparer et à promouvoir la paix.

此,筹备和推动实现和平与妇女休戚

Dans cette société de solidarité, les individus comprennent que le corps est bien plus que la matière.

休戚的社会里,个人认为身体比物质更为重要。

Dans un village planétaire, l'on ne peut se permettre des structures peu solides; cela serait beaucoup trop risqué.

在一个全球村中,各地休戚,不能有不安全的角落。

La Slovaquie considère le TNP comme un mécanisme d'une importance exceptionnelle pour traiter de certaines questions vitales pour l'humanité.

斯洛克认为,《不扩散条约》是处理与人类休戚的各种问题的极其重要的机制。

C'est une question de solidarité, non seulement entre les peuples, les pays et les continents, mais aussi avec nos enfants et nos petits-enfants.

各国人民、各国家和各大陆必须共襄盛举,不仅如此,这也与我们的子孙休戚

Il existe un lien direct entre le bâtiment de l'ONU, ici, et les foyers de centaines de millions de familles de par le monde.

这座联合国大楼与世千千万万家庭休戚

Le développement social et le développement économique doivent être liés, de manière à promouvoir un développement économique durable, notamment dans les pays en développement.

为了特别在发展中国家促进持久经济发展,社会和经济发展必须休戚

La Gambie est vivement préoccupée par la détresse de tout pays ou groupe de pays, car elle est particulièrement sensible à la notion de solidarité.

冈比亚非常心世何国家或国家集团的困境,冈比亚人民也特别感到休戚

Nous constatons que cette catastrophe nous rappelle de façon frappante les liens qui unissent nos deux continents, puisque la dévastation a touché l'un et l'autre.

我们认识到,地震和海啸灾害再一次有力说明,我们两大洲是休戚的,两大洲各国人民都受到破坏的影响。

Le concept d'indivisibilité de la sécurité rend aujourd'hui nécessaire l'élargissement du cercle de la solidarité euro-méditerranéenne vers d'autres régions voisines, particulièrement avec le continent africain.

安全不可分割的概念现在要求扩大欧洲-地中海休戚的范围,把其他毗邻区域,特别是非洲,包括在内。

Dans les pays en développement comme dans les pays développés, les liens intergénérationnels restent étroits et la solidarité entre les générations est toujours clairement présente.

无论在发展中国家还是发达国家,一代人与一代人之间的联系依然很密切,而且一代人与一代人依然休戚

Ce programme renforce les principes énoncés dans la Déclaration du Millénaire et les objectifs du Millénaire pour le développement, qui ont une influence directe sur le bien-être des enfants.

这一议程巩固了《千年宣言》和千年发展目标,这些同样与儿童的福祉休戚

Son pays souhaite aussi exprimer sa solidarité avec le peuple cubain et dénonce encore une fois le blocus des États-Unis dirigé contre ce pays, en violation du droit international.

尼加拉瓜也想表达其与古巴人民休戚的看法,再次斥责了美国封锁古巴这一违反国际法的行径。

Troisièmement, les chercheurs étudieront la place de la terre dans l'économie des ménages : Est-ce une ressource agricole, la garantie d'un abri, le fondement de l'identité et de la solidarité?

第三,研究人员将研究土地在家庭经济中的地位:是否将土地视为耕种的资源、住房的保证、认同与休戚的基础?

Considérant l'utilité que présentent les services médico-sanitaires pour tous les fonctionnaires, quelles que soient leurs fonctions et leur lieu d'affectation, le Comité consultatif attache une grande importance à cette question.

鉴于保健服务对所有工作人员都休戚,不论其从事何种职业,位于那个工作地点,咨询委员会非常重视这一问题。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 休戚相关 的法语例句

用户正在搜索


备用电路, 备用罐, 备用零件, 备用轮, 备用轮胎, 备用马达, 备用锚, 备用品, 备用信贷, 备用氧,

相似单词


休眠火山, 休眠芽, 休牧, 休妻, 休戚, 休戚相关, 休戚与共, 休憩, 休市, 休书,
xiū qī xiàng guān
partager la bonne ou la mauvaise fortune; partager le destin

Les destinées de nos deux pays sont interdépendantes.

我们这两个国家的命运

Ainsi, l'évolution de la nation et du monde dépend de la famille.

,家庭、国家和世界

Le désarmement et la sécurité restent complémentaires.

裁军与安全历来成,

Nous sommes liés par un engagement solennel de défense mutuelle.

我们在彼防卫的庄严承诺下

Nous sommes tous partenaires dans l'échec, dans le succès et dans le partage des responsabilités.

成功或失败,我们都,同舟共济。

C'est pour dire que les femmes ont réellement intérêt à préparer et à promouvoir la paix.

备和推动实现和平与妇女

Dans cette société de solidarité, les individus comprennent que le corps est bien plus que la matière.

的社会里,个人认为身体比物质更为重要。

Dans un village planétaire, l'on ne peut se permettre des structures peu solides; cela serait beaucoup trop risqué.

在一个全球村中,各地,不能有不安全的角落。

La Slovaquie considère le TNP comme un mécanisme d'une importance exceptionnelle pour traiter de certaines questions vitales pour l'humanité.

斯洛克认为,《不扩散条约》是处理与人类的各种问题的极其重要的机制。

C'est une question de solidarité, non seulement entre les peuples, les pays et les continents, mais aussi avec nos enfants et nos petits-enfants.

各国人民、各国家和各大陆必须共襄盛举,不仅如,这也与我们的子孙

Il existe un lien direct entre le bâtiment de l'ONU, ici, et les foyers de centaines de millions de familles de par le monde.

这座联合国大楼与世界上千千万万家庭

Le développement social et le développement économique doivent être liés, de manière à promouvoir un développement économique durable, notamment dans les pays en développement.

为了特别在发展中国家促进持久经济发展,社会和经济发展必须

La Gambie est vivement préoccupée par la détresse de tout pays ou groupe de pays, car elle est particulièrement sensible à la notion de solidarité.

冈比亚非常心世界上任何国家或国家集团的困境,冈比亚人民也特别感到

Nous constatons que cette catastrophe nous rappelle de façon frappante les liens qui unissent nos deux continents, puisque la dévastation a touché l'un et l'autre.

我们认识到,地震和海啸灾害再一次有力说明,我们两大洲是的,两大洲各国人民都受到破坏的影响。

Le concept d'indivisibilité de la sécurité rend aujourd'hui nécessaire l'élargissement du cercle de la solidarité euro-méditerranéenne vers d'autres régions voisines, particulièrement avec le continent africain.

安全不可分割的概念现在要求扩大欧洲-地中海的范围,把其他毗邻区域,特别是非洲,包括在内。

Dans les pays en développement comme dans les pays développés, les liens intergénérationnels restent étroits et la solidarité entre les générations est toujours clairement présente.

无论在发展中国家还是发达国家,一代人与一代人之间的联系依然很密切,而且一代人与一代人依然

Ce programme renforce les principes énoncés dans la Déclaration du Millénaire et les objectifs du Millénaire pour le développement, qui ont une influence directe sur le bien-être des enfants.

这一议程巩固了《千年宣言》和千年发展目标,这些同样与儿童的福祉

Son pays souhaite aussi exprimer sa solidarité avec le peuple cubain et dénonce encore une fois le blocus des États-Unis dirigé contre ce pays, en violation du droit international.

尼加拉瓜也想表达其与古巴人民的看法,再次斥责了美国封锁古巴这一违反国际法的行径。

Troisièmement, les chercheurs étudieront la place de la terre dans l'économie des ménages : Est-ce une ressource agricole, la garantie d'un abri, le fondement de l'identité et de la solidarité?

第三,研究人员将研究土地在家庭经济中的地位:是否将土地视为耕种的资源、住房的保证、认同与的基础?

Considérant l'utilité que présentent les services médico-sanitaires pour tous les fonctionnaires, quelles que soient leurs fonctions et leur lieu d'affectation, le Comité consultatif attache une grande importance à cette question.

鉴于保健服务对所有工作人员都,不论其从事何种职业,位于那个工作地点,咨询委员会非常重视这一问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 休戚相关 的法语例句

用户正在搜索


备至, 备注, , 背(东西的), 背板, 背板(木材的), 背瓣, 背榜, 背包, 背包袱,

相似单词


休眠火山, 休眠芽, 休牧, 休妻, 休戚, 休戚相关, 休戚与共, 休憩, 休市, 休书,
xiū qī xiàng guān
partager la bonne ou la mauvaise fortune; partager le destin

Les destinées de nos deux pays sont interdépendantes.

这两个国家的命运戚相关

Ainsi, l'évolution de la nation et du monde dépend de la famille.

因此,家庭、国家和戚相关

Le désarmement et la sécurité restent complémentaires.

裁军安全历来相辅相成,戚相关

Nous sommes liés par un engagement solennel de défense mutuelle.

在彼此防卫的庄严承诺下戚相关

Nous sommes tous partenaires dans l'échec, dans le succès et dans le partage des responsabilités.

成功或失败,我戚相关,同舟共济。

C'est pour dire que les femmes ont réellement intérêt à préparer et à promouvoir la paix.

因此,筹备和推动实现和平妇女戚相关

Dans cette société de solidarité, les individus comprennent que le corps est bien plus que la matière.

戚相关的社会里,个人认为身体比物质更为重要。

Dans un village planétaire, l'on ne peut se permettre des structures peu solides; cela serait beaucoup trop risqué.

在一个全球村中,各地戚相关,不能有不安全的角落。

La Slovaquie considère le TNP comme un mécanisme d'une importance exceptionnelle pour traiter de certaines questions vitales pour l'humanité.

斯洛克认为,《不扩散条约》是处理人类戚相关的各种问题的极其重要的机制。

C'est une question de solidarité, non seulement entre les peuples, les pays et les continents, mais aussi avec nos enfants et nos petits-enfants.

各国人民、各国家和各大陆必须共襄盛举,不仅如此,这也的子孙戚相关

Il existe un lien direct entre le bâtiment de l'ONU, ici, et les foyers de centaines de millions de familles de par le monde.

这座联合国大楼上千千万万家庭戚相关

Le développement social et le développement économique doivent être liés, de manière à promouvoir un développement économique durable, notamment dans les pays en développement.

为了特别在发展中国家促进持久经济发展,社会和经济发展必须戚相关

La Gambie est vivement préoccupée par la détresse de tout pays ou groupe de pays, car elle est particulièrement sensible à la notion de solidarité.

冈比亚非常关心上任何国家或国家集团的困境,冈比亚人民也特别感到戚相关

Nous constatons que cette catastrophe nous rappelle de façon frappante les liens qui unissent nos deux continents, puisque la dévastation a touché l'un et l'autre.

认识到,地震和海啸灾害再一次有力说明,我两大洲是戚相关的,两大洲各国人民受到破坏的影响。

Le concept d'indivisibilité de la sécurité rend aujourd'hui nécessaire l'élargissement du cercle de la solidarité euro-méditerranéenne vers d'autres régions voisines, particulièrement avec le continent africain.

安全不可分割的概念现在要求扩大欧洲-地中海戚相关的范围,把其他毗邻区域,特别是非洲,包括在内。

Dans les pays en développement comme dans les pays développés, les liens intergénérationnels restent étroits et la solidarité entre les générations est toujours clairement présente.

无论在发展中国家还是发达国家,一代人一代人之间的联系依然很密切,而且一代人一代人依然戚相关

Ce programme renforce les principes énoncés dans la Déclaration du Millénaire et les objectifs du Millénaire pour le développement, qui ont une influence directe sur le bien-être des enfants.

这一议程巩固了《千年宣言》和千年发展目标,这些同样儿童的福祉戚相关

Son pays souhaite aussi exprimer sa solidarité avec le peuple cubain et dénonce encore une fois le blocus des États-Unis dirigé contre ce pays, en violation du droit international.

尼加拉瓜也想表达其古巴人民戚相关的看法,再次斥责了美国封锁古巴这一违反国际法的行径。

Troisièmement, les chercheurs étudieront la place de la terre dans l'économie des ménages : Est-ce une ressource agricole, la garantie d'un abri, le fondement de l'identité et de la solidarité?

第三,研究人员将研究土地在家庭经济中的地位:是否将土地视为耕种的资源、住房的保证、认同戚相关的基础?

Considérant l'utilité que présentent les services médico-sanitaires pour tous les fonctionnaires, quelles que soient leurs fonctions et leur lieu d'affectation, le Comité consultatif attache une grande importance à cette question.

鉴于保健服务对所有工作人员戚相关,不论其从事何种职业,位于那个工作地点,咨询委员会非常重视这一问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 休戚相关 的法语例句

用户正在搜索


背抄着手, 背城借一, 背城一战, 背带, 背带(马具上的), 背带裤(儿童的), 背道而驰, 背的, 背地, 背地里,

相似单词


休眠火山, 休眠芽, 休牧, 休妻, 休戚, 休戚相关, 休戚与共, 休憩, 休市, 休书,
xiū qī xiàng guān
partager la bonne ou la mauvaise fortune; partager le destin

Les destinées de nos deux pays sont interdépendantes.

我们这两个国家的命运休戚相关

Ainsi, l'évolution de la nation et du monde dépend de la famille.

因此,家庭、国家和世界休戚相关

Le désarmement et la sécurité restent complémentaires.

裁军与安全历来相辅相成,休戚相关

Nous sommes liés par un engagement solennel de défense mutuelle.

我们在彼此防卫的庄严承诺下休戚相关

Nous sommes tous partenaires dans l'échec, dans le succès et dans le partage des responsabilités.

成功或失败,我们都休戚相关,同舟共济。

C'est pour dire que les femmes ont réellement intérêt à préparer et à promouvoir la paix.

因此,筹备和推动实现和平与妇女休戚相关

Dans cette société de solidarité, les individus comprennent que le corps est bien plus que la matière.

休戚相关的社会里,个人认为身体比物质更为重要。

Dans un village planétaire, l'on ne peut se permettre des structures peu solides; cela serait beaucoup trop risqué.

在一个全球村中,各地休戚相关,不能有不安全的角落。

La Slovaquie considère le TNP comme un mécanisme d'une importance exceptionnelle pour traiter de certaines questions vitales pour l'humanité.

斯洛克认为,《不扩散条约》是处理与人类休戚相关的各种问题的极其重要的机制。

C'est une question de solidarité, non seulement entre les peuples, les pays et les continents, mais aussi avec nos enfants et nos petits-enfants.

各国人民、各国家和各大陆必须共襄盛举,不仅如此,这也与我们的子孙休戚相关

Il existe un lien direct entre le bâtiment de l'ONU, ici, et les foyers de centaines de millions de familles de par le monde.

这座联合国大楼与世界上千千万万家庭休戚相关

Le développement social et le développement économique doivent être liés, de manière à promouvoir un développement économique durable, notamment dans les pays en développement.

为了特在发展中国家促进持久经济发展,社会和经济发展必须休戚相关

La Gambie est vivement préoccupée par la détresse de tout pays ou groupe de pays, car elle est particulièrement sensible à la notion de solidarité.

冈比亚非常关心世界上任何国家或国家集团的困境,冈比亚人民也特休戚相关

Nous constatons que cette catastrophe nous rappelle de façon frappante les liens qui unissent nos deux continents, puisque la dévastation a touché l'un et l'autre.

我们认识,地震和海啸灾害再一次有力说明,我们两大洲是休戚相关的,两大洲各国人民都受破坏的影响。

Le concept d'indivisibilité de la sécurité rend aujourd'hui nécessaire l'élargissement du cercle de la solidarité euro-méditerranéenne vers d'autres régions voisines, particulièrement avec le continent africain.

安全不可分割的概念现在要求扩大欧洲-地中海休戚相关的范围,把其他毗邻区域,特是非洲,包括在内。

Dans les pays en développement comme dans les pays développés, les liens intergénérationnels restent étroits et la solidarité entre les générations est toujours clairement présente.

无论在发展中国家还是发达国家,一代人与一代人之间的联系依然很密切,而且一代人与一代人依然休戚相关

Ce programme renforce les principes énoncés dans la Déclaration du Millénaire et les objectifs du Millénaire pour le développement, qui ont une influence directe sur le bien-être des enfants.

这一议程巩固了《千年宣言》和千年发展目标,这些同样与儿童的福祉休戚相关

Son pays souhaite aussi exprimer sa solidarité avec le peuple cubain et dénonce encore une fois le blocus des États-Unis dirigé contre ce pays, en violation du droit international.

尼加拉瓜也想表达其与古巴人民休戚相关的看法,再次斥责了美国封锁古巴这一违反国际法的行径。

Troisièmement, les chercheurs étudieront la place de la terre dans l'économie des ménages : Est-ce une ressource agricole, la garantie d'un abri, le fondement de l'identité et de la solidarité?

第三,研究人员将研究土地在家庭经济中的地位:是否将土地视为耕种的资源、住房的保证、认同与休戚相关的基础?

Considérant l'utilité que présentent les services médico-sanitaires pour tous les fonctionnaires, quelles que soient leurs fonctions et leur lieu d'affectation, le Comité consultatif attache une grande importance à cette question.

鉴于保健服务对所有工作人员都休戚相关,不论其从事何种职业,位于那个工作地点,咨询委员会非常重视这一问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 休戚相关 的法语例句

用户正在搜索


背腹的, 背腹肌, 背旮旯儿, 背躬, 背光, 背光而坐, 背过脸去, 背黑锅, 背后, 背后的意图,

相似单词


休眠火山, 休眠芽, 休牧, 休妻, 休戚, 休戚相关, 休戚与共, 休憩, 休市, 休书,