Le Comité a examiné la question des taux de conversion, notamment un nouveau rapport sur la méthode révisée de calcul des TCCP.
委员会审议了换算率问题,包括关于订正价格调整汇率方法的进步报告。
Le Comité a examiné la question des taux de conversion, notamment un nouveau rapport sur la méthode révisée de calcul des TCCP.
委员会审议了换算率问题,包括关于订正价格调整汇率方法的进步报告。
Le coût unitaire varie en fonction des prix courants du marché sauf pour les articles fournis sous contrat par le système des Nations Unies.
单位成本按当期市场价格调整,但联合国系统合同项目除外。
Si les prix sont soumis à un contrôle externe, les mécanismes de révision des prix ne seront sans doute pas stipulés dans l'accord de projet.
如果价格须经外部调控,则大概不是由项目协议来阐明价格调整的机制。
Les taux de l'Atlas de la Banque mondiale sont établis d'après une moyenne mobile sur trois années successives, corrigée dans une certaine mesure des fluctuations des prix.
图表集方法使用三年移动平均数,并纳入些价格调整。
Pour d'autres encore, malgré ses imperfections, l'évaluation à la juste valeur offre une bien meilleure plate-forme pour l'ajustement des prix qui est nécessaire pendant une crise financière.
另种观点认为,尽管
陷,但是公允价值计量为金融危机期间必须的价格调整过程提供了
个更好的平台。
Ils estimaient que le Comité devrait adopter la méthode révisée en application de la décision de l'Assemblée générale concernant la méthode d'établissement du prochain barème des quotes-parts.
这些成员国认为,委员会执行大会关于下
个会费
额表编制方法的决定时,应采用订正的价格调整汇率办法。
Ils recommandaient donc qu'on utilise les TCCP pour les pays suivants : Angola, Arménie, Azerbaïdjan, Bélarus, Fédération de Russie, Guinée équatoriale, Géorgie, Iraq, Kazakhstan, Roumanie et Ukraine.
因此,这些成员建议对安哥拉、亚美尼亚、阿塞拜疆、白俄罗斯、赤道几内亚、格鲁吉亚、伊拉克、哈萨克斯坦、罗马尼亚、俄罗斯联邦和乌克兰采用价格调整汇率。
Les années de référence utilisées dans la méthode révisée sont les points d'intersection entre la courbe des prix et des taux de change effectifs et la courbe de régression.
订正的价格调整汇率基年是实际价格/汇率线与订正的价格调整汇率回归线的交叉点。
Le Comité a rappelé qu'à ses cinquante-neuvième et soixantième sessions, il avait examiné des rapports de la Division de statistique sur une nouvelle méthode de calcul des TCCP.
委员会回顾,委员会第五十九届和第六十届会议审议了统计司关于价格调整汇率新办法的若干报告。
La méthode révisée, quant à elle, repose sur une analyse par régression des prix et des taux de change observés sur une longue durée, 30 ans en général.
相之下,订正的价格调整汇率办法基于对长时期(大多数情况下是30年)内观察到的价格和汇率进行回归
析。
Lors de ses dernières sessions, le Comité a examiné une proposition de la Division de statistique du Secrétariat de l'ONU concernant l'application d'une nouvelle méthode de calcul des TCCP.
委员会最近几届会议审议了联合国秘书处统计司关于对价格调整汇率实行订正办法的提议。
Il serait sans doute utile que le Comité mette au point des critères plus précis pour l'emploi des TCCP et s'appuie sur des données techniques pour formuler ses recommandations.
今后,该委员会应制定更加具体的价格调整汇率使用标准,确保根据技术数据提出建议,这或许会取得好的结果。
Le Comité a aussi été informé que, contrairement à la méthode actuelle de calcul des TCCP, la méthode révisée permet de prendre en considération des facteurs autres que les prix.
委员会还得知,与目前的价格调整汇率办法相,订正的价格调整汇率办法能够考虑价格之外的其它因素。
La méthode des taux de change corrigés des prix (TCCP) n'est pas encore au point, et ne permet de déterminer de manière fiable dans quel cas il convient de l'appliquer.
价格调整汇率的方法尚无定论,没有把握确定何时可以适用。
Il a également rappelé qu'il avait conclu que la méthode révisée promettait une amélioration par rapport à la méthode actuelle, et décidé de continuer à l'examiner à ses sessions ultérieures.
委员会回顾,委员会得出的结论是订正的价格调整汇率办法很有可能改进目前的价格调整汇率办法,并决定以后的届会上进
步审议这项问题。
Si l’inflation est faible et prévisible, il est plus facile d’en tenir compte dans les contrats d’ajustement de prix et dans les taux d’intérêt, ce qui en réduit l’effet de distorsion.
如果通货膨胀低且可预测,那么经过价格调整的合同与利率中,我们更容易捕捉到通胀的变化,这样就可以降低价格扭曲的影响。
Il avait conclu que la méthode révisée de calcul des taux de change corrigés des prix posaient de graves problèmes théoriques et pratiques et ne devrait pas être examinée plus avant.
它的结论是,计算价格调整汇率的订正方法会造成严重的概念和具体问题,不应再作进步考虑。
Il a prié la Division de statistique de lui présenter un nouveau rapport portant notamment sur la marche à suivre lorsque les deux méthodes de calcul des TCCP laissent à désirer.
委员会请统计司就此提供进步的报告,特别是关于克服两种计算价格调整汇率的方法的局限性的报告。
Dans ses observations, le Venezuela demandait au Comité d'envisager d'abandonner, aux fins de l'établissement du barème, les taux de change du marché (TCM) au profit des taux de change corrigés des prix (TCCP).
委内瑞拉说明中请委员会
编制
额表时考虑以价格调整汇率(价调汇率)取代市场汇率。
On verrait probablement diminuer aussi le nombre de demandes d'utilisation des taux de change corrigés des prix (TCCP) au lieu des taux de change du marché (TCM) pour déterminer le revenu national brut (RNB).
可能会有少数国家提出按价格调整汇率 (价调汇率)而不是市场汇率来确定国民总收入的请求。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité a examiné la question des taux de conversion, notamment un nouveau rapport sur la méthode révisée de calcul des TCCP.
委员会审议了换算率问题,包括关于订正价格率方法
步报告。
Le coût unitaire varie en fonction des prix courants du marché sauf pour les articles fournis sous contrat par le système des Nations Unies.
单位成本按当期市场价格,但联合国系统合同项目除外。
Si les prix sont soumis à un contrôle externe, les mécanismes de révision des prix ne seront sans doute pas stipulés dans l'accord de projet.
如果价格须经外部控,则大概不是由项目协议来阐明价格
机制。
Les taux de l'Atlas de la Banque mondiale sont établis d'après une moyenne mobile sur trois années successives, corrigée dans une certaine mesure des fluctuations des prix.
图表集方法使用三年移动平均数,并纳入些价格
。
Pour d'autres encore, malgré ses imperfections, l'évaluation à la juste valeur offre une bien meilleure plate-forme pour l'ajustement des prix qui est nécessaire pendant une crise financière.
另种观点认为,尽管存在缺陷,但是公允价值计量为金融危机期间必须
价格
过程提供了
个更好
平台。
Ils estimaient que le Comité devrait adopter la méthode révisée en application de la décision de l'Assemblée générale concernant la méthode d'établissement du prochain barème des quotes-parts.
这些成员国认为,委员会在执行大会关于下个会费分摊比额表编制方法
决定时,应采用订正
价格
率办法。
Ils recommandaient donc qu'on utilise les TCCP pour les pays suivants : Angola, Arménie, Azerbaïdjan, Bélarus, Fédération de Russie, Guinée équatoriale, Géorgie, Iraq, Kazakhstan, Roumanie et Ukraine.
因此,这些成员建议对安哥拉、亚美尼亚、阿塞拜疆、白俄罗斯、赤道几内亚、格鲁吉亚、伊拉克、哈萨克斯坦、罗马尼亚、俄罗斯联邦和乌克兰采用价格率。
Les années de référence utilisées dans la méthode révisée sont les points d'intersection entre la courbe des prix et des taux de change effectifs et la courbe de régression.
订正价格
率基年是实际价格/
率线与订正
价格
率回归线
交叉点。
Le Comité a rappelé qu'à ses cinquante-neuvième et soixantième sessions, il avait examiné des rapports de la Division de statistique sur une nouvelle méthode de calcul des TCCP.
委员会回顾,委员会第五十九届和第六十届会议审议了统计司关于价格率新办法
若干报告。
La méthode révisée, quant à elle, repose sur une analyse par régression des prix et des taux de change observés sur une longue durée, 30 ans en général.
相比之下,订正价格
率办法基于对长时期(大多数情况下是30年)内观察到
价格和
率
行回归分析。
Lors de ses dernières sessions, le Comité a examiné une proposition de la Division de statistique du Secrétariat de l'ONU concernant l'application d'une nouvelle méthode de calcul des TCCP.
委员会最近几届会议审议了联合国秘书处统计司关于对价格率实行订正办法
提议。
Il serait sans doute utile que le Comité mette au point des critères plus précis pour l'emploi des TCCP et s'appuie sur des données techniques pour formuler ses recommandations.
今后,该委员会应制定更加具体价格
率使用标准,确保根据技术数据提出建议,这或许会取得好
结果。
Le Comité a aussi été informé que, contrairement à la méthode actuelle de calcul des TCCP, la méthode révisée permet de prendre en considération des facteurs autres que les prix.
委员会还得知,与目前价格
率办法相比,订正
价格
率办法能够考虑价格之外
其它因素。
La méthode des taux de change corrigés des prix (TCCP) n'est pas encore au point, et ne permet de déterminer de manière fiable dans quel cas il convient de l'appliquer.
价格率
方法尚无定论,没有把握确定何时可以适用。
Il a également rappelé qu'il avait conclu que la méthode révisée promettait une amélioration par rapport à la méthode actuelle, et décidé de continuer à l'examiner à ses sessions ultérieures.
委员会回顾,委员会得出结论是订正
价格
率办法很有可能改
目前
价格
率办法,并决定在以后
届会上
步审议这项问题。
Si l’inflation est faible et prévisible, il est plus facile d’en tenir compte dans les contrats d’ajustement de prix et dans les taux d’intérêt, ce qui en réduit l’effet de distorsion.
如果通货膨胀低且可预测,那么在经过价格合同与利率中,我们更容易捕捉到通胀
变化,这样就可以降低价格扭曲
影响。
Il avait conclu que la méthode révisée de calcul des taux de change corrigés des prix posaient de graves problèmes théoriques et pratiques et ne devrait pas être examinée plus avant.
它结论是,计算价格
率
订正方法会造成严重
概念和具体问题,不应再作
步考虑。
Il a prié la Division de statistique de lui présenter un nouveau rapport portant notamment sur la marche à suivre lorsque les deux méthodes de calcul des TCCP laissent à désirer.
委员会请统计司就此提供步
报告,特别是关于克服两种计算价格
率
方法
局限性
报告。
Dans ses observations, le Venezuela demandait au Comité d'envisager d'abandonner, aux fins de l'établissement du barème, les taux de change du marché (TCM) au profit des taux de change corrigés des prix (TCCP).
委内瑞拉在说明中请委员会在编制比额表时考虑以价格率(价
率)取代市场
率。
On verrait probablement diminuer aussi le nombre de demandes d'utilisation des taux de change corrigés des prix (TCCP) au lieu des taux de change du marché (TCM) pour déterminer le revenu national brut (RNB).
可能会有少数国家提出按价格率 (价
率)而不是市场
率来确定国民总收入
请求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité a examiné la question des taux de conversion, notamment un nouveau rapport sur la méthode révisée de calcul des TCCP.
委员会审议了换算率问题,包括关于订正调整汇率方法
进
步报告。
Le coût unitaire varie en fonction des prix courants du marché sauf pour les articles fournis sous contrat par le système des Nations Unies.
单位成本按当期市场调整,但联合国系统合同项目除外。
Si les prix sont soumis à un contrôle externe, les mécanismes de révision des prix ne seront sans doute pas stipulés dans l'accord de projet.
如果须经外部调控,则大概不是由项目协议来阐明
调整
机制。
Les taux de l'Atlas de la Banque mondiale sont établis d'après une moyenne mobile sur trois années successives, corrigée dans une certaine mesure des fluctuations des prix.
图表集方法使用三年移动平均数,些
调整。
Pour d'autres encore, malgré ses imperfections, l'évaluation à la juste valeur offre une bien meilleure plate-forme pour l'ajustement des prix qui est nécessaire pendant une crise financière.
另种观点认为,尽管存在缺陷,但是公允
值计量为金融危机期间必须
调整过程提供了
个更好
平台。
Ils estimaient que le Comité devrait adopter la méthode révisée en application de la décision de l'Assemblée générale concernant la méthode d'établissement du prochain barème des quotes-parts.
这些成员国认为,委员会在执行大会关于下个会费分摊比额表编制方法
决定时,应采用订正
调整汇率办法。
Ils recommandaient donc qu'on utilise les TCCP pour les pays suivants : Angola, Arménie, Azerbaïdjan, Bélarus, Fédération de Russie, Guinée équatoriale, Géorgie, Iraq, Kazakhstan, Roumanie et Ukraine.
因此,这些成员建议对安哥拉、亚美尼亚、阿塞拜疆、白俄罗斯、赤道几内亚、鲁吉亚、伊拉克、哈萨克斯坦、罗马尼亚、俄罗斯联邦和乌克兰采用
调整汇率。
Les années de référence utilisées dans la méthode révisée sont les points d'intersection entre la courbe des prix et des taux de change effectifs et la courbe de régression.
订正调整汇率基年是实际
/汇率线与订正
调整汇率回归线
交叉点。
Le Comité a rappelé qu'à ses cinquante-neuvième et soixantième sessions, il avait examiné des rapports de la Division de statistique sur une nouvelle méthode de calcul des TCCP.
委员会回顾,委员会第五十九届和第六十届会议审议了统计司关于调整汇率新办法
若干报告。
La méthode révisée, quant à elle, repose sur une analyse par régression des prix et des taux de change observés sur une longue durée, 30 ans en général.
相比之下,订正调整汇率办法基于对长时期(大多数情况下是30年)内观察到
和汇率进行回归分析。
Lors de ses dernières sessions, le Comité a examiné une proposition de la Division de statistique du Secrétariat de l'ONU concernant l'application d'une nouvelle méthode de calcul des TCCP.
委员会最近几届会议审议了联合国秘书处统计司关于对调整汇率实行订正办法
提议。
Il serait sans doute utile que le Comité mette au point des critères plus précis pour l'emploi des TCCP et s'appuie sur des données techniques pour formuler ses recommandations.
今后,该委员会应制定更加具体调整汇率使用标准,确保根据技术数据提出建议,这或许会取得好
结果。
Le Comité a aussi été informé que, contrairement à la méthode actuelle de calcul des TCCP, la méthode révisée permet de prendre en considération des facteurs autres que les prix.
委员会还得知,与目前调整汇率办法相比,订正
调整汇率办法能够考虑
之外
其它因素。
La méthode des taux de change corrigés des prix (TCCP) n'est pas encore au point, et ne permet de déterminer de manière fiable dans quel cas il convient de l'appliquer.
调整汇率
方法尚无定论,没有把握确定何时可以适用。
Il a également rappelé qu'il avait conclu que la méthode révisée promettait une amélioration par rapport à la méthode actuelle, et décidé de continuer à l'examiner à ses sessions ultérieures.
委员会回顾,委员会得出结论是订正
调整汇率办法很有可能改进目前
调整汇率办法,
决定在以后
届会上进
步审议这项问题。
Si l’inflation est faible et prévisible, il est plus facile d’en tenir compte dans les contrats d’ajustement de prix et dans les taux d’intérêt, ce qui en réduit l’effet de distorsion.
如果通货膨胀低且可预测,那么在经过调整
合同与利率中,我们更容易捕捉到通胀
变化,这样就可以降低
扭曲
影响。
Il avait conclu que la méthode révisée de calcul des taux de change corrigés des prix posaient de graves problèmes théoriques et pratiques et ne devrait pas être examinée plus avant.
它结论是,计算
调整汇率
订正方法会造成严重
概念和具体问题,不应再作进
步考虑。
Il a prié la Division de statistique de lui présenter un nouveau rapport portant notamment sur la marche à suivre lorsque les deux méthodes de calcul des TCCP laissent à désirer.
委员会请统计司就此提供进步
报告,特别是关于克服两种计算
调整汇率
方法
局限性
报告。
Dans ses observations, le Venezuela demandait au Comité d'envisager d'abandonner, aux fins de l'établissement du barème, les taux de change du marché (TCM) au profit des taux de change corrigés des prix (TCCP).
委内瑞拉在说明中请委员会在编制比额表时考虑以调整汇率(
调汇率)取代市场汇率。
On verrait probablement diminuer aussi le nombre de demandes d'utilisation des taux de change corrigés des prix (TCCP) au lieu des taux de change du marché (TCM) pour déterminer le revenu national brut (RNB).
可能会有少数国家提出按调整汇率 (
调汇率)而不是市场汇率来确定国民总收
请求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité a examiné la question des taux de conversion, notamment un nouveau rapport sur la méthode révisée de calcul des TCCP.
委员会审议了换算率问题,包括关于订正价格汇率方法的进
步报告。
Le coût unitaire varie en fonction des prix courants du marché sauf pour les articles fournis sous contrat par le système des Nations Unies.
单位成本按当期市场价格,
联合国系统合同项目除外。
Si les prix sont soumis à un contrôle externe, les mécanismes de révision des prix ne seront sans doute pas stipulés dans l'accord de projet.
如果价格须经外部控,则大概不是由项目协议来阐明价格
的机制。
Les taux de l'Atlas de la Banque mondiale sont établis d'après une moyenne mobile sur trois années successives, corrigée dans une certaine mesure des fluctuations des prix.
图表集方法使用三年移动平均数,并纳入些价格
。
Pour d'autres encore, malgré ses imperfections, l'évaluation à la juste valeur offre une bien meilleure plate-forme pour l'ajustement des prix qui est nécessaire pendant une crise financière.
另种观点认为,尽管存在缺陷,
是公允价值计量为金融危机期间必须的价格
过程提供了
个更好的平台。
Ils estimaient que le Comité devrait adopter la méthode révisée en application de la décision de l'Assemblée générale concernant la méthode d'établissement du prochain barème des quotes-parts.
这些成员国认为,委员会在执行大会关于下个会费分摊比额表编制方法的决定时,应采用订正的价格
汇率办法。
Ils recommandaient donc qu'on utilise les TCCP pour les pays suivants : Angola, Arménie, Azerbaïdjan, Bélarus, Fédération de Russie, Guinée équatoriale, Géorgie, Iraq, Kazakhstan, Roumanie et Ukraine.
因此,这些成员建议对安哥拉、亚美尼亚、阿塞拜疆、白俄罗斯、赤道几内亚、格鲁吉亚、伊拉克、哈萨克斯坦、罗马尼亚、俄罗斯联克兰采用价格
汇率。
Les années de référence utilisées dans la méthode révisée sont les points d'intersection entre la courbe des prix et des taux de change effectifs et la courbe de régression.
订正的价格汇率基年是实际价格/汇率线与订正的价格
汇率回归线的交叉点。
Le Comité a rappelé qu'à ses cinquante-neuvième et soixantième sessions, il avait examiné des rapports de la Division de statistique sur une nouvelle méthode de calcul des TCCP.
委员会回顾,委员会第五十九届第六十届会议审议了统计司关于价格
汇率新办法的若干报告。
La méthode révisée, quant à elle, repose sur une analyse par régression des prix et des taux de change observés sur une longue durée, 30 ans en général.
相比之下,订正的价格汇率办法基于对长时期(大多数情况下是30年)内观察到的价格
汇率进行回归分析。
Lors de ses dernières sessions, le Comité a examiné une proposition de la Division de statistique du Secrétariat de l'ONU concernant l'application d'une nouvelle méthode de calcul des TCCP.
委员会最近几届会议审议了联合国秘书处统计司关于对价格汇率实行订正办法的提议。
Il serait sans doute utile que le Comité mette au point des critères plus précis pour l'emploi des TCCP et s'appuie sur des données techniques pour formuler ses recommandations.
今后,该委员会应制定更加具体的价格汇率使用标准,确保根据技术数据提出建议,这或许会取得好的结果。
Le Comité a aussi été informé que, contrairement à la méthode actuelle de calcul des TCCP, la méthode révisée permet de prendre en considération des facteurs autres que les prix.
委员会还得知,与目前的价格汇率办法相比,订正的价格
汇率办法能够考虑价格之外的其它因素。
La méthode des taux de change corrigés des prix (TCCP) n'est pas encore au point, et ne permet de déterminer de manière fiable dans quel cas il convient de l'appliquer.
价格汇率的方法尚无定论,没有把握确定何时可以适用。
Il a également rappelé qu'il avait conclu que la méthode révisée promettait une amélioration par rapport à la méthode actuelle, et décidé de continuer à l'examiner à ses sessions ultérieures.
委员会回顾,委员会得出的结论是订正的价格汇率办法很有可能改进目前的价格
汇率办法,并决定在以后的届会上进
步审议这项问题。
Si l’inflation est faible et prévisible, il est plus facile d’en tenir compte dans les contrats d’ajustement de prix et dans les taux d’intérêt, ce qui en réduit l’effet de distorsion.
如果通货膨胀低且可预测,那么在经过价格的合同与利率中,我们更容易捕捉到通胀的变化,这样就可以降低价格扭曲的影响。
Il avait conclu que la méthode révisée de calcul des taux de change corrigés des prix posaient de graves problèmes théoriques et pratiques et ne devrait pas être examinée plus avant.
它的结论是,计算价格汇率的订正方法会造成严重的概念
具体问题,不应再作进
步考虑。
Il a prié la Division de statistique de lui présenter un nouveau rapport portant notamment sur la marche à suivre lorsque les deux méthodes de calcul des TCCP laissent à désirer.
委员会请统计司就此提供进步的报告,特别是关于克服两种计算价格
汇率的方法的局限性的报告。
Dans ses observations, le Venezuela demandait au Comité d'envisager d'abandonner, aux fins de l'établissement du barème, les taux de change du marché (TCM) au profit des taux de change corrigés des prix (TCCP).
委内瑞拉在说明中请委员会在编制比额表时考虑以价格汇率(价
汇率)取代市场汇率。
On verrait probablement diminuer aussi le nombre de demandes d'utilisation des taux de change corrigés des prix (TCCP) au lieu des taux de change du marché (TCM) pour déterminer le revenu national brut (RNB).
可能会有少数国家提出按价格汇率 (价
汇率)而不是市场汇率来确定国民总收入的请求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité a examiné la question des taux de conversion, notamment un nouveau rapport sur la méthode révisée de calcul des TCCP.
委员会审议了换算率问题,包括关于订正格调整汇率方法的进
步报告。
Le coût unitaire varie en fonction des prix courants du marché sauf pour les articles fournis sous contrat par le système des Nations Unies.
单位成本按当期市场格调整,但联合国系统合同项目除外。
Si les prix sont soumis à un contrôle externe, les mécanismes de révision des prix ne seront sans doute pas stipulés dans l'accord de projet.
格须经外部调控,则大概不是由项目协议来阐明
格调整的机制。
Les taux de l'Atlas de la Banque mondiale sont établis d'après une moyenne mobile sur trois années successives, corrigée dans une certaine mesure des fluctuations des prix.
图表集方法使用三年移动平均数,并纳入些
格调整。
Pour d'autres encore, malgré ses imperfections, l'évaluation à la juste valeur offre une bien meilleure plate-forme pour l'ajustement des prix qui est nécessaire pendant une crise financière.
另种观点认为,尽管存在缺陷,但是公允
值计量为金融危机期间必须的
格调整过程提供了
个更好的平台。
Ils estimaient que le Comité devrait adopter la méthode révisée en application de la décision de l'Assemblée générale concernant la méthode d'établissement du prochain barème des quotes-parts.
这些成员国认为,委员会在执行大会关于下个会费分摊比额表编制方法的决定时,应采用订正的
格调整汇率办法。
Ils recommandaient donc qu'on utilise les TCCP pour les pays suivants : Angola, Arménie, Azerbaïdjan, Bélarus, Fédération de Russie, Guinée équatoriale, Géorgie, Iraq, Kazakhstan, Roumanie et Ukraine.
因此,这些成员建议对安哥拉、亚美尼亚、阿塞拜疆、白俄罗斯、赤道几内亚、格鲁吉亚、伊拉、
斯坦、罗马尼亚、俄罗斯联邦和乌
兰采用
格调整汇率。
Les années de référence utilisées dans la méthode révisée sont les points d'intersection entre la courbe des prix et des taux de change effectifs et la courbe de régression.
订正的格调整汇率基年是实际
格/汇率线与订正的
格调整汇率回归线的交叉点。
Le Comité a rappelé qu'à ses cinquante-neuvième et soixantième sessions, il avait examiné des rapports de la Division de statistique sur une nouvelle méthode de calcul des TCCP.
委员会回顾,委员会第五十九届和第六十届会议审议了统计司关于格调整汇率新办法的若干报告。
La méthode révisée, quant à elle, repose sur une analyse par régression des prix et des taux de change observés sur une longue durée, 30 ans en général.
相比之下,订正的格调整汇率办法基于对长时期(大多数情况下是30年)内观察到的
格和汇率进行回归分析。
Lors de ses dernières sessions, le Comité a examiné une proposition de la Division de statistique du Secrétariat de l'ONU concernant l'application d'une nouvelle méthode de calcul des TCCP.
委员会最近几届会议审议了联合国秘书处统计司关于对格调整汇率实行订正办法的提议。
Il serait sans doute utile que le Comité mette au point des critères plus précis pour l'emploi des TCCP et s'appuie sur des données techniques pour formuler ses recommandations.
今后,该委员会应制定更加具体的格调整汇率使用标准,确保根据技术数据提出建议,这或许会取得好的结
。
Le Comité a aussi été informé que, contrairement à la méthode actuelle de calcul des TCCP, la méthode révisée permet de prendre en considération des facteurs autres que les prix.
委员会还得知,与目前的格调整汇率办法相比,订正的
格调整汇率办法能够考虑
格之外的其它因素。
La méthode des taux de change corrigés des prix (TCCP) n'est pas encore au point, et ne permet de déterminer de manière fiable dans quel cas il convient de l'appliquer.
格调整汇率的方法尚无定论,没有把握确定何时可以适用。
Il a également rappelé qu'il avait conclu que la méthode révisée promettait une amélioration par rapport à la méthode actuelle, et décidé de continuer à l'examiner à ses sessions ultérieures.
委员会回顾,委员会得出的结论是订正的格调整汇率办法很有可能改进目前的
格调整汇率办法,并决定在以后的届会上进
步审议这项问题。
Si l’inflation est faible et prévisible, il est plus facile d’en tenir compte dans les contrats d’ajustement de prix et dans les taux d’intérêt, ce qui en réduit l’effet de distorsion.
通货膨胀低且可预测,那么在经过
格调整的合同与利率中,我们更容易捕捉到通胀的变化,这样就可以降低
格扭曲的影响。
Il avait conclu que la méthode révisée de calcul des taux de change corrigés des prix posaient de graves problèmes théoriques et pratiques et ne devrait pas être examinée plus avant.
它的结论是,计算格调整汇率的订正方法会造成严重的概念和具体问题,不应再作进
步考虑。
Il a prié la Division de statistique de lui présenter un nouveau rapport portant notamment sur la marche à suivre lorsque les deux méthodes de calcul des TCCP laissent à désirer.
委员会请统计司就此提供进步的报告,特别是关于
服两种计算
格调整汇率的方法的局限性的报告。
Dans ses observations, le Venezuela demandait au Comité d'envisager d'abandonner, aux fins de l'établissement du barème, les taux de change du marché (TCM) au profit des taux de change corrigés des prix (TCCP).
委内瑞拉在说明中请委员会在编制比额表时考虑以格调整汇率(
调汇率)取代市场汇率。
On verrait probablement diminuer aussi le nombre de demandes d'utilisation des taux de change corrigés des prix (TCCP) au lieu des taux de change du marché (TCM) pour déterminer le revenu national brut (RNB).
可能会有少数国家提出按格调整汇率 (
调汇率)而不是市场汇率来确定国民总收入的请求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité a examiné la question des taux de conversion, notamment un nouveau rapport sur la méthode révisée de calcul des TCCP.
委员会审议了换算率问题,包括关于订正价汇率方法
步报告。
Le coût unitaire varie en fonction des prix courants du marché sauf pour les articles fournis sous contrat par le système des Nations Unies.
单位成本按当期市场价,但联合国系统合同项目除外。
Si les prix sont soumis à un contrôle externe, les mécanismes de révision des prix ne seront sans doute pas stipulés dans l'accord de projet.
如果价须经外部
控,则大概不是由项目协议来阐明价
机制。
Les taux de l'Atlas de la Banque mondiale sont établis d'après une moyenne mobile sur trois années successives, corrigée dans une certaine mesure des fluctuations des prix.
图表集方法使用三年移动平均数,并纳入些价
。
Pour d'autres encore, malgré ses imperfections, l'évaluation à la juste valeur offre une bien meilleure plate-forme pour l'ajustement des prix qui est nécessaire pendant une crise financière.
另种观点认为,尽管存在缺陷,但是公允价值计量为金融危机期间必须
价
过程提供了
个更好
平台。
Ils estimaient que le Comité devrait adopter la méthode révisée en application de la décision de l'Assemblée générale concernant la méthode d'établissement du prochain barème des quotes-parts.
这些成员国认为,委员会在执行大会关于下个会费分摊比额表编制方法
决定时,应采用订正
价
汇率办法。
Ils recommandaient donc qu'on utilise les TCCP pour les pays suivants : Angola, Arménie, Azerbaïdjan, Bélarus, Fédération de Russie, Guinée équatoriale, Géorgie, Iraq, Kazakhstan, Roumanie et Ukraine.
因此,这些成员建议对安哥拉、亚美尼亚、阿塞拜疆、白俄罗斯、赤道几内亚、鲁吉亚、伊拉克、哈萨克斯坦、罗马尼亚、俄罗斯联邦和乌克兰采用价
汇率。
Les années de référence utilisées dans la méthode révisée sont les points d'intersection entre la courbe des prix et des taux de change effectifs et la courbe de régression.
订正价
汇率基年是实际价
/汇率线与订正
价
汇率回归线
交叉点。
Le Comité a rappelé qu'à ses cinquante-neuvième et soixantième sessions, il avait examiné des rapports de la Division de statistique sur une nouvelle méthode de calcul des TCCP.
委员会回顾,委员会第五十九届和第六十届会议审议了统计司关于价汇率新办法
若干报告。
La méthode révisée, quant à elle, repose sur une analyse par régression des prix et des taux de change observés sur une longue durée, 30 ans en général.
相比之下,订正价
汇率办法基于对长时期(大多数情况下是30年)内观察到
价
和汇率
行回归分析。
Lors de ses dernières sessions, le Comité a examiné une proposition de la Division de statistique du Secrétariat de l'ONU concernant l'application d'une nouvelle méthode de calcul des TCCP.
委员会最近几届会议审议了联合国秘书处统计司关于对价汇率实行订正办法
提议。
Il serait sans doute utile que le Comité mette au point des critères plus précis pour l'emploi des TCCP et s'appuie sur des données techniques pour formuler ses recommandations.
今后,该委员会应制定更加具体价
汇率使用标准,确保根据技术数据提出建议,这或许会取得好
结果。
Le Comité a aussi été informé que, contrairement à la méthode actuelle de calcul des TCCP, la méthode révisée permet de prendre en considération des facteurs autres que les prix.
委员会还得知,与目前价
汇率办法相比,订正
价
汇率办法能够考虑价
之外
其它因素。
La méthode des taux de change corrigés des prix (TCCP) n'est pas encore au point, et ne permet de déterminer de manière fiable dans quel cas il convient de l'appliquer.
价汇率
方法尚无定论,没有把握确定何时可以适用。
Il a également rappelé qu'il avait conclu que la méthode révisée promettait une amélioration par rapport à la méthode actuelle, et décidé de continuer à l'examiner à ses sessions ultérieures.
委员会回顾,委员会得出结论是订正
价
汇率办法很有可能改
目前
价
汇率办法,并决定在以后
届会上
步审议这项问题。
Si l’inflation est faible et prévisible, il est plus facile d’en tenir compte dans les contrats d’ajustement de prix et dans les taux d’intérêt, ce qui en réduit l’effet de distorsion.
如果通货膨胀低且可预测,那么在经过价合同与利率中,我们更容易捕捉到通胀
变化,这样就可以降低价
扭曲
影响。
Il avait conclu que la méthode révisée de calcul des taux de change corrigés des prix posaient de graves problèmes théoriques et pratiques et ne devrait pas être examinée plus avant.
它结论是,计算价
汇率
订正方法会造成严重
概念和具体问题,不应再作
步考虑。
Il a prié la Division de statistique de lui présenter un nouveau rapport portant notamment sur la marche à suivre lorsque les deux méthodes de calcul des TCCP laissent à désirer.
委员会请统计司就此提供步
报告,特别是关于克服两种计算价
汇率
方法
局限性
报告。
Dans ses observations, le Venezuela demandait au Comité d'envisager d'abandonner, aux fins de l'établissement du barème, les taux de change du marché (TCM) au profit des taux de change corrigés des prix (TCCP).
委内瑞拉在说明中请委员会在编制比额表时考虑以价汇率(价
汇率)取代市场汇率。
On verrait probablement diminuer aussi le nombre de demandes d'utilisation des taux de change corrigés des prix (TCCP) au lieu des taux de change du marché (TCM) pour déterminer le revenu national brut (RNB).
可能会有少数国家提出按价汇率 (价
汇率)而不是市场汇率来确定国民总收入
请求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité a examiné la question des taux de conversion, notamment un nouveau rapport sur la méthode révisée de calcul des TCCP.
委员会审议了换算率问题,包括关于订正整汇率方法的进
步报告。
Le coût unitaire varie en fonction des prix courants du marché sauf pour les articles fournis sous contrat par le système des Nations Unies.
单位成本按当期市场整,但联合国系统合同项目除外。
Si les prix sont soumis à un contrôle externe, les mécanismes de révision des prix ne seront sans doute pas stipulés dans l'accord de projet.
如果须经外部
控,则大概不是由项目协议来阐明
整的机制。
Les taux de l'Atlas de la Banque mondiale sont établis d'après une moyenne mobile sur trois années successives, corrigée dans une certaine mesure des fluctuations des prix.
图表集方法使用三年移动平均数,并纳入些
整。
Pour d'autres encore, malgré ses imperfections, l'évaluation à la juste valeur offre une bien meilleure plate-forme pour l'ajustement des prix qui est nécessaire pendant une crise financière.
另种观点认为,尽管存在缺陷,但是公允
值计量为金融危机期间必须的
整过程提供了
个更好的平台。
Ils estimaient que le Comité devrait adopter la méthode révisée en application de la décision de l'Assemblée générale concernant la méthode d'établissement du prochain barème des quotes-parts.
这些成员国认为,委员会在执行大会关于下个会费分摊比额表编制方法的决定时,应采用订正的
整汇率办法。
Ils recommandaient donc qu'on utilise les TCCP pour les pays suivants : Angola, Arménie, Azerbaïdjan, Bélarus, Fédération de Russie, Guinée équatoriale, Géorgie, Iraq, Kazakhstan, Roumanie et Ukraine.
因此,这些成员建议对安哥拉、、阿塞拜疆、白俄罗斯、赤道几内
、
鲁吉
、伊拉克、哈萨克斯坦、罗马
、俄罗斯联邦和乌克兰采用
整汇率。
Les années de référence utilisées dans la méthode révisée sont les points d'intersection entre la courbe des prix et des taux de change effectifs et la courbe de régression.
订正的整汇率基年是实际
/汇率线与订正的
整汇率回归线的交叉点。
Le Comité a rappelé qu'à ses cinquante-neuvième et soixantième sessions, il avait examiné des rapports de la Division de statistique sur une nouvelle méthode de calcul des TCCP.
委员会回顾,委员会第五十九届和第六十届会议审议了统计司关于整汇率新办法的若干报告。
La méthode révisée, quant à elle, repose sur une analyse par régression des prix et des taux de change observés sur une longue durée, 30 ans en général.
相比之下,订正的整汇率办法基于对长时期(大多数情况下是30年)内观察到的
和汇率进行回归分析。
Lors de ses dernières sessions, le Comité a examiné une proposition de la Division de statistique du Secrétariat de l'ONU concernant l'application d'une nouvelle méthode de calcul des TCCP.
委员会最近几届会议审议了联合国秘书处统计司关于对整汇率实行订正办法的提议。
Il serait sans doute utile que le Comité mette au point des critères plus précis pour l'emploi des TCCP et s'appuie sur des données techniques pour formuler ses recommandations.
今后,该委员会应制定更加具体的整汇率使用标准,确保根据技术数据提出建议,这或许会取得好的结果。
Le Comité a aussi été informé que, contrairement à la méthode actuelle de calcul des TCCP, la méthode révisée permet de prendre en considération des facteurs autres que les prix.
委员会还得知,与目前的整汇率办法相比,订正的
整汇率办法能够考虑
之外的其它因素。
La méthode des taux de change corrigés des prix (TCCP) n'est pas encore au point, et ne permet de déterminer de manière fiable dans quel cas il convient de l'appliquer.
整汇率的方法尚无定论,没有把握确定何时可以适用。
Il a également rappelé qu'il avait conclu que la méthode révisée promettait une amélioration par rapport à la méthode actuelle, et décidé de continuer à l'examiner à ses sessions ultérieures.
委员会回顾,委员会得出的结论是订正的整汇率办法很有可能改进目前的
整汇率办法,并决定在以后的届会上进
步审议这项问题。
Si l’inflation est faible et prévisible, il est plus facile d’en tenir compte dans les contrats d’ajustement de prix et dans les taux d’intérêt, ce qui en réduit l’effet de distorsion.
如果通货膨胀低且可预测,那么在经过整的合同与利率中,我们更容易捕捉到通胀的变化,这样就可以降低
扭曲的影响。
Il avait conclu que la méthode révisée de calcul des taux de change corrigés des prix posaient de graves problèmes théoriques et pratiques et ne devrait pas être examinée plus avant.
它的结论是,计算整汇率的订正方法会造成严重的概念和具体问题,不应再作进
步考虑。
Il a prié la Division de statistique de lui présenter un nouveau rapport portant notamment sur la marche à suivre lorsque les deux méthodes de calcul des TCCP laissent à désirer.
委员会请统计司就此提供进步的报告,特别是关于克服两种计算
整汇率的方法的局限性的报告。
Dans ses observations, le Venezuela demandait au Comité d'envisager d'abandonner, aux fins de l'établissement du barème, les taux de change du marché (TCM) au profit des taux de change corrigés des prix (TCCP).
委内瑞拉在说明中请委员会在编制比额表时考虑以整汇率(
汇率)取代市场汇率。
On verrait probablement diminuer aussi le nombre de demandes d'utilisation des taux de change corrigés des prix (TCCP) au lieu des taux de change du marché (TCM) pour déterminer le revenu national brut (RNB).
可能会有少数国家提出按整汇率 (
汇率)而不是市场汇率来确定国民总收入的请求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité a examiné la question des taux de conversion, notamment un nouveau rapport sur la méthode révisée de calcul des TCCP.
委员会审议了问题,包括关于订正
整汇
方法的进
步报告。
Le coût unitaire varie en fonction des prix courants du marché sauf pour les articles fournis sous contrat par le système des Nations Unies.
单位成本按当期市场整,但联合国系统合同项目除外。
Si les prix sont soumis à un contrôle externe, les mécanismes de révision des prix ne seront sans doute pas stipulés dans l'accord de projet.
如果须经外部
控,则大概不是由项目协议来阐明
整的机制。
Les taux de l'Atlas de la Banque mondiale sont établis d'après une moyenne mobile sur trois années successives, corrigée dans une certaine mesure des fluctuations des prix.
图表集方法使用三年移动平均数,并纳入些
整。
Pour d'autres encore, malgré ses imperfections, l'évaluation à la juste valeur offre une bien meilleure plate-forme pour l'ajustement des prix qui est nécessaire pendant une crise financière.
另种观点认为,尽管存在缺陷,但是公允
值计量为金融危机期间必须的
整过程提供了
个更好的平台。
Ils estimaient que le Comité devrait adopter la méthode révisée en application de la décision de l'Assemblée générale concernant la méthode d'établissement du prochain barème des quotes-parts.
这些成员国认为,委员会在执行大会关于下个会费分摊比额表编制方法的决定时,应采用订正的
整汇
办法。
Ils recommandaient donc qu'on utilise les TCCP pour les pays suivants : Angola, Arménie, Azerbaïdjan, Bélarus, Fédération de Russie, Guinée équatoriale, Géorgie, Iraq, Kazakhstan, Roumanie et Ukraine.
因此,这些成员建议对安哥拉、亚美尼亚、阿塞拜疆、白俄罗斯、赤道几内亚、鲁吉亚、伊拉克、哈萨克斯坦、罗马尼亚、俄罗斯联邦和乌克兰采用
整汇
。
Les années de référence utilisées dans la méthode révisée sont les points d'intersection entre la courbe des prix et des taux de change effectifs et la courbe de régression.
订正的整汇
基年是实际
/汇
线与订正的
整汇
回归线的交叉点。
Le Comité a rappelé qu'à ses cinquante-neuvième et soixantième sessions, il avait examiné des rapports de la Division de statistique sur une nouvelle méthode de calcul des TCCP.
委员会回顾,委员会第五十九届和第六十届会议审议了统计司关于整汇
新办法的若干报告。
La méthode révisée, quant à elle, repose sur une analyse par régression des prix et des taux de change observés sur une longue durée, 30 ans en général.
相比之下,订正的整汇
办法基于对长时期(大多数情况下是30年)内观察到的
和汇
进行回归分析。
Lors de ses dernières sessions, le Comité a examiné une proposition de la Division de statistique du Secrétariat de l'ONU concernant l'application d'une nouvelle méthode de calcul des TCCP.
委员会最近几届会议审议了联合国秘书处统计司关于对整汇
实行订正办法的提议。
Il serait sans doute utile que le Comité mette au point des critères plus précis pour l'emploi des TCCP et s'appuie sur des données techniques pour formuler ses recommandations.
今后,该委员会应制定更加具体的整汇
使用标准,确保根据技术数据提出建议,这或许会取得好的结果。
Le Comité a aussi été informé que, contrairement à la méthode actuelle de calcul des TCCP, la méthode révisée permet de prendre en considération des facteurs autres que les prix.
委员会还得知,与目前的整汇
办法相比,订正的
整汇
办法能够考虑
之外的其它因素。
La méthode des taux de change corrigés des prix (TCCP) n'est pas encore au point, et ne permet de déterminer de manière fiable dans quel cas il convient de l'appliquer.
整汇
的方法尚无定论,没有把握确定何时可以适用。
Il a également rappelé qu'il avait conclu que la méthode révisée promettait une amélioration par rapport à la méthode actuelle, et décidé de continuer à l'examiner à ses sessions ultérieures.
委员会回顾,委员会得出的结论是订正的整汇
办法很有可能改进目前的
整汇
办法,并决定在以后的届会上进
步审议这项问题。
Si l’inflation est faible et prévisible, il est plus facile d’en tenir compte dans les contrats d’ajustement de prix et dans les taux d’intérêt, ce qui en réduit l’effet de distorsion.
如果通货膨胀低且可预测,那么在经过整的合同与利
中,我们更容易捕捉到通胀的变化,这样就可以降低
扭曲的影响。
Il avait conclu que la méthode révisée de calcul des taux de change corrigés des prix posaient de graves problèmes théoriques et pratiques et ne devrait pas être examinée plus avant.
它的结论是,计整汇
的订正方法会造成严重的概念和具体问题,不应再作进
步考虑。
Il a prié la Division de statistique de lui présenter un nouveau rapport portant notamment sur la marche à suivre lorsque les deux méthodes de calcul des TCCP laissent à désirer.
委员会请统计司就此提供进步的报告,特别是关于克服两种计
整汇
的方法的局限性的报告。
Dans ses observations, le Venezuela demandait au Comité d'envisager d'abandonner, aux fins de l'établissement du barème, les taux de change du marché (TCM) au profit des taux de change corrigés des prix (TCCP).
委内瑞拉在说明中请委员会在编制比额表时考虑以整汇
(
汇
)取代市场汇
。
On verrait probablement diminuer aussi le nombre de demandes d'utilisation des taux de change corrigés des prix (TCCP) au lieu des taux de change du marché (TCM) pour déterminer le revenu national brut (RNB).
可能会有少数国家提出按整汇
(
汇
)而不是市场汇
来确定国民总收入的请求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité a examiné la question des taux de conversion, notamment un nouveau rapport sur la méthode révisée de calcul des TCCP.
委员会审议了换算率问题,包括订正
格调整汇率方法的进
步报告。
Le coût unitaire varie en fonction des prix courants du marché sauf pour les articles fournis sous contrat par le système des Nations Unies.
单位成本按当期市场格调整,但联合国系统合同项目除外。
Si les prix sont soumis à un contrôle externe, les mécanismes de révision des prix ne seront sans doute pas stipulés dans l'accord de projet.
如果格须经外部调控,则大概不是由项目协议来阐明
格调整的机制。
Les taux de l'Atlas de la Banque mondiale sont établis d'après une moyenne mobile sur trois années successives, corrigée dans une certaine mesure des fluctuations des prix.
图表集方法使用三年移动平均数,并纳入些
格调整。
Pour d'autres encore, malgré ses imperfections, l'évaluation à la juste valeur offre une bien meilleure plate-forme pour l'ajustement des prix qui est nécessaire pendant une crise financière.
另种观点认为,尽管存在缺陷,但是公
计量为金融危机期间必须的
格调整过程提供了
个更好的平台。
Ils estimaient que le Comité devrait adopter la méthode révisée en application de la décision de l'Assemblée générale concernant la méthode d'établissement du prochain barème des quotes-parts.
这些成员国认为,委员会在执行大会个会费分摊比额表编制方法的决定时,应采用订正的
格调整汇率办法。
Ils recommandaient donc qu'on utilise les TCCP pour les pays suivants : Angola, Arménie, Azerbaïdjan, Bélarus, Fédération de Russie, Guinée équatoriale, Géorgie, Iraq, Kazakhstan, Roumanie et Ukraine.
因此,这些成员建议对安哥拉、亚美尼亚、阿塞拜疆、白俄罗斯、赤道几内亚、格鲁吉亚、伊拉克、哈萨克斯坦、罗马尼亚、俄罗斯联邦和乌克兰采用格调整汇率。
Les années de référence utilisées dans la méthode révisée sont les points d'intersection entre la courbe des prix et des taux de change effectifs et la courbe de régression.
订正的格调整汇率基年是实际
格/汇率线与订正的
格调整汇率回归线的交叉点。
Le Comité a rappelé qu'à ses cinquante-neuvième et soixantième sessions, il avait examiné des rapports de la Division de statistique sur une nouvelle méthode de calcul des TCCP.
委员会回顾,委员会第五十九届和第六十届会议审议了统计司格调整汇率新办法的若干报告。
La méthode révisée, quant à elle, repose sur une analyse par régression des prix et des taux de change observés sur une longue durée, 30 ans en général.
相比之,订正的
格调整汇率办法基
对长时期(大多数情况
是30年)内观察到的
格和汇率进行回归分析。
Lors de ses dernières sessions, le Comité a examiné une proposition de la Division de statistique du Secrétariat de l'ONU concernant l'application d'une nouvelle méthode de calcul des TCCP.
委员会最近几届会议审议了联合国秘书处统计司对
格调整汇率实行订正办法的提议。
Il serait sans doute utile que le Comité mette au point des critères plus précis pour l'emploi des TCCP et s'appuie sur des données techniques pour formuler ses recommandations.
今后,该委员会应制定更加具体的格调整汇率使用标准,确保根据技术数据提出建议,这或许会取得好的结果。
Le Comité a aussi été informé que, contrairement à la méthode actuelle de calcul des TCCP, la méthode révisée permet de prendre en considération des facteurs autres que les prix.
委员会还得知,与目前的格调整汇率办法相比,订正的
格调整汇率办法能够考虑
格之外的其它因素。
La méthode des taux de change corrigés des prix (TCCP) n'est pas encore au point, et ne permet de déterminer de manière fiable dans quel cas il convient de l'appliquer.
格调整汇率的方法尚无定论,没有把握确定何时可以适用。
Il a également rappelé qu'il avait conclu que la méthode révisée promettait une amélioration par rapport à la méthode actuelle, et décidé de continuer à l'examiner à ses sessions ultérieures.
委员会回顾,委员会得出的结论是订正的格调整汇率办法很有可能改进目前的
格调整汇率办法,并决定在以后的届会上进
步审议这项问题。
Si l’inflation est faible et prévisible, il est plus facile d’en tenir compte dans les contrats d’ajustement de prix et dans les taux d’intérêt, ce qui en réduit l’effet de distorsion.
如果通货膨胀低且可预测,那么在经过格调整的合同与利率中,我们更容易捕捉到通胀的变化,这样就可以降低
格扭曲的影响。
Il avait conclu que la méthode révisée de calcul des taux de change corrigés des prix posaient de graves problèmes théoriques et pratiques et ne devrait pas être examinée plus avant.
它的结论是,计算格调整汇率的订正方法会造成严重的概念和具体问题,不应再作进
步考虑。
Il a prié la Division de statistique de lui présenter un nouveau rapport portant notamment sur la marche à suivre lorsque les deux méthodes de calcul des TCCP laissent à désirer.
委员会请统计司就此提供进步的报告,特别是
克服两种计算
格调整汇率的方法的局限性的报告。
Dans ses observations, le Venezuela demandait au Comité d'envisager d'abandonner, aux fins de l'établissement du barème, les taux de change du marché (TCM) au profit des taux de change corrigés des prix (TCCP).
委内瑞拉在说明中请委员会在编制比额表时考虑以格调整汇率(
调汇率)取代市场汇率。
On verrait probablement diminuer aussi le nombre de demandes d'utilisation des taux de change corrigés des prix (TCCP) au lieu des taux de change du marché (TCM) pour déterminer le revenu national brut (RNB).
可能会有少数国家提出按格调整汇率 (
调汇率)而不是市场汇率来确定国民总收入的请求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。