法语助手
  • 关闭

人情味

添加到生词本

humanité www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il faut donner un visage humain à la technologie.

我们必须使技术具有

Je voudrais tout particulièrement insister sur l'importance de donner à l'infrastructure routière un visage humain.

我特别要强调给工程方面带些的重要性。

La sécurité est renforcée lorsque est mise en valeur sa dimension humaine.

如果我们给安全注入更深的,安全就会得到加强。

Sa délégation souhaite donc une forme de mondialisation inclusive et à visage humain.

因此,多哥代表团呼吁全球化具有包容性,带一些

Il a donné un visage humain aux Nations Unies, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Organisation.

他使联合国在本组织内外富有

Je remercie le représentant du Mexique d'avoir évoqué la nécessité de faire preuve de compréhension mutuelle.

我感谢墨西哥代表提及彼此必须以富于的方式相待。

Il est donc urgent de mieux gérer la mondialisation et de lui donner un visage humain.

所以,迫切要对全球化进行更好的管理并使它具有

Nous avons entendu les appels lancés pour que nous nous montrions plus humains, plus amicaux et plus conciliants.

我们听到有呼吁,以更富有和更加友好及和谐的方式行事。

Monsieur le Secrétaire général, vous nous prodiguez inspiration et encouragement et vous donnez un visage humain à cette Organisation.

秘书长先生,你给了我们激励和鼓励,并使本组织富有

Elle est convaincue que nous pouvons et devons humaniser la mondialisation et elle continuera à agir en ce sens.

它相信我们能够并应该使全球化更具,它将继续在这方面作出努力。

Ainsi, et ainsi seulement, nous parviendrons à instaurer un nouvel ordre international plus juste, plus solidaire et plus humain.

这样,只有这样,我们才能建立一种更加公平、更加团结和更有的新的国际秩序。

La participation des enfants à de tels processus est essentielle pour parvenir à une paix durable et rendre la société humaine et productive.

儿童参与这种过程对于建立持久和平和有的、富饶的社会是一个根本点。

La mondialisation ne sera un vecteur de développement mondial que si elle parvient à s'ouvrir à tous et à présenter un visage humain.

全球化只有在包容方方面面并具有况下才能够成为全球发展的途径。

Il est impératif d'humaniser les réformes globales de politique économique si l'on veut créer une société qui tienne réellement compte du bien-être de l'homme.

使全面经济政策改革更富有,对于创建真正的关怀社会是至关重要的。

Il est nécessaire, sans pour autant supprimer les règles du marché, de donner un visage humain à la mondialisation dans l'optique d'un développement durable et équitable.

在不取消市场规则的况下,有必要从可持续和平等发展的角度赋予全球化某种

Nous remercions le Guyana et apportons notre plein appui à ses efforts pour frayer un chemin vers un ordre mondial qui soit humain, juste et équitable.

我们感谢圭亚那,并表示完全支持它为建立一个有、公正、公平和平等的全球秩序而铺平道路的努力。

Plus nous nous employons à consacrer des valeurs telles que la tolérance, la compassion et le respect mutuel, plus nos sociétés deviendront meilleures et pleines d'humanité.

我们越努力把诸如容忍、同和相互尊重的价值观念奉为神圣,我们的社会将会变得更加道和更富有

Il importe de préserver les principes fondamentaux de l'aide humanitaire - notamment, la neutralité, l'humanité, l'impartialité, le respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale des États.

重要的是坚持道主义援助的基本原则,即保持中立、富有、不偏不倚、尊重国家主权和领土完整。

Comme l'ont toujours soutenu les pays en développement de la deuxième commission, l'Assemblée générale pourrait donner un caractère humain à la mondialisation et au système financier international.

正如第二委员会中的发展中国家一直坚持的那样,大会可以使全球化和国际金融体制具有

Nous avons pour devoir de favoriser les conditions qui nous permettront de contrôler le processus de mondialisation des 10 dernières années, de l'humaniser et de le rendre plus équitable.

我们有义务创造条件,以使过去10年的全球化进程能够得到控制,富有和变得平等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人情味 的法语例句

用户正在搜索


胞脉受损, 胞门, 胞嘧啶, 胞嘧啶核糖苷酸, 胞嘧啶脱氧核糖核苷, 胞内酶, 胞腔式的, 胞噬体, 胞外的, 胞外酶,

相似单词


人墙, 人勤地不懒, 人情, 人情冷暖, 人情世故, 人情味, 人情之常, 人穷志不短, 人穷志短, 人穷志坚,
humanité www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il faut donner un visage humain à la technologie.

们必须使技术具有人情味

Je voudrais tout particulièrement insister sur l'importance de donner à l'infrastructure routière un visage humain.

要强调给工程方面带些人情味的重要性。

La sécurité est renforcée lorsque est mise en valeur sa dimension humaine.

如果们给安全注入更深的人情味,安全就会得到加强。

Sa délégation souhaite donc une forme de mondialisation inclusive et à visage humain.

因此,多哥代表团呼吁全球化具有包容性,带一些人情味

Il a donné un visage humain aux Nations Unies, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Organisation.

他使联合国在本组织内外富有人情味

Je remercie le représentant du Mexique d'avoir évoqué la nécessité de faire preuve de compréhension mutuelle.

感谢墨西哥代表提及彼此必须以富于人情味的方式相待。

Il est donc urgent de mieux gérer la mondialisation et de lui donner un visage humain.

所以,迫切要对全球化进行更好的管理并使它具有人情味

Nous avons entendu les appels lancés pour que nous nous montrions plus humains, plus amicaux et plus conciliants.

们听到有人呼吁,以更富有人情味和更加友好及和谐的方式行事。

Monsieur le Secrétaire général, vous nous prodiguez inspiration et encouragement et vous donnez un visage humain à cette Organisation.

秘书长先生,你给了们激励和鼓励,并使本组织富有人情味

Elle est convaincue que nous pouvons et devons humaniser la mondialisation et elle continuera à agir en ce sens.

它相信们能够并应该使全球化更具人情味,它将继续在方面作出努力。

Ainsi, et ainsi seulement, nous parviendrons à instaurer un nouvel ordre international plus juste, plus solidaire et plus humain.

,只有们才能建立一种更加公平、更加团结和更有人情味的新的国际秩序。

La participation des enfants à de tels processus est essentielle pour parvenir à une paix durable et rendre la société humaine et productive.

儿童参与种过程对于建立持久和平和有人情味的、富饶的社会是一个根本点。

La mondialisation ne sera un vecteur de développement mondial que si elle parvient à s'ouvrir à tous et à présenter un visage humain.

全球化只有在包容方方面面并具有人情味的情况下才能够成为全球发展的途径。

Il est impératif d'humaniser les réformes globales de politique économique si l'on veut créer une société qui tienne réellement compte du bien-être de l'homme.

使全面经济政策改革更富有人情味,对于创建真正的关怀社会是至关重要的。

Il est nécessaire, sans pour autant supprimer les règles du marché, de donner un visage humain à la mondialisation dans l'optique d'un développement durable et équitable.

在不取消市场规则的情况下,有必要从可持续和平等发展的角度赋予全球化某种人情味

Nous remercions le Guyana et apportons notre plein appui à ses efforts pour frayer un chemin vers un ordre mondial qui soit humain, juste et équitable.

们感谢圭亚那,并表示完全支持它为建立一个有人情味、公正、公平和平等的全球秩序而铺平道路的努力。

Plus nous nous employons à consacrer des valeurs telles que la tolérance, la compassion et le respect mutuel, plus nos sociétés deviendront meilleures et pleines d'humanité.

们越努力把诸如容忍、同情和相互尊重的价值观念奉为神圣,们的社会将会变得更加人道和更富有人情味

Il importe de préserver les principes fondamentaux de l'aide humanitaire - notamment, la neutralité, l'humanité, l'impartialité, le respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale des États.

重要的是坚持人道主义援助的基本原则,即保持中立、富有人情味、不偏不倚、尊重国家主权和领土完整。

Comme l'ont toujours soutenu les pays en développement de la deuxième commission, l'Assemblée générale pourrait donner un caractère humain à la mondialisation et au système financier international.

正如第二委员会中的发展中国家一直坚持的那,大会可以使全球化和国际金融体制具有人情味

Nous avons pour devoir de favoriser les conditions qui nous permettront de contrôler le processus de mondialisation des 10 dernières années, de l'humaniser et de le rendre plus équitable.

们有义务创造条件,以使过去10年的全球化进程能够得到控制,富有人情味和变得平等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 人情味 的法语例句

用户正在搜索


胞质配合, 胞质体, 胞质逸出, 胞肿, 胞轴裂开的, 胞族, 胞阻, 龅牙, , 煲电话粥,

相似单词


人墙, 人勤地不懒, 人情, 人情冷暖, 人情世故, 人情味, 人情之常, 人穷志不短, 人穷志短, 人穷志坚,
humanité www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il faut donner un visage humain à la technologie.

我们必须使技术具有人情味

Je voudrais tout particulièrement insister sur l'importance de donner à l'infrastructure routière un visage humain.

我特别要强调给工程方面带些人情味的重要性。

La sécurité est renforcée lorsque est mise en valeur sa dimension humaine.

如果我们给安注入更深的人情味,安就会得到加强。

Sa délégation souhaite donc une forme de mondialisation inclusive et à visage humain.

因此,多哥代表团呼吁具有包容性,带一些人情味

Il a donné un visage humain aux Nations Unies, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Organisation.

他使联合国在本组织内外富有人情味

Je remercie le représentant du Mexique d'avoir évoqué la nécessité de faire preuve de compréhension mutuelle.

我感谢墨西哥代表提及彼此必须富于人情味的方式相

Il est donc urgent de mieux gérer la mondialisation et de lui donner un visage humain.

,迫切要对进行更好的管理并使它具有人情味

Nous avons entendu les appels lancés pour que nous nous montrions plus humains, plus amicaux et plus conciliants.

我们听到有人呼吁,更富有人情味和更加友好及和谐的方式行事。

Monsieur le Secrétaire général, vous nous prodiguez inspiration et encouragement et vous donnez un visage humain à cette Organisation.

秘书长先生,你给了我们激励和鼓励,并使本组织富有人情味

Elle est convaincue que nous pouvons et devons humaniser la mondialisation et elle continuera à agir en ce sens.

它相信我们能够并应该使更具人情味,它将继续在这方面作出努力。

Ainsi, et ainsi seulement, nous parviendrons à instaurer un nouvel ordre international plus juste, plus solidaire et plus humain.

这样,只有这样,我们才能建立一种更加公平、更加团结和更有人情味的新的国际秩序。

La participation des enfants à de tels processus est essentielle pour parvenir à une paix durable et rendre la société humaine et productive.

儿童参与这种过程对于建立持久和平和有人情味的、富饶的社会是一个根本点。

La mondialisation ne sera un vecteur de développement mondial que si elle parvient à s'ouvrir à tous et à présenter un visage humain.

只有在包容方方面面并具有人情味的情况下才能够成为发展的途径。

Il est impératif d'humaniser les réformes globales de politique économique si l'on veut créer une société qui tienne réellement compte du bien-être de l'homme.

使面经济政策改革更富有人情味,对于创建真正的关怀社会是至关重要的。

Il est nécessaire, sans pour autant supprimer les règles du marché, de donner un visage humain à la mondialisation dans l'optique d'un développement durable et équitable.

在不取消市场规则的情况下,有必要从可持续和平等发展的角度赋予某种人情味

Nous remercions le Guyana et apportons notre plein appui à ses efforts pour frayer un chemin vers un ordre mondial qui soit humain, juste et équitable.

我们感谢圭亚那,并表示完支持它为建立一个有人情味、公正、公平和平等的秩序而铺平道路的努力。

Plus nous nous employons à consacrer des valeurs telles que la tolérance, la compassion et le respect mutuel, plus nos sociétés deviendront meilleures et pleines d'humanité.

我们越努力把诸如容忍、同情和相互尊重的价值观念奉为神圣,我们的社会将会变得更加人道和更富有人情味

Il importe de préserver les principes fondamentaux de l'aide humanitaire - notamment, la neutralité, l'humanité, l'impartialité, le respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale des États.

重要的是坚持人道主义援助的基本原则,即保持中立、富有人情味、不偏不倚、尊重国家主权和领土完整。

Comme l'ont toujours soutenu les pays en développement de la deuxième commission, l'Assemblée générale pourrait donner un caractère humain à la mondialisation et au système financier international.

正如第二委员会中的发展中国家一直坚持的那样,大会可使和国际金融体制具有人情味

Nous avons pour devoir de favoriser les conditions qui nous permettront de contrôler le processus de mondialisation des 10 dernières années, de l'humaniser et de le rendre plus équitable.

我们有义务创造条件,使过去10年的进程能够得到控制,富有人情味和变得平等。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人情味 的法语例句

用户正在搜索


, 雹暴, 雹灾, 雹子, , 薄白苔, 薄板, 薄板轧机, 薄薄的一层雪, 薄哔叽,

相似单词


人墙, 人勤地不懒, 人情, 人情冷暖, 人情世故, 人情味, 人情之常, 人穷志不短, 人穷志短, 人穷志坚,
humanité www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il faut donner un visage humain à la technologie.

我们使技术人情味

Je voudrais tout particulièrement insister sur l'importance de donner à l'infrastructure routière un visage humain.

我特别要强调给工程方面带些人情味的重要性。

La sécurité est renforcée lorsque est mise en valeur sa dimension humaine.

如果我们给安全注入更深的人情味,安全就会得到加强。

Sa délégation souhaite donc une forme de mondialisation inclusive et à visage humain.

因此,多哥代表团呼吁全球化有包容性,带一些人情味

Il a donné un visage humain aux Nations Unies, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Organisation.

他使联合国在本组织内外富有人情味

Je remercie le représentant du Mexique d'avoir évoqué la nécessité de faire preuve de compréhension mutuelle.

我感谢墨西哥代表提及彼此富于人情味的方式相待。

Il est donc urgent de mieux gérer la mondialisation et de lui donner un visage humain.

,迫切要对全球化进行更好的管理并使人情味

Nous avons entendu les appels lancés pour que nous nous montrions plus humains, plus amicaux et plus conciliants.

我们听到有人呼吁,更富有人情味和更加友好及和谐的方式行事。

Monsieur le Secrétaire général, vous nous prodiguez inspiration et encouragement et vous donnez un visage humain à cette Organisation.

秘书长先生,你给了我们激励和鼓励,并使本组织富有人情味

Elle est convaincue que nous pouvons et devons humaniser la mondialisation et elle continuera à agir en ce sens.

相信我们能够并应该使全球化更人情味将继续在这方面作出努力。

Ainsi, et ainsi seulement, nous parviendrons à instaurer un nouvel ordre international plus juste, plus solidaire et plus humain.

这样,只有这样,我们才能建立一种更加公平、更加团结和更有人情味的新的国际秩序。

La participation des enfants à de tels processus est essentielle pour parvenir à une paix durable et rendre la société humaine et productive.

儿童参与这种过程对于建立持久和平和有人情味的、富饶的社会是一个根本点。

La mondialisation ne sera un vecteur de développement mondial que si elle parvient à s'ouvrir à tous et à présenter un visage humain.

全球化只有在包容方方面面并人情味的情况下才能够成为全球发展的途径。

Il est impératif d'humaniser les réformes globales de politique économique si l'on veut créer une société qui tienne réellement compte du bien-être de l'homme.

使全面经济政策改革更富有人情味,对于创建真正的关怀社会是至关重要的。

Il est nécessaire, sans pour autant supprimer les règles du marché, de donner un visage humain à la mondialisation dans l'optique d'un développement durable et équitable.

在不取消市场规则的情况下,有要从可持续和平等发展的角度赋予全球化某种人情味

Nous remercions le Guyana et apportons notre plein appui à ses efforts pour frayer un chemin vers un ordre mondial qui soit humain, juste et équitable.

我们感谢圭亚那,并表示完全支持为建立一个有人情味、公正、公平和平等的全球秩序而铺平道路的努力。

Plus nous nous employons à consacrer des valeurs telles que la tolérance, la compassion et le respect mutuel, plus nos sociétés deviendront meilleures et pleines d'humanité.

我们越努力把诸如容忍、同情和相互尊重的价值观念奉为神圣,我们的社会将会变得更加人道和更富有人情味

Il importe de préserver les principes fondamentaux de l'aide humanitaire - notamment, la neutralité, l'humanité, l'impartialité, le respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale des États.

重要的是坚持人道主义援助的基本原则,即保持中立、富有人情味、不偏不倚、尊重国家主权和领土完整。

Comme l'ont toujours soutenu les pays en développement de la deuxième commission, l'Assemblée générale pourrait donner un caractère humain à la mondialisation et au système financier international.

正如第二委员会中的发展中国家一直坚持的那样,大会可使全球化和国际金融体制人情味

Nous avons pour devoir de favoriser les conditions qui nous permettront de contrôler le processus de mondialisation des 10 dernières années, de l'humaniser et de le rendre plus équitable.

我们有义务创造条件,使过去10年的全球化进程能够得到控制,富有人情味和变得平等。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人情味 的法语例句

用户正在搜索


薄饼商, 薄饼外卖柜台, 薄布, 薄层, 薄层(液体表面的), 薄层沥青混合料, 薄层乳剂, 薄层色谱法, 薄层砂岩, 薄产,

相似单词


人墙, 人勤地不懒, 人情, 人情冷暖, 人情世故, 人情味, 人情之常, 人穷志不短, 人穷志短, 人穷志坚,
humanité www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il faut donner un visage humain à la technologie.

我们必须技术具有人情味

Je voudrais tout particulièrement insister sur l'importance de donner à l'infrastructure routière un visage humain.

我特别要强调给工程方面带些人情味的重要性。

La sécurité est renforcée lorsque est mise en valeur sa dimension humaine.

如果我们给安全注入更深的人情味,安全就会得到加强。

Sa délégation souhaite donc une forme de mondialisation inclusive et à visage humain.

因此,多团呼吁全球化具有包容性,带一些人情味

Il a donné un visage humain aux Nations Unies, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Organisation.

联合国在本组织内外富有人情味

Je remercie le représentant du Mexique d'avoir évoqué la nécessité de faire preuve de compréhension mutuelle.

我感谢墨西提及彼此必须以富于人情味的方式相待。

Il est donc urgent de mieux gérer la mondialisation et de lui donner un visage humain.

所以,迫切要对全球化进行更好的管理它具有人情味

Nous avons entendu les appels lancés pour que nous nous montrions plus humains, plus amicaux et plus conciliants.

我们听到有人呼吁,以更富有人情味和更加友好及和谐的方式行事。

Monsieur le Secrétaire général, vous nous prodiguez inspiration et encouragement et vous donnez un visage humain à cette Organisation.

秘书长先生,你给了我们激和鼓本组织富有人情味

Elle est convaincue que nous pouvons et devons humaniser la mondialisation et elle continuera à agir en ce sens.

它相信我们能够应该全球化更具人情味,它将继续在这方面作出努力。

Ainsi, et ainsi seulement, nous parviendrons à instaurer un nouvel ordre international plus juste, plus solidaire et plus humain.

这样,只有这样,我们才能建立一种更加公平、更加团结和更有人情味的新的国际秩序。

La participation des enfants à de tels processus est essentielle pour parvenir à une paix durable et rendre la société humaine et productive.

儿童参与这种过程对于建立持久和平和有人情味的、富饶的社会是一个根本点。

La mondialisation ne sera un vecteur de développement mondial que si elle parvient à s'ouvrir à tous et à présenter un visage humain.

全球化只有在包容方方面面具有人情味的情况下才能够成为全球发展的途径。

Il est impératif d'humaniser les réformes globales de politique économique si l'on veut créer une société qui tienne réellement compte du bien-être de l'homme.

全面经济政策改革更富有人情味,对于创建真正的关怀社会是至关重要的。

Il est nécessaire, sans pour autant supprimer les règles du marché, de donner un visage humain à la mondialisation dans l'optique d'un développement durable et équitable.

在不取消市场规则的情况下,有必要从可持续和平等发展的角度赋予全球化某种人情味

Nous remercions le Guyana et apportons notre plein appui à ses efforts pour frayer un chemin vers un ordre mondial qui soit humain, juste et équitable.

我们感谢圭亚那,示完全支持它为建立一个有人情味、公正、公平和平等的全球秩序而铺平道路的努力。

Plus nous nous employons à consacrer des valeurs telles que la tolérance, la compassion et le respect mutuel, plus nos sociétés deviendront meilleures et pleines d'humanité.

我们越努力把诸如容忍、同情和相互尊重的价值观念奉为神圣,我们的社会将会变得更加人道和更富有人情味

Il importe de préserver les principes fondamentaux de l'aide humanitaire - notamment, la neutralité, l'humanité, l'impartialité, le respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale des États.

重要的是坚持人道主义援助的基本原则,即保持中立、富有人情味、不偏不倚、尊重国家主权和领土完整。

Comme l'ont toujours soutenu les pays en développement de la deuxième commission, l'Assemblée générale pourrait donner un caractère humain à la mondialisation et au système financier international.

正如第二委员会中的发展中国家一直坚持的那样,大会可以全球化和国际金融体制具有人情味

Nous avons pour devoir de favoriser les conditions qui nous permettront de contrôler le processus de mondialisation des 10 dernières années, de l'humaniser et de le rendre plus équitable.

我们有义务创造条件,以过去10年的全球化进程能够得到控制,富有人情味和变得平等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人情味 的法语例句

用户正在搜索


饱和状态, 饱经沧桑, 饱经风霜, 饱经风霜的, 饱经风雨, 饱经忧患, 饱看, 饱览, 饱满, 饱满的谷粒,

相似单词


人墙, 人勤地不懒, 人情, 人情冷暖, 人情世故, 人情味, 人情之常, 人穷志不短, 人穷志短, 人穷志坚,
humanité www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il faut donner un visage humain à la technologie.

我们必须使技术具有

Je voudrais tout particulièrement insister sur l'importance de donner à l'infrastructure routière un visage humain.

我特别要强调给工程方面带些的重要性。

La sécurité est renforcée lorsque est mise en valeur sa dimension humaine.

如果我们给安全注入更深的,安全就会得到加强。

Sa délégation souhaite donc une forme de mondialisation inclusive et à visage humain.

因此,多哥代表团呼吁全球化具有包容性,带一些

Il a donné un visage humain aux Nations Unies, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Organisation.

他使联合国在本组织内外富有

Je remercie le représentant du Mexique d'avoir évoqué la nécessité de faire preuve de compréhension mutuelle.

我感谢墨西哥代表提及彼此必须以富的方式相待。

Il est donc urgent de mieux gérer la mondialisation et de lui donner un visage humain.

所以,迫切要对全球化进行更好的使它具有

Nous avons entendu les appels lancés pour que nous nous montrions plus humains, plus amicaux et plus conciliants.

我们听到有呼吁,以更富有和更加友好及和谐的方式行事。

Monsieur le Secrétaire général, vous nous prodiguez inspiration et encouragement et vous donnez un visage humain à cette Organisation.

秘书长先生,你给了我们激励和鼓励,使本组织富有

Elle est convaincue que nous pouvons et devons humaniser la mondialisation et elle continuera à agir en ce sens.

它相信我们能够应该使全球化更具,它将继续在这方面作出努力。

Ainsi, et ainsi seulement, nous parviendrons à instaurer un nouvel ordre international plus juste, plus solidaire et plus humain.

这样,只有这样,我们才能建立一种更加公平、更加团结和更有的新的国际秩序。

La participation des enfants à de tels processus est essentielle pour parvenir à une paix durable et rendre la société humaine et productive.

儿童参与这种过程对建立持久和平和有的、富饶的社会是一个根本点。

La mondialisation ne sera un vecteur de développement mondial que si elle parvient à s'ouvrir à tous et à présenter un visage humain.

全球化只有在包容方方面面具有况下才能够成为全球发展的途径。

Il est impératif d'humaniser les réformes globales de politique économique si l'on veut créer une société qui tienne réellement compte du bien-être de l'homme.

使全面经济政策改革更富有,对创建真正的关怀社会是至关重要的。

Il est nécessaire, sans pour autant supprimer les règles du marché, de donner un visage humain à la mondialisation dans l'optique d'un développement durable et équitable.

在不取消市场规则的况下,有必要从可持续和平等发展的角度赋予全球化某种

Nous remercions le Guyana et apportons notre plein appui à ses efforts pour frayer un chemin vers un ordre mondial qui soit humain, juste et équitable.

我们感谢圭亚那,表示完全支持它为建立一个有、公正、公平和平等的全球秩序而铺平道路的努力。

Plus nous nous employons à consacrer des valeurs telles que la tolérance, la compassion et le respect mutuel, plus nos sociétés deviendront meilleures et pleines d'humanité.

我们越努力把诸如容忍、同和相互尊重的价值观念奉为神圣,我们的社会将会变得更加道和更富有

Il importe de préserver les principes fondamentaux de l'aide humanitaire - notamment, la neutralité, l'humanité, l'impartialité, le respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale des États.

重要的是坚持道主义援助的基本原则,即保持中立、富有、不偏不倚、尊重国家主权和领土完整。

Comme l'ont toujours soutenu les pays en développement de la deuxième commission, l'Assemblée générale pourrait donner un caractère humain à la mondialisation et au système financier international.

正如第二委员会中的发展中国家一直坚持的那样,大会可以使全球化和国际金融体制具有

Nous avons pour devoir de favoriser les conditions qui nous permettront de contrôler le processus de mondialisation des 10 dernières années, de l'humaniser et de le rendre plus équitable.

我们有义务创造条件,以使过去10年的全球化进程能够得到控制,富有和变得平等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人情味 的法语例句

用户正在搜索


保持(经营), 保持<转>, 保持安静, 保持不变的质量, 保持不动, 保持不断的联系, 保持场, 保持沉默, 保持沉默的, 保持电路,

相似单词


人墙, 人勤地不懒, 人情, 人情冷暖, 人情世故, 人情味, 人情之常, 人穷志不短, 人穷志短, 人穷志坚,
humanité www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il faut donner un visage humain à la technologie.

我们必须技术具有人情味

Je voudrais tout particulièrement insister sur l'importance de donner à l'infrastructure routière un visage humain.

我特别要强调给工程方面带些人情味的重要性。

La sécurité est renforcée lorsque est mise en valeur sa dimension humaine.

如果我们给入更深的人情味就会得到加强。

Sa délégation souhaite donc une forme de mondialisation inclusive et à visage humain.

因此,多哥代表团呼吁化具有包容性,带一些人情味

Il a donné un visage humain aux Nations Unies, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Organisation.

联合国在本组织内外富有人情味

Je remercie le représentant du Mexique d'avoir évoqué la nécessité de faire preuve de compréhension mutuelle.

我感谢墨西哥代表提及彼此必须以富于人情味的方式相待。

Il est donc urgent de mieux gérer la mondialisation et de lui donner un visage humain.

所以,迫切要对化进行更好的管理并它具有人情味

Nous avons entendu les appels lancés pour que nous nous montrions plus humains, plus amicaux et plus conciliants.

我们听到有人呼吁,以更富有人情味和更加友好及和谐的方式行事。

Monsieur le Secrétaire général, vous nous prodiguez inspiration et encouragement et vous donnez un visage humain à cette Organisation.

秘书长先生,你给了我们激励和鼓励,并本组织富有人情味

Elle est convaincue que nous pouvons et devons humaniser la mondialisation et elle continuera à agir en ce sens.

它相信我们能够并应该化更具人情味,它将继续在这方面作出努力。

Ainsi, et ainsi seulement, nous parviendrons à instaurer un nouvel ordre international plus juste, plus solidaire et plus humain.

这样,只有这样,我们才能建立一种更加公平、更加团结和更有人情味的新的国际秩序。

La participation des enfants à de tels processus est essentielle pour parvenir à une paix durable et rendre la société humaine et productive.

儿童参与这种过程对于建立持久和平和有人情味的、富饶的社会是一个根本点。

La mondialisation ne sera un vecteur de développement mondial que si elle parvient à s'ouvrir à tous et à présenter un visage humain.

化只有在包容方方面面并具有人情味的情况下才能够成为发展的途径。

Il est impératif d'humaniser les réformes globales de politique économique si l'on veut créer une société qui tienne réellement compte du bien-être de l'homme.

面经济政策改革更富有人情味,对于创建真正的关怀社会是至关重要的。

Il est nécessaire, sans pour autant supprimer les règles du marché, de donner un visage humain à la mondialisation dans l'optique d'un développement durable et équitable.

在不取消市场规则的情况下,有必要从可持续和平等发展的角度赋予化某种人情味

Nous remercions le Guyana et apportons notre plein appui à ses efforts pour frayer un chemin vers un ordre mondial qui soit humain, juste et équitable.

我们感谢圭亚那,并表示完支持它为建立一个有人情味、公正、公平和平等的秩序而铺平道路的努力。

Plus nous nous employons à consacrer des valeurs telles que la tolérance, la compassion et le respect mutuel, plus nos sociétés deviendront meilleures et pleines d'humanité.

我们越努力把诸如容忍、同情和相互尊重的价值观念奉为神圣,我们的社会将会变得更加人道和更富有人情味

Il importe de préserver les principes fondamentaux de l'aide humanitaire - notamment, la neutralité, l'humanité, l'impartialité, le respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale des États.

重要的是坚持人道主义援助的基本原则,即保持中立、富有人情味、不偏不倚、尊重国家主权和领土完整。

Comme l'ont toujours soutenu les pays en développement de la deuxième commission, l'Assemblée générale pourrait donner un caractère humain à la mondialisation et au système financier international.

正如第二委员会中的发展中国家一直坚持的那样,大会可以化和国际金融体制具有人情味

Nous avons pour devoir de favoriser les conditions qui nous permettront de contrôler le processus de mondialisation des 10 dernières années, de l'humaniser et de le rendre plus équitable.

我们有义务创造条件,以过去10年的化进程能够得到控制,富有人情味和变得平等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人情味 的法语例句

用户正在搜索


保持冷静, 保持冷静的头脑, 保持联系, 保持良好状态(幸福), 保持苗条, 保持某种状态, 保持平衡, 保持平静, 保持清洁, 保持世界纪录,

相似单词


人墙, 人勤地不懒, 人情, 人情冷暖, 人情世故, 人情味, 人情之常, 人穷志不短, 人穷志短, 人穷志坚,
humanité www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il faut donner un visage humain à la technologie.

我们须使技术具有

Je voudrais tout particulièrement insister sur l'importance de donner à l'infrastructure routière un visage humain.

我特别要强调给工程方面带些的重要性。

La sécurité est renforcée lorsque est mise en valeur sa dimension humaine.

如果我们给安全注入更深的,安全就会得到加强。

Sa délégation souhaite donc une forme de mondialisation inclusive et à visage humain.

,多哥代表团呼吁全球化具有包容性,带一些

Il a donné un visage humain aux Nations Unies, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Organisation.

他使联合国在本组织内外富有

Je remercie le représentant du Mexique d'avoir évoqué la nécessité de faire preuve de compréhension mutuelle.

我感谢墨西哥代表提及须以富于的方式相待。

Il est donc urgent de mieux gérer la mondialisation et de lui donner un visage humain.

所以,迫切要对全球化进行更好的管理并使它具有

Nous avons entendu les appels lancés pour que nous nous montrions plus humains, plus amicaux et plus conciliants.

我们听到有呼吁,以更富有和更加友好及和谐的方式行事。

Monsieur le Secrétaire général, vous nous prodiguez inspiration et encouragement et vous donnez un visage humain à cette Organisation.

秘书长先生,你给了我们激励和鼓励,并使本组织富有

Elle est convaincue que nous pouvons et devons humaniser la mondialisation et elle continuera à agir en ce sens.

它相信我们能够并应该使全球化更具,它将继续在这方面作出努力。

Ainsi, et ainsi seulement, nous parviendrons à instaurer un nouvel ordre international plus juste, plus solidaire et plus humain.

这样,只有这样,我们才能建立一种更加公平、更加团结和更有的新的国际秩序。

La participation des enfants à de tels processus est essentielle pour parvenir à une paix durable et rendre la société humaine et productive.

儿童参与这种过程对于建立持久和平和有的、富饶的社会是一个根本点。

La mondialisation ne sera un vecteur de développement mondial que si elle parvient à s'ouvrir à tous et à présenter un visage humain.

全球化只有在包容方方面面并具有况下才能够成为全球发展的途径。

Il est impératif d'humaniser les réformes globales de politique économique si l'on veut créer une société qui tienne réellement compte du bien-être de l'homme.

使全面经济政策改革更富有,对于创建真正的关怀社会是至关重要的。

Il est nécessaire, sans pour autant supprimer les règles du marché, de donner un visage humain à la mondialisation dans l'optique d'un développement durable et équitable.

在不取消市场规则的况下,有要从可持续和平等发展的角度赋予全球化某种

Nous remercions le Guyana et apportons notre plein appui à ses efforts pour frayer un chemin vers un ordre mondial qui soit humain, juste et équitable.

我们感谢圭亚那,并表示完全支持它为建立一个有、公正、公平和平等的全球秩序而铺平道路的努力。

Plus nous nous employons à consacrer des valeurs telles que la tolérance, la compassion et le respect mutuel, plus nos sociétés deviendront meilleures et pleines d'humanité.

我们越努力把诸如容忍、同和相互尊重的价值观念奉为神圣,我们的社会将会变得更加道和更富有

Il importe de préserver les principes fondamentaux de l'aide humanitaire - notamment, la neutralité, l'humanité, l'impartialité, le respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale des États.

重要的是坚持道主义援助的基本原则,即保持中立、富有、不偏不倚、尊重国家主权和领土完整。

Comme l'ont toujours soutenu les pays en développement de la deuxième commission, l'Assemblée générale pourrait donner un caractère humain à la mondialisation et au système financier international.

正如第二委员会中的发展中国家一直坚持的那样,大会可以使全球化和国际金融体制具有

Nous avons pour devoir de favoriser les conditions qui nous permettront de contrôler le processus de mondialisation des 10 dernières années, de l'humaniser et de le rendre plus équitable.

我们有义务创造条件,以使过去10年的全球化进程能够得到控制,富有和变得平等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人情味 的法语例句

用户正在搜索


保兑银行, 保兑佣金, 保额, 保付支票, 保固, 保管, 保管(有争议财产等的), 保管人, 保管人(有争议财产等的), 保管室,

相似单词


人墙, 人勤地不懒, 人情, 人情冷暖, 人情世故, 人情味, 人情之常, 人穷志不短, 人穷志短, 人穷志坚,
humanité www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il faut donner un visage humain à la technologie.

我们必须使技术具有人情味

Je voudrais tout particulièrement insister sur l'importance de donner à l'infrastructure routière un visage humain.

我特别要强调方面带些人情味的重要性。

La sécurité est renforcée lorsque est mise en valeur sa dimension humaine.

如果我们安全注入更深的人情味,安全就会得到加强。

Sa délégation souhaite donc une forme de mondialisation inclusive et à visage humain.

因此,多哥代表团呼吁全球化具有包容性,带一些人情味

Il a donné un visage humain aux Nations Unies, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Organisation.

他使联合国在本组织内外富有人情味

Je remercie le représentant du Mexique d'avoir évoqué la nécessité de faire preuve de compréhension mutuelle.

我感谢墨西哥代表提及彼此必须以富于人情味的方式相待。

Il est donc urgent de mieux gérer la mondialisation et de lui donner un visage humain.

所以,迫切要对全球化进行更好的管理并使它具有人情味

Nous avons entendu les appels lancés pour que nous nous montrions plus humains, plus amicaux et plus conciliants.

我们听到有人呼吁,以更富有人情味和更加友好及和谐的方式行事。

Monsieur le Secrétaire général, vous nous prodiguez inspiration et encouragement et vous donnez un visage humain à cette Organisation.

秘书长先生,你了我们激励和鼓励,并使本组织富有人情味

Elle est convaincue que nous pouvons et devons humaniser la mondialisation et elle continuera à agir en ce sens.

它相信我们能够并应该使全球化更具人情味,它将继续在方面作出

Ainsi, et ainsi seulement, nous parviendrons à instaurer un nouvel ordre international plus juste, plus solidaire et plus humain.

样,只有样,我们才能建立一种更加公平、更加团结和更有人情味的新的国际秩序。

La participation des enfants à de tels processus est essentielle pour parvenir à une paix durable et rendre la société humaine et productive.

儿童参与种过对于建立持久和平和有人情味的、富饶的社会是一个根本点。

La mondialisation ne sera un vecteur de développement mondial que si elle parvient à s'ouvrir à tous et à présenter un visage humain.

全球化只有在包容方方面面并具有人情味的情况下才能够成为全球发展的途径。

Il est impératif d'humaniser les réformes globales de politique économique si l'on veut créer une société qui tienne réellement compte du bien-être de l'homme.

使全面经济政策改革更富有人情味,对于创建真正的关怀社会是至关重要的。

Il est nécessaire, sans pour autant supprimer les règles du marché, de donner un visage humain à la mondialisation dans l'optique d'un développement durable et équitable.

在不取消市场规则的情况下,有必要从可持续和平等发展的角度赋予全球化某种人情味

Nous remercions le Guyana et apportons notre plein appui à ses efforts pour frayer un chemin vers un ordre mondial qui soit humain, juste et équitable.

我们感谢圭亚那,并表示完全支持它为建立一个有人情味、公正、公平和平等的全球秩序而铺平道路的

Plus nous nous employons à consacrer des valeurs telles que la tolérance, la compassion et le respect mutuel, plus nos sociétés deviendront meilleures et pleines d'humanité.

我们越把诸如容忍、同情和相互尊重的价值观念奉为神圣,我们的社会将会变得更加人道和更富有人情味

Il importe de préserver les principes fondamentaux de l'aide humanitaire - notamment, la neutralité, l'humanité, l'impartialité, le respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale des États.

重要的是坚持人道主义援助的基本原则,即保持中立、富有人情味、不偏不倚、尊重国家主权和领土完整。

Comme l'ont toujours soutenu les pays en développement de la deuxième commission, l'Assemblée générale pourrait donner un caractère humain à la mondialisation et au système financier international.

正如第二委员会中的发展中国家一直坚持的那样,大会可以使全球化和国际金融体制具有人情味

Nous avons pour devoir de favoriser les conditions qui nous permettront de contrôler le processus de mondialisation des 10 dernières années, de l'humaniser et de le rendre plus équitable.

我们有义务创造条件,以使过去10年的全球化进能够得到控制,富有人情味和变得平等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人情味 的法语例句

用户正在搜索


保护大自然, 保护的, 保护地带, 保护电弧焊, 保护儿童, 保护膏, 保护隔膜, 保护关税, 保护关税论, 保护关税论的,

相似单词


人墙, 人勤地不懒, 人情, 人情冷暖, 人情世故, 人情味, 人情之常, 人穷志不短, 人穷志短, 人穷志坚,