法语助手
  • 关闭

亲生父母

添加到生词本

parents selon la chair

Lors qu’il s’en retourna dans sa famille naturelle, il etait pret a devenir un chef.

当他回到亲生边时他已经准备好成为领袖了。

Des efforts importants sont faits pour rendre l'enfant à ses parents biologiques.

监管机构努力将儿童送回其亲生边。

Il souligne aussi la nécessité de prendre en considération les opinions des parents biologiques.

委员会还强调,必须考虑进亲生的意见。

Tous les enfants sans parents biologiques ont accès aux services de placement en famille d'accueil et d'adoption.

没有亲生的儿童可以获得领养和收养服务。

Une Américaine, enlevée bébé à l’âge de 19 jours, a retrouvé ses parents biologiques après 23 ans de séparation.

美国一出生刚19天的女婴被拐,事隔23年后与离散亲生团聚。

Les parents naturels ou adoptifs ne supportent qu'une partie des frais de crèche ou de jardins d'enfants.

亲生或养仅承担托儿所或幼儿园的部分费用。

L'unité de l'adoption trouve des familles de remplacement pour les enfants qui ne peuvent pas vivre avec leurs parents biologiques.

该司收养处负责为不能与亲生生活在一起的儿童寻找合适的替代家庭。

Cette entité a clairement renié la maternité ou la paternité de l'Organisation qui lui a donné naissance, d'une certaine manière, par césarienne.

很清楚,个实体不认本组织为它的亲生,而从某种意义上讲,本组织是以“剖腹产”方式生下了它。

Le placement est décidé avec l'accord préalable des parents biologiques et il est organisé au sein d'une famille capable de remplir ses obligations parentales.

寄养首先要得到亲生的同意,并与能够成功履行义务的家庭共同决定。

L'âge pour contracter mariage est fixé à 16 ans pour hommes et 14 pour les femmes et le consentement exprès des parents légitimes est indispensable.

法律规定结婚年龄男16岁,女14岁,必须得到亲生明确同意,才能结婚。

Si l'on ne parvient pas à retrouver ses parents biologiques, l'enfant, après la régularisation de son statut, entre dans une phase de préadoption et est adopté ultérieurement.

如果不能找到其亲生,在确定儿童份以后,该儿童将被送至预备收养机构等待收养。

Les effets de l'adoption sur les droits de l'enfant, en particulier sur ses droits civils, y compris son identité et le droit de l'enfant de connaître ses parents biologiques.

收养对儿童权的影响,特别是对其公民权括儿童份和知道自己亲生的权的影响。

Après des années de thérapie, certaines personnes affirment avoir retrouvé de douloureux souvenirs refoulés d'abus commis par leurs propres parents et le nombre des accusations va en augmentant.

经过多年的治疗之后,一些人声称恢复了被其亲生虐待但是一直被掩盖着的痛苦记忆。 类指控的数量持续增加。

Toutefois, beaucoup de parents biologiques ont conçu ce placement en famille d'accueil comme une menace par comparaison au placement en établissement et ont fréquemment associé cette formule à l'adoption.

然而,与送保育院照料相比,孩子的亲生将寄养家庭看成是一种威胁,常常将此与收养联系在一起。

Si le(s) parent(s) naturel(s) ne peuvent pas être retrouvés dans un délai raisonnable, les tribunaux seront saisis en vue de désigner le Directeur de la protection sociale tuteur de l'enfant.

倘若在一段合理时间内未能查知儿童的亲生,则当局会向法院申请由社会福署署长担任被遗弃儿童的监护人 。

Ainsi, des dispositions et des procédures particulières sont précisées pour les orphelins, les enfants dont les parents biologiques sont morts, ceux qui sont abandonnés ou ne sont pas en sécurité avec leurs parents.

因此,已针对孤儿、无亲生的儿童、弃儿或与在一起不安全的儿童做出具体规定并制定相应的程序。

À Saint-Marin, la divulgation publique des documents relatifs à l'adoption, et, partant, d'informations concernant les parents naturels d'enfants adoptés, est régie par des règles obéissant au principe de prudence, qui semblent recueillir un consensus général.

在圣马力诺,普遍同意制订审慎的条例来管制公开透露收养证书以及被收养儿童亲生资料的行为。

Les comités de quartier s'emploient à faciliter le retour des enfants dans leur famille biologique, s'occupant en particulier de la réadaptation sociale et psychologique et de la sensibilisation des parents d'enfants laissés dans ces centres.

地方社区委员会努力通过社会心理康复服务以及对那些孩子仍留在保育院的施加社会压力,确保让儿童与亲生团聚。

Au cas où l'enfant ne peut pas continuer à vivre dans sa famille naturelle, une protection de remplacement -placement nourricier, par exemple- est prévue afin de lui permettre de se développer dans un milieu familial.

假如儿童不能继续与亲生共住,便获安排其他形式的托管(例如寄养服务),为儿童提供一如家庭的环境,以其健康成长。

Par rapport à la famille naturelle, l'adoption va produire l'extinction du lien de parenté entre l'adopté et ses parents naturels et le seul lien qui demeure par rapport à la famille naturelle est la parenté.

与以亲子关系维系的家庭相比,收养关系将导致被收养人与其亲生的亲子关系取消,相对于亲生家庭,在收养关系中唯一延续的就是亲子关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 亲生父母 的法语例句

用户正在搜索


动物解剖学的, 动物精神, 动物恐怖症, 动物流行病, 动物流行病的, 动物毛上的条纹, 动物灭绝, 动物脑子, 动物皮移植, 动物区系,

相似单词


亲神经性病毒, 亲肾上腺的, 亲渗的, 亲生, 亲生儿女, 亲生父母, 亲生骨肉, 亲生物的, 亲圣物, 亲石元素,
parents selon la chair

Lors qu’il s’en retourna dans sa famille naturelle, il etait pret a devenir un chef.

当他回到父母身边时他已经准备好成为领袖了。

Des efforts importants sont faits pour rendre l'enfant à ses parents biologiques.

监管机构努力将儿童送回其父母身边。

Il souligne aussi la nécessité de prendre en considération les opinions des parents biologiques.

委员会还强调,必须考虑进父母的意见。

Tous les enfants sans parents biologiques ont accès aux services de placement en famille d'accueil et d'adoption.

没有父母的儿童可以获得领养和收养服务。

Une Américaine, enlevée bébé à l’âge de 19 jours, a retrouvé ses parents biologiques après 23 ans de séparation.

美国刚19天的婴被拐,事隔23年后与离散父母团聚。

Les parents naturels ou adoptifs ne supportent qu'une partie des frais de crèche ou de jardins d'enfants.

父母或养父母仅承担托儿所或幼儿园的部分费用。

L'unité de l'adoption trouve des familles de remplacement pour les enfants qui ne peuvent pas vivre avec leurs parents biologiques.

该司收养处负责为不能与父母活在起的儿童寻找合适的替代家庭。

Cette entité a clairement renié la maternité ou la paternité de l'Organisation qui lui a donné naissance, d'une certaine manière, par césarienne.

很清楚,个实体不认本组织为它的父母,而从某种意义上讲,本组织是以“剖腹产”方式下了它。

Le placement est décidé avec l'accord préalable des parents biologiques et il est organisé au sein d'une famille capable de remplir ses obligations parentales.

寄养首先要得到父母的同意,并与能够成功履行父母义务的家庭共同决定。

L'âge pour contracter mariage est fixé à 16 ans pour hommes et 14 pour les femmes et le consentement exprès des parents légitimes est indispensable.

法律规定结婚年龄1614,必须得到父母明确同意,才能结婚。

Si l'on ne parvient pas à retrouver ses parents biologiques, l'enfant, après la régularisation de son statut, entre dans une phase de préadoption et est adopté ultérieurement.

如果不能找到其父母,在确定儿童身份以后,该儿童将被送至预备收养机构等待收养。

Les effets de l'adoption sur les droits de l'enfant, en particulier sur ses droits civils, y compris son identité et le droit de l'enfant de connaître ses parents biologiques.

收养对儿童权利的影响,特别是对其公民权利包括儿童身份和知道自己父母的权利的影响。

Après des années de thérapie, certaines personnes affirment avoir retrouvé de douloureux souvenirs refoulés d'abus commis par leurs propres parents et le nombre des accusations va en augmentant.

经过多年的治疗之后,些人声称恢复了被其父母虐待但是直被掩盖着的痛苦记忆。 类指控的数量持续增加。

Toutefois, beaucoup de parents biologiques ont conçu ce placement en famille d'accueil comme une menace par comparaison au placement en établissement et ont fréquemment associé cette formule à l'adoption.

然而,与送保育院照料相比,孩子的父母将寄养家庭看成是种威胁,常常将此与收养联系在起。

Si le(s) parent(s) naturel(s) ne peuvent pas être retrouvés dans un délai raisonnable, les tribunaux seront saisis en vue de désigner le Directeur de la protection sociale tuteur de l'enfant.

倘若在段合理时间内未能查知儿童的父母,则当局会向法院申请由社会福利署署长担任被遗弃儿童的监护人 。

Ainsi, des dispositions et des procédures particulières sont précisées pour les orphelins, les enfants dont les parents biologiques sont morts, ceux qui sont abandonnés ou ne sont pas en sécurité avec leurs parents.

因此,已针对孤儿、无父母的儿童、弃儿或与父母在起不安全的儿童做具体规定并制定相应的程序。

À Saint-Marin, la divulgation publique des documents relatifs à l'adoption, et, partant, d'informations concernant les parents naturels d'enfants adoptés, est régie par des règles obéissant au principe de prudence, qui semblent recueillir un consensus général.

在圣马力诺,普遍同意制订审慎的条例来管制公开透露收养证书以及被收养儿童父母资料的行为。

Les comités de quartier s'emploient à faciliter le retour des enfants dans leur famille biologique, s'occupant en particulier de la réadaptation sociale et psychologique et de la sensibilisation des parents d'enfants laissés dans ces centres.

地方社区委员会努力通过社会心理康复服务以及对那些孩子仍留在保育院的父母施加社会压力,确保让儿童与父母团聚。

Au cas où l'enfant ne peut pas continuer à vivre dans sa famille naturelle, une protection de remplacement -placement nourricier, par exemple- est prévue afin de lui permettre de se développer dans un milieu familial.

假如儿童不能继续与父母共住,便获安排其他形式的托管(例如寄养服务),为儿童提供如家庭的环境,以利其健康成长。

Par rapport à la famille naturelle, l'adoption va produire l'extinction du lien de parenté entre l'adopté et ses parents naturels et le seul lien qui demeure par rapport à la famille naturelle est la parenté.

与以亲子关系维系的家庭相比,收养关系将导致被收养人与其父母的亲子关系取消,相对于亲家庭,在收养关系中唯延续的就是亲子关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 亲生父母 的法语例句

用户正在搜索


动物饲养员, 动物图案的, 动物退化学, 动物细胞学, 动物纤维, 动物现象, 动物心理学, 动物形象的, 动物形状的, 动物性,

相似单词


亲神经性病毒, 亲肾上腺的, 亲渗的, 亲生, 亲生儿女, 亲生父母, 亲生骨肉, 亲生物的, 亲圣物, 亲石元素,
parents selon la chair

Lors qu’il s’en retourna dans sa famille naturelle, il etait pret a devenir un chef.

当他回到父母身边时他已经准备好成为领袖了。

Des efforts importants sont faits pour rendre l'enfant à ses parents biologiques.

监管机构努力将儿童送回其父母身边。

Il souligne aussi la nécessité de prendre en considération les opinions des parents biologiques.

委员会还强调,必须考虑进父母的意见。

Tous les enfants sans parents biologiques ont accès aux services de placement en famille d'accueil et d'adoption.

没有父母的儿童可以获得领养和收养服务。

Une Américaine, enlevée bébé à l’âge de 19 jours, a retrouvé ses parents biologiques après 23 ans de séparation.

美国一出刚19天的女婴被拐,事隔23年后与离散父母

Les parents naturels ou adoptifs ne supportent qu'une partie des frais de crèche ou de jardins d'enfants.

父母或养父母仅承担托儿所或幼儿园的部分费用。

L'unité de l'adoption trouve des familles de remplacement pour les enfants qui ne peuvent pas vivre avec leurs parents biologiques.

该司收养处负责为不能与父母活在一起的儿童寻找合适的替代家庭。

Cette entité a clairement renié la maternité ou la paternité de l'Organisation qui lui a donné naissance, d'une certaine manière, par césarienne.

很清楚,个实体不认本组织为它的父母,而从某种意义上讲,本组织是以“剖腹产”方式下了它。

Le placement est décidé avec l'accord préalable des parents biologiques et il est organisé au sein d'une famille capable de remplir ses obligations parentales.

寄养首先要得到父母的同意,并与能够成父母义务的家庭共同决定。

L'âge pour contracter mariage est fixé à 16 ans pour hommes et 14 pour les femmes et le consentement exprès des parents légitimes est indispensable.

法律规定结婚年龄男16岁,女14岁,必须得到父母明确同意,才能结婚。

Si l'on ne parvient pas à retrouver ses parents biologiques, l'enfant, après la régularisation de son statut, entre dans une phase de préadoption et est adopté ultérieurement.

如果不能找到其父母,在确定儿童身份以后,该儿童将被送至预备收养机构等待收养。

Les effets de l'adoption sur les droits de l'enfant, en particulier sur ses droits civils, y compris son identité et le droit de l'enfant de connaître ses parents biologiques.

收养对儿童权利的影响,特别是对其公民权利包括儿童身份和知道自己父母的权利的影响。

Après des années de thérapie, certaines personnes affirment avoir retrouvé de douloureux souvenirs refoulés d'abus commis par leurs propres parents et le nombre des accusations va en augmentant.

经过多年的治疗之后,一些人声称恢复了被其父母虐待但是一直被掩盖着的痛苦记忆。 类指控的数量持续增加。

Toutefois, beaucoup de parents biologiques ont conçu ce placement en famille d'accueil comme une menace par comparaison au placement en établissement et ont fréquemment associé cette formule à l'adoption.

然而,与送保育院照料相比,孩子的父母将寄养家庭看成是一种威胁,常常将此与收养联系在一起。

Si le(s) parent(s) naturel(s) ne peuvent pas être retrouvés dans un délai raisonnable, les tribunaux seront saisis en vue de désigner le Directeur de la protection sociale tuteur de l'enfant.

倘若在一段合理时间内未能查知儿童的父母,则当局会向法院申请由社会福利署署长担任被遗弃儿童的监护人 。

Ainsi, des dispositions et des procédures particulières sont précisées pour les orphelins, les enfants dont les parents biologiques sont morts, ceux qui sont abandonnés ou ne sont pas en sécurité avec leurs parents.

因此,已针对孤儿、无父母的儿童、弃儿或与父母在一起不安全的儿童做出具体规定并制定相应的程序。

À Saint-Marin, la divulgation publique des documents relatifs à l'adoption, et, partant, d'informations concernant les parents naturels d'enfants adoptés, est régie par des règles obéissant au principe de prudence, qui semblent recueillir un consensus général.

在圣马力诺,普遍同意制订审慎的条例来管制公开透露收养证书以及被收养儿童父母资料的为。

Les comités de quartier s'emploient à faciliter le retour des enfants dans leur famille biologique, s'occupant en particulier de la réadaptation sociale et psychologique et de la sensibilisation des parents d'enfants laissés dans ces centres.

地方社区委员会努力通过社会心理康复服务以及对那些孩子仍留在保育院的父母施加社会压力,确保让儿童与父母

Au cas où l'enfant ne peut pas continuer à vivre dans sa famille naturelle, une protection de remplacement -placement nourricier, par exemple- est prévue afin de lui permettre de se développer dans un milieu familial.

假如儿童不能继续与父母共住,便获安排其他形式的托管(例如寄养服务),为儿童提供一如家庭的环境,以利其健康成长。

Par rapport à la famille naturelle, l'adoption va produire l'extinction du lien de parenté entre l'adopté et ses parents naturels et le seul lien qui demeure par rapport à la famille naturelle est la parenté.

与以子关系维系的家庭相比,收养关系将导致被收养人与其父母子关系取消,相对于家庭,在收养关系中唯一延续的就是子关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 亲生父母 的法语例句

用户正在搜索


动物园, 动物园的猴山, 动物园的兽笼, 动物脂, 动物脂肪, 动物志, 动物治疗学, 动物治疗学的, 动线圈, 动向,

相似单词


亲神经性病毒, 亲肾上腺的, 亲渗的, 亲生, 亲生儿女, 亲生父母, 亲生骨肉, 亲生物的, 亲圣物, 亲石元素,
parents selon la chair

Lors qu’il s’en retourna dans sa famille naturelle, il etait pret a devenir un chef.

当他回到亲生父母身边时他已经准备好成领袖了。

Des efforts importants sont faits pour rendre l'enfant à ses parents biologiques.

监管机构努力将儿童送回其亲生父母身边。

Il souligne aussi la nécessité de prendre en considération les opinions des parents biologiques.

委员会还强调,必须考虑进亲生父母意见。

Tous les enfants sans parents biologiques ont accès aux services de placement en famille d'accueil et d'adoption.

没有亲生父母儿童可以获得领养和收养服务。

Une Américaine, enlevée bébé à l’âge de 19 jours, a retrouvé ses parents biologiques après 23 ans de séparation.

美国一出生刚19天女婴被拐,事隔23年后与离散亲生父母团聚。

Les parents naturels ou adoptifs ne supportent qu'une partie des frais de crèche ou de jardins d'enfants.

亲生父母或养父母仅承担托儿所或幼儿园部分费用。

L'unité de l'adoption trouve des familles de remplacement pour les enfants qui ne peuvent pas vivre avec leurs parents biologiques.

该司收养处负责不能与亲生父母生活在一起儿童寻找替代家庭。

Cette entité a clairement renié la maternité ou la paternité de l'Organisation qui lui a donné naissance, d'une certaine manière, par césarienne.

很清楚,个实体不认本组亲生父母,而从某种意义上讲,本组是以“剖腹产”方式生下了

Le placement est décidé avec l'accord préalable des parents biologiques et il est organisé au sein d'une famille capable de remplir ses obligations parentales.

寄养首先要得到亲生父母同意,并与能够成功履行父母义务家庭共同决定。

L'âge pour contracter mariage est fixé à 16 ans pour hommes et 14 pour les femmes et le consentement exprès des parents légitimes est indispensable.

法律规定结婚年龄男16岁,女14岁,必须得到亲生父母明确同意,才能结婚。

Si l'on ne parvient pas à retrouver ses parents biologiques, l'enfant, après la régularisation de son statut, entre dans une phase de préadoption et est adopté ultérieurement.

如果不能找到其亲生父母,在确定儿童身份以后,该儿童将被送至预备收养机构等待收养。

Les effets de l'adoption sur les droits de l'enfant, en particulier sur ses droits civils, y compris son identité et le droit de l'enfant de connaître ses parents biologiques.

收养对儿童权利影响,特别是对其公民权利包括儿童身份和知道自己亲生父母权利影响。

Après des années de thérapie, certaines personnes affirment avoir retrouvé de douloureux souvenirs refoulés d'abus commis par leurs propres parents et le nombre des accusations va en augmentant.

经过多年治疗之后,一些人声称恢复了被其亲生父母虐待但是一直被掩盖着痛苦记忆。 类指控数量持续增加。

Toutefois, beaucoup de parents biologiques ont conçu ce placement en famille d'accueil comme une menace par comparaison au placement en établissement et ont fréquemment associé cette formule à l'adoption.

然而,与送保育院照料相比,孩子亲生父母将寄养家庭看成是一种威胁,常常将此与收养联系在一起。

Si le(s) parent(s) naturel(s) ne peuvent pas être retrouvés dans un délai raisonnable, les tribunaux seront saisis en vue de désigner le Directeur de la protection sociale tuteur de l'enfant.

倘若在一段理时间内未能查知儿童亲生父母,则当局会向法院申请由社会福利署署长担任被遗弃儿童监护人 。

Ainsi, des dispositions et des procédures particulières sont précisées pour les orphelins, les enfants dont les parents biologiques sont morts, ceux qui sont abandonnés ou ne sont pas en sécurité avec leurs parents.

因此,已针对孤儿、无亲生父母儿童、弃儿或与父母在一起不安全儿童做出具体规定并制定相应程序。

À Saint-Marin, la divulgation publique des documents relatifs à l'adoption, et, partant, d'informations concernant les parents naturels d'enfants adoptés, est régie par des règles obéissant au principe de prudence, qui semblent recueillir un consensus général.

在圣马力诺,普遍同意制订审慎条例来管制公开透露收养证书以及被收养儿童亲生父母资料

Les comités de quartier s'emploient à faciliter le retour des enfants dans leur famille biologique, s'occupant en particulier de la réadaptation sociale et psychologique et de la sensibilisation des parents d'enfants laissés dans ces centres.

地方社区委员会努力通过社会心理康复服务以及对那些孩子仍留在保育院父母施加社会压力,确保让儿童与亲生父母团聚。

Au cas où l'enfant ne peut pas continuer à vivre dans sa famille naturelle, une protection de remplacement -placement nourricier, par exemple- est prévue afin de lui permettre de se développer dans un milieu familial.

假如儿童不能继续与亲生父母共住,便获安排其他形式托管(例如寄养服务),儿童提供一如家庭环境,以利其健康成长。

Par rapport à la famille naturelle, l'adoption va produire l'extinction du lien de parenté entre l'adopté et ses parents naturels et le seul lien qui demeure par rapport à la famille naturelle est la parenté.

与以亲子关系维系家庭相比,收养关系将导致被收养人与其亲生父母亲子关系取消,相对于亲生家庭,在收养关系中唯一延续就是亲子关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 亲生父母 的法语例句

用户正在搜索


动眼神经副核, 动眼神经沟, 动眼神经麻痹, 动摇, 动摇悲观, 动摇不定, 动摇不定的, 动摇的, 动摇分子, 动摇军心,

相似单词


亲神经性病毒, 亲肾上腺的, 亲渗的, 亲生, 亲生儿女, 亲生父母, 亲生骨肉, 亲生物的, 亲圣物, 亲石元素,
parents selon la chair

Lors qu’il s’en retourna dans sa famille naturelle, il etait pret a devenir un chef.

当他回到亲生父母身边时他已经准备好成为领袖了。

Des efforts importants sont faits pour rendre l'enfant à ses parents biologiques.

监管机构努力将儿童送回其亲生父母身边。

Il souligne aussi la nécessité de prendre en considération les opinions des parents biologiques.

委员会还强调,必须考虑进亲生父母意见。

Tous les enfants sans parents biologiques ont accès aux services de placement en famille d'accueil et d'adoption.

没有亲生父母儿童可以获得领养和收养服务。

Une Américaine, enlevée bébé à l’âge de 19 jours, a retrouvé ses parents biologiques après 23 ans de séparation.

美国一出生19女婴被拐,事隔23后与离散亲生父母团聚。

Les parents naturels ou adoptifs ne supportent qu'une partie des frais de crèche ou de jardins d'enfants.

亲生父母或养父母仅承担托儿所或幼儿园部分费用。

L'unité de l'adoption trouve des familles de remplacement pour les enfants qui ne peuvent pas vivre avec leurs parents biologiques.

该司收养处负责为不能与亲生父母生活在一起儿童寻找合适替代家庭。

Cette entité a clairement renié la maternité ou la paternité de l'Organisation qui lui a donné naissance, d'une certaine manière, par césarienne.

很清楚,个实体不认本组织为它亲生父母,而从某种意义上讲,本组织是以“剖腹产”方式生下了它。

Le placement est décidé avec l'accord préalable des parents biologiques et il est organisé au sein d'une famille capable de remplir ses obligations parentales.

寄养首先要得到亲生父母同意,并与能够成功履行父母义务家庭共同决定。

L'âge pour contracter mariage est fixé à 16 ans pour hommes et 14 pour les femmes et le consentement exprès des parents légitimes est indispensable.

法律规定结男16岁,女14岁,必须得到亲生父母明确同意,才能结

Si l'on ne parvient pas à retrouver ses parents biologiques, l'enfant, après la régularisation de son statut, entre dans une phase de préadoption et est adopté ultérieurement.

如果不能找到其亲生父母,在确定儿童身份以后,该儿童将被送至预备收养机构等待收养。

Les effets de l'adoption sur les droits de l'enfant, en particulier sur ses droits civils, y compris son identité et le droit de l'enfant de connaître ses parents biologiques.

收养对儿童权利影响,特别是对其公民权利包括儿童身份和知道自己亲生父母权利影响。

Après des années de thérapie, certaines personnes affirment avoir retrouvé de douloureux souvenirs refoulés d'abus commis par leurs propres parents et le nombre des accusations va en augmentant.

经过多治疗之后,一些人声称恢复了被其亲生父母虐待但是一直被掩盖着痛苦记忆。 类指控数量持续增加。

Toutefois, beaucoup de parents biologiques ont conçu ce placement en famille d'accueil comme une menace par comparaison au placement en établissement et ont fréquemment associé cette formule à l'adoption.

然而,与送保育院照料相比,孩子亲生父母将寄养家庭看成是一种威胁,常常将此与收养联系在一起。

Si le(s) parent(s) naturel(s) ne peuvent pas être retrouvés dans un délai raisonnable, les tribunaux seront saisis en vue de désigner le Directeur de la protection sociale tuteur de l'enfant.

倘若在一段合理时间内未能查知儿童亲生父母,则当局会向法院申请由社会福利署署长担任被遗弃儿童监护人 。

Ainsi, des dispositions et des procédures particulières sont précisées pour les orphelins, les enfants dont les parents biologiques sont morts, ceux qui sont abandonnés ou ne sont pas en sécurité avec leurs parents.

因此,已针对孤儿、无亲生父母儿童、弃儿或与父母在一起不安全儿童做出具体规定并制定相应程序。

À Saint-Marin, la divulgation publique des documents relatifs à l'adoption, et, partant, d'informations concernant les parents naturels d'enfants adoptés, est régie par des règles obéissant au principe de prudence, qui semblent recueillir un consensus général.

在圣马力诺,普遍同意制订审慎条例来管制公开透露收养证书以及被收养儿童亲生父母资料行为。

Les comités de quartier s'emploient à faciliter le retour des enfants dans leur famille biologique, s'occupant en particulier de la réadaptation sociale et psychologique et de la sensibilisation des parents d'enfants laissés dans ces centres.

地方社区委员会努力通过社会心理康复服务以及对那些孩子仍留在保育院父母施加社会压力,确保让儿童与亲生父母团聚。

Au cas où l'enfant ne peut pas continuer à vivre dans sa famille naturelle, une protection de remplacement -placement nourricier, par exemple- est prévue afin de lui permettre de se développer dans un milieu familial.

假如儿童不能继续与亲生父母共住,便获安排其他形式托管(例如寄养服务),为儿童提供一如家庭环境,以利其健康成长。

Par rapport à la famille naturelle, l'adoption va produire l'extinction du lien de parenté entre l'adopté et ses parents naturels et le seul lien qui demeure par rapport à la famille naturelle est la parenté.

与以亲子关系维系家庭相比,收养关系将导致被收养人与其亲生父母亲子关系取消,相对于亲生家庭,在收养关系中唯一延续就是亲子关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 亲生父母 的法语例句

用户正在搜索


动用资本, 动用自己的积蓄, 动员, 动员口号, 动员战争能力, 动员中心, 动辄, 动辄打骂, 动辄打人, 动辄得咎,

相似单词


亲神经性病毒, 亲肾上腺的, 亲渗的, 亲生, 亲生儿女, 亲生父母, 亲生骨肉, 亲生物的, 亲圣物, 亲石元素,
parents selon la chair

Lors qu’il s’en retourna dans sa famille naturelle, il etait pret a devenir un chef.

当他回生父母身边时他已经准备好成为领袖了。

Des efforts importants sont faits pour rendre l'enfant à ses parents biologiques.

监管机构努力将儿童送回生父母身边。

Il souligne aussi la nécessité de prendre en considération les opinions des parents biologiques.

委员会还强调,必须考虑进生父母

Tous les enfants sans parents biologiques ont accès aux services de placement en famille d'accueil et d'adoption.

没有生父母儿童可以获得领养和收养服务。

Une Américaine, enlevée bébé à l’âge de 19 jours, a retrouvé ses parents biologiques après 23 ans de séparation.

美国一出生刚19天女婴被拐,事隔23年后与离散生父母团聚。

Les parents naturels ou adoptifs ne supportent qu'une partie des frais de crèche ou de jardins d'enfants.

生父母或养父母仅承担托儿所或幼儿园部分费用。

L'unité de l'adoption trouve des familles de remplacement pour les enfants qui ne peuvent pas vivre avec leurs parents biologiques.

该司收养处负责为不能与生父母生活在一起儿童寻找合适替代家庭。

Cette entité a clairement renié la maternité ou la paternité de l'Organisation qui lui a donné naissance, d'une certaine manière, par césarienne.

很清楚,个实体不认本组织为它生父母,而从某种义上讲,本组织是以“剖腹产”方式生下了它。

Le placement est décidé avec l'accord préalable des parents biologiques et il est organisé au sein d'une famille capable de remplir ses obligations parentales.

寄养首先要得生父母,并与能够成功履行父母义务家庭共同决定。

L'âge pour contracter mariage est fixé à 16 ans pour hommes et 14 pour les femmes et le consentement exprès des parents légitimes est indispensable.

法律规定结婚年龄男16岁,女14岁,必须得生父母明确同,才能结婚。

Si l'on ne parvient pas à retrouver ses parents biologiques, l'enfant, après la régularisation de son statut, entre dans une phase de préadoption et est adopté ultérieurement.

如果不能找生父母,在确定儿童身份以后,该儿童将被送至预备收养机构等待收养。

Les effets de l'adoption sur les droits de l'enfant, en particulier sur ses droits civils, y compris son identité et le droit de l'enfant de connaître ses parents biologiques.

收养对儿童权利影响,特别是对公民权利包括儿童身份和知道自己生父母权利影响。

Après des années de thérapie, certaines personnes affirment avoir retrouvé de douloureux souvenirs refoulés d'abus commis par leurs propres parents et le nombre des accusations va en augmentant.

经过多年治疗之后,一些人声称恢复了被生父母虐待但是一直被掩盖着痛苦记忆。 类指控数量持续增加。

Toutefois, beaucoup de parents biologiques ont conçu ce placement en famille d'accueil comme une menace par comparaison au placement en établissement et ont fréquemment associé cette formule à l'adoption.

然而,与送保育院照料相比,孩子生父母将寄养家庭看成是一种威胁,常常将此与收养联系在一起。

Si le(s) parent(s) naturel(s) ne peuvent pas être retrouvés dans un délai raisonnable, les tribunaux seront saisis en vue de désigner le Directeur de la protection sociale tuteur de l'enfant.

倘若在一段合理时间内未能查知儿童生父母,则当局会向法院申请由社会福利署署长担任被遗弃儿童监护人 。

Ainsi, des dispositions et des procédures particulières sont précisées pour les orphelins, les enfants dont les parents biologiques sont morts, ceux qui sont abandonnés ou ne sont pas en sécurité avec leurs parents.

因此,已针对孤儿、无生父母儿童、弃儿或与父母在一起不安全儿童做出具体规定并制定相应程序。

À Saint-Marin, la divulgation publique des documents relatifs à l'adoption, et, partant, d'informations concernant les parents naturels d'enfants adoptés, est régie par des règles obéissant au principe de prudence, qui semblent recueillir un consensus général.

在圣马力诺,普遍同制订审慎条例来管制公开透露收养证书以及被收养儿童生父母资料行为。

Les comités de quartier s'emploient à faciliter le retour des enfants dans leur famille biologique, s'occupant en particulier de la réadaptation sociale et psychologique et de la sensibilisation des parents d'enfants laissés dans ces centres.

地方社区委员会努力通过社会心理康复服务以及对那些孩子仍留在保育院父母施加社会压力,确保让儿童与生父母团聚。

Au cas où l'enfant ne peut pas continuer à vivre dans sa famille naturelle, une protection de remplacement -placement nourricier, par exemple- est prévue afin de lui permettre de se développer dans un milieu familial.

假如儿童不能继续与生父母共住,便获安排他形式托管(例如寄养服务),为儿童提供一如家庭环境,以利健康成长。

Par rapport à la famille naturelle, l'adoption va produire l'extinction du lien de parenté entre l'adopté et ses parents naturels et le seul lien qui demeure par rapport à la famille naturelle est la parenté.

与以子关系维系家庭相比,收养关系将导致被收养人与生父母子关系取消,相对于生家庭,在收养关系中唯一延续就是子关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 亲生父母 的法语例句

用户正在搜索


冻结贷款, 冻结法施工基础, 冻结其资金, 冻结为冰, 冻结物价, 冻结仪, 冻结中心, 冻结资产, 冻解冰释, 冻枯,

相似单词


亲神经性病毒, 亲肾上腺的, 亲渗的, 亲生, 亲生儿女, 亲生父母, 亲生骨肉, 亲生物的, 亲圣物, 亲石元素,
parents selon la chair

Lors qu’il s’en retourna dans sa famille naturelle, il etait pret a devenir un chef.

当他回到亲生父母身边时他已经准备好成为领袖了。

Des efforts importants sont faits pour rendre l'enfant à ses parents biologiques.

监管机将儿童送回其亲生父母身边。

Il souligne aussi la nécessité de prendre en considération les opinions des parents biologiques.

委员会还强调,必须考虑进亲生父母的意见。

Tous les enfants sans parents biologiques ont accès aux services de placement en famille d'accueil et d'adoption.

没有亲生父母的儿童可以获得领服务。

Une Américaine, enlevée bébé à l’âge de 19 jours, a retrouvé ses parents biologiques après 23 ans de séparation.

美国一出生刚19天的女婴被拐,事隔23年后与离散亲生父母团聚。

Les parents naturels ou adoptifs ne supportent qu'une partie des frais de crèche ou de jardins d'enfants.

亲生父母父母仅承担托儿所或幼儿园的部分费用。

L'unité de l'adoption trouve des familles de remplacement pour les enfants qui ne peuvent pas vivre avec leurs parents biologiques.

该司处负责为不能与亲生父母生活在一起的儿童寻找合适的替代家庭。

Cette entité a clairement renié la maternité ou la paternité de l'Organisation qui lui a donné naissance, d'une certaine manière, par césarienne.

很清楚,个实体不认本组织为它的亲生父母,而从某种意义上讲,本组织是以“剖腹产”方式生下了它。

Le placement est décidé avec l'accord préalable des parents biologiques et il est organisé au sein d'une famille capable de remplir ses obligations parentales.

首先要得到亲生父母的同意,并与能够成功履行父母义务的家庭共同决定。

L'âge pour contracter mariage est fixé à 16 ans pour hommes et 14 pour les femmes et le consentement exprès des parents légitimes est indispensable.

法律规定结婚年龄男16岁,女14岁,必须得到亲生父母明确同意,才能结婚。

Si l'on ne parvient pas à retrouver ses parents biologiques, l'enfant, après la régularisation de son statut, entre dans une phase de préadoption et est adopté ultérieurement.

如果不能找到其亲生父母,在确定儿童身份以后,该儿童将被送至预备等待

Les effets de l'adoption sur les droits de l'enfant, en particulier sur ses droits civils, y compris son identité et le droit de l'enfant de connaître ses parents biologiques.

对儿童权利的影响,特别是对其公民权利包括儿童身份和知道自己亲生父母的权利的影响。

Après des années de thérapie, certaines personnes affirment avoir retrouvé de douloureux souvenirs refoulés d'abus commis par leurs propres parents et le nombre des accusations va en augmentant.

经过多年的治疗之后,一些人声称恢复了被其亲生父母虐待但是一直被掩盖着的痛苦记忆。 类指控的数量持续增加。

Toutefois, beaucoup de parents biologiques ont conçu ce placement en famille d'accueil comme une menace par comparaison au placement en établissement et ont fréquemment associé cette formule à l'adoption.

然而,与送保育院照料相比,孩子的亲生父母将寄家庭看成是一种威胁,常常将此与联系在一起。

Si le(s) parent(s) naturel(s) ne peuvent pas être retrouvés dans un délai raisonnable, les tribunaux seront saisis en vue de désigner le Directeur de la protection sociale tuteur de l'enfant.

倘若在一段合理时间内未能查知儿童的亲生父母,则当局会向法院申请由社会福利署署长担任被遗弃儿童的监护人 。

Ainsi, des dispositions et des procédures particulières sont précisées pour les orphelins, les enfants dont les parents biologiques sont morts, ceux qui sont abandonnés ou ne sont pas en sécurité avec leurs parents.

因此,已针对孤儿、无亲生父母的儿童、弃儿或与父母在一起不安全的儿童做出具体规定并制定相应的程序。

À Saint-Marin, la divulgation publique des documents relatifs à l'adoption, et, partant, d'informations concernant les parents naturels d'enfants adoptés, est régie par des règles obéissant au principe de prudence, qui semblent recueillir un consensus général.

在圣马诺,普遍同意制订审慎的条例来管制公开透露证书以及被儿童亲生父母资料的行为。

Les comités de quartier s'emploient à faciliter le retour des enfants dans leur famille biologique, s'occupant en particulier de la réadaptation sociale et psychologique et de la sensibilisation des parents d'enfants laissés dans ces centres.

地方社区委员会通过社会心理康复服务以及对那些孩子仍留在保育院的父母施加社会压,确保让儿童与亲生父母团聚。

Au cas où l'enfant ne peut pas continuer à vivre dans sa famille naturelle, une protection de remplacement -placement nourricier, par exemple- est prévue afin de lui permettre de se développer dans un milieu familial.

假如儿童不能继续与亲生父母共住,便获安排其他形式的托管(例如寄服务),为儿童提供一如家庭的环境,以利其健康成长。

Par rapport à la famille naturelle, l'adoption va produire l'extinction du lien de parenté entre l'adopté et ses parents naturels et le seul lien qui demeure par rapport à la famille naturelle est la parenté.

与以亲子关系维系的家庭相比,关系将导致被人与其亲生父母的亲子关系取消,相对于亲生家庭,在关系中唯一延续的就是亲子关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 亲生父母 的法语例句

用户正在搜索


冻伤脚, 冻伤性皮炎, 冻石, 冻手冻脚, 冻死, 冻土, 冻土化, 冻土区, 冻土消融, 冻土学,

相似单词


亲神经性病毒, 亲肾上腺的, 亲渗的, 亲生, 亲生儿女, 亲生父母, 亲生骨肉, 亲生物的, 亲圣物, 亲石元素,
parents selon la chair

Lors qu’il s’en retourna dans sa famille naturelle, il etait pret a devenir un chef.

当他回到生父母身边时他已经准备好成为领袖了。

Des efforts importants sont faits pour rendre l'enfant à ses parents biologiques.

监管机构努力将儿童送回其生父母身边。

Il souligne aussi la nécessité de prendre en considération les opinions des parents biologiques.

委员会还强调,必须考虑进生父母意见。

Tous les enfants sans parents biologiques ont accès aux services de placement en famille d'accueil et d'adoption.

没有生父母儿童可以获得领养和收养服务。

Une Américaine, enlevée bébé à l’âge de 19 jours, a retrouvé ses parents biologiques après 23 ans de séparation.

美国一出生刚19天女婴被拐,事隔23年后与生父母团聚。

Les parents naturels ou adoptifs ne supportent qu'une partie des frais de crèche ou de jardins d'enfants.

生父母或养父母仅承担托儿所或幼儿园部分费用。

L'unité de l'adoption trouve des familles de remplacement pour les enfants qui ne peuvent pas vivre avec leurs parents biologiques.

该司收养处负责为不能与生父母生活在一起儿童寻找合适替代

Cette entité a clairement renié la maternité ou la paternité de l'Organisation qui lui a donné naissance, d'une certaine manière, par césarienne.

很清楚,个实体不认本组织为它生父母,而从某种意义上讲,本组织是以“剖腹产”方式生下了它。

Le placement est décidé avec l'accord préalable des parents biologiques et il est organisé au sein d'une famille capable de remplir ses obligations parentales.

寄养首先要得到生父母同意,并与能够成功履行父母义务共同决定。

L'âge pour contracter mariage est fixé à 16 ans pour hommes et 14 pour les femmes et le consentement exprès des parents légitimes est indispensable.

法律规定结婚年龄男16岁,女14岁,必须得到生父母明确同意,才能结婚。

Si l'on ne parvient pas à retrouver ses parents biologiques, l'enfant, après la régularisation de son statut, entre dans une phase de préadoption et est adopté ultérieurement.

如果不能找到其生父母,在确定儿童身份以后,该儿童将被送至预备收养机构等待收养。

Les effets de l'adoption sur les droits de l'enfant, en particulier sur ses droits civils, y compris son identité et le droit de l'enfant de connaître ses parents biologiques.

收养对儿童权利影响,特别是对其公民权利包括儿童身份和知道自己生父母权利影响。

Après des années de thérapie, certaines personnes affirment avoir retrouvé de douloureux souvenirs refoulés d'abus commis par leurs propres parents et le nombre des accusations va en augmentant.

经过多年治疗之后,一些人声称恢复了被其生父母虐待但是一直被掩盖着痛苦记忆。 类指控数量持续增加。

Toutefois, beaucoup de parents biologiques ont conçu ce placement en famille d'accueil comme une menace par comparaison au placement en établissement et ont fréquemment associé cette formule à l'adoption.

然而,与送保育院照料相比,孩子生父母将寄养看成是一种威胁,常常将此与收养联系在一起。

Si le(s) parent(s) naturel(s) ne peuvent pas être retrouvés dans un délai raisonnable, les tribunaux seront saisis en vue de désigner le Directeur de la protection sociale tuteur de l'enfant.

倘若在一段合理时间内未能查知儿童生父母,则当局会向法院申请由社会福利署署长担任被遗弃儿童监护人 。

Ainsi, des dispositions et des procédures particulières sont précisées pour les orphelins, les enfants dont les parents biologiques sont morts, ceux qui sont abandonnés ou ne sont pas en sécurité avec leurs parents.

因此,已针对孤儿、无生父母儿童、弃儿或与父母在一起不安全儿童做出具体规定并制定相应程序。

À Saint-Marin, la divulgation publique des documents relatifs à l'adoption, et, partant, d'informations concernant les parents naturels d'enfants adoptés, est régie par des règles obéissant au principe de prudence, qui semblent recueillir un consensus général.

在圣马力诺,普遍同意制订审慎条例来管制公开透露收养证书以及被收养儿童生父母资料行为。

Les comités de quartier s'emploient à faciliter le retour des enfants dans leur famille biologique, s'occupant en particulier de la réadaptation sociale et psychologique et de la sensibilisation des parents d'enfants laissés dans ces centres.

地方社区委员会努力通过社会心理康复服务以及对那些孩子仍留在保育院父母施加社会压力,确保让儿童与生父母团聚。

Au cas où l'enfant ne peut pas continuer à vivre dans sa famille naturelle, une protection de remplacement -placement nourricier, par exemple- est prévue afin de lui permettre de se développer dans un milieu familial.

假如儿童不能继续与生父母共住,便获安排其他形式托管(例如寄养服务),为儿童提供一如环境,以利其健康成长。

Par rapport à la famille naturelle, l'adoption va produire l'extinction du lien de parenté entre l'adopté et ses parents naturels et le seul lien qui demeure par rapport à la famille naturelle est la parenté.

与以子关系维系相比,收养关系将导致被收养人与其生父母子关系取消,相对于,在收养关系中唯一延续就是子关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 亲生父母 的法语例句

用户正在搜索


侗族, , , 栋梁, 栋梁之才, 栋木, 栋折榱崩, , , 胨化,

相似单词


亲神经性病毒, 亲肾上腺的, 亲渗的, 亲生, 亲生儿女, 亲生父母, 亲生骨肉, 亲生物的, 亲圣物, 亲石元素,
parents selon la chair

Lors qu’il s’en retourna dans sa famille naturelle, il etait pret a devenir un chef.

当他回到亲生父母身边时他已经准备好成为领袖了。

Des efforts importants sont faits pour rendre l'enfant à ses parents biologiques.

监管机构努力将儿童送回其亲生父母身边。

Il souligne aussi la nécessité de prendre en considération les opinions des parents biologiques.

委员会还强调,必须考虑进亲生父母的意见。

Tous les enfants sans parents biologiques ont accès aux services de placement en famille d'accueil et d'adoption.

没有亲生父母的儿童可以获得领养和收养服务。

Une Américaine, enlevée bébé à l’âge de 19 jours, a retrouvé ses parents biologiques après 23 ans de séparation.

美国一出生刚19天的女婴被拐,23后与离散亲生父母团聚。

Les parents naturels ou adoptifs ne supportent qu'une partie des frais de crèche ou de jardins d'enfants.

亲生父母或养父母仅承担托儿所或幼儿园的部分费用。

L'unité de l'adoption trouve des familles de remplacement pour les enfants qui ne peuvent pas vivre avec leurs parents biologiques.

该司收养处负责为不能与亲生父母生活在一起的儿童寻找合适的替代家庭。

Cette entité a clairement renié la maternité ou la paternité de l'Organisation qui lui a donné naissance, d'une certaine manière, par césarienne.

很清楚,个实体不认本组织为它的亲生父母,而从某种意义上讲,本组织是以“剖腹产”方式生下了它。

Le placement est décidé avec l'accord préalable des parents biologiques et il est organisé au sein d'une famille capable de remplir ses obligations parentales.

寄养首先要得到亲生父母的同意,并与能够成功履行父母义务的家庭共同

L'âge pour contracter mariage est fixé à 16 ans pour hommes et 14 pour les femmes et le consentement exprès des parents légitimes est indispensable.

法律规结婚龄男16岁,女14岁,必须得到亲生父母明确同意,才能结婚。

Si l'on ne parvient pas à retrouver ses parents biologiques, l'enfant, après la régularisation de son statut, entre dans une phase de préadoption et est adopté ultérieurement.

如果不能找到其亲生父母,在确儿童身份以后,该儿童将被送至预备收养机构等待收养。

Les effets de l'adoption sur les droits de l'enfant, en particulier sur ses droits civils, y compris son identité et le droit de l'enfant de connaître ses parents biologiques.

收养对儿童权利的影响,特别是对其公民权利包括儿童身份和知道自己亲生父母的权利的影响。

Après des années de thérapie, certaines personnes affirment avoir retrouvé de douloureux souvenirs refoulés d'abus commis par leurs propres parents et le nombre des accusations va en augmentant.

经过多的治疗之后,一些人声称恢复了被其亲生父母虐待但是一直被掩盖着的痛苦记忆。 类指控的数量持续增加。

Toutefois, beaucoup de parents biologiques ont conçu ce placement en famille d'accueil comme une menace par comparaison au placement en établissement et ont fréquemment associé cette formule à l'adoption.

然而,与送保育院照料相比,孩子的亲生父母将寄养家庭看成是一种威胁,常常将此与收养联系在一起。

Si le(s) parent(s) naturel(s) ne peuvent pas être retrouvés dans un délai raisonnable, les tribunaux seront saisis en vue de désigner le Directeur de la protection sociale tuteur de l'enfant.

倘若在一段合理时间内未能查知儿童的亲生父母,则当局会向法院申请由社会福利署署长担任被遗弃儿童的监护人 。

Ainsi, des dispositions et des procédures particulières sont précisées pour les orphelins, les enfants dont les parents biologiques sont morts, ceux qui sont abandonnés ou ne sont pas en sécurité avec leurs parents.

因此,已针对孤儿、无亲生父母的儿童、弃儿或与父母在一起不安全的儿童做出具体规并制相应的程序。

À Saint-Marin, la divulgation publique des documents relatifs à l'adoption, et, partant, d'informations concernant les parents naturels d'enfants adoptés, est régie par des règles obéissant au principe de prudence, qui semblent recueillir un consensus général.

在圣马力诺,普遍同意制订审慎的条例来管制公开透露收养证书以及被收养儿童亲生父母资料的行为。

Les comités de quartier s'emploient à faciliter le retour des enfants dans leur famille biologique, s'occupant en particulier de la réadaptation sociale et psychologique et de la sensibilisation des parents d'enfants laissés dans ces centres.

地方社区委员会努力通过社会心理康复服务以及对那些孩子仍留在保育院的父母施加社会压力,确保让儿童与亲生父母团聚。

Au cas où l'enfant ne peut pas continuer à vivre dans sa famille naturelle, une protection de remplacement -placement nourricier, par exemple- est prévue afin de lui permettre de se développer dans un milieu familial.

假如儿童不能继续与亲生父母共住,便获安排其他形式的托管(例如寄养服务),为儿童提供一如家庭的环境,以利其健康成长。

Par rapport à la famille naturelle, l'adoption va produire l'extinction du lien de parenté entre l'adopté et ses parents naturels et le seul lien qui demeure par rapport à la famille naturelle est la parenté.

与以亲子关系维系的家庭相比,收养关系将导致被收养人与其亲生父母的亲子关系取消,相对于亲生家庭,在收养关系中唯一延续的就是亲子关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 亲生父母 的法语例句

用户正在搜索


洞察未来, 洞察一切, 洞彻, 洞达, 洞底, 洞房, 洞房花烛, 洞府, 洞见, 洞见症结,

相似单词


亲神经性病毒, 亲肾上腺的, 亲渗的, 亲生, 亲生儿女, 亲生父母, 亲生骨肉, 亲生物的, 亲圣物, 亲石元素,