L'emplacement est le carrefour du Nord et du Sud.
所处位置是南北处。
L'emplacement est le carrefour du Nord et du Sud.
所处位置是南北处。
Mesdames et Messieurs, la Cérémonie de Transmission du Drapeau olympique .
女士们,先生们,奥林匹克会旗仪式现在开始。
J'ai été fondée en 2004, est située à Wuxi et Shanghai jonction.
我公司成立于2004年,坐落于无锡与上海处。
Etant à la charnière de deux époques, l'Etat affrontera plus de chances et défis.
处于两个时代的点,国家面临更多的机遇和挑战。
La remise effective des marchandises avait par conséquent eu lieu au Royaume-Uni.
因此,事实上的货物发生在英国。
Le FACS n'est pas un système en ligne de traitement des opérations.
外地制系
不是联机
处理系
。
Le BNUAO a publié officiellement son étude sur l'alternance pacifique du pouvoir.
西非办正式印发了关于和平权力的研究报告。
Les deux bureaux collaborent étroitement pour assurer un transfert sans problème.
这两个机构正密切合作,确保顺利。
Les circonstances particulières du transfert de souveraineté sur Macao ne changent rien à la situation.
澳门主权这一特殊状况并未使情况有任何改变。
Même les freins de jonction entre les différents tronçons secouent dangereusement les voitures et leurs passagers.
在几个不同路段的地方上的几个刹车动作引起的晃荡让车辆和其乘客们危险重重。
D'ores et déjà, trois passations de pouvoirs successives ont eu lieu dans le cadre de ce système.
在这一制度下,现已连续三次完成权力。
La coopération entre les deux organisations se poursuit au sein de la Commission d'identification des victimes.
在受害人寻找和确认委员会的工作方面,两组织继续紧密。
La mise en service de ce dispositif avait modifié les procédures appliquées aux passagers et bagages intertransporteurs.
这种设施的问世促成了中转乘客和行李方法的变革。
Enfin, il a cédé la présidence de la Communauté au Président Mwanawasa de la République de Zambie.
他与赞比亚共和国姆瓦那瓦萨总了主席职务。
La présente session de la Première Commission se tient au tournant du siècle et à l'aube d'un nouveau millénaire.
本届联大一委正值世纪更替、千年之际。
M. Honsowitz est certain que le Directeur général et son successeur collaboreront pour assurer une transition méthodique.
他相信总干事及其已获指定的班人将能协同工作,确保顺利
过渡。
Le cours de la Kagera longe la frontière du Rwanda le long de la Tanzanie et du Burundi.
Akajera河流经卢旺达与坦桑尼亚和布隆迪的边界地区。
Nous prions instamment les acteurs pertinents de réagir de façon positive à cela pour assurer une transition sans heurt.
我们敦促有关行为者对此作出积极反映,以便保证顺利。
La transition entre les travaux de la Commission et ceux du tribunal spécial devra faire l'objet d'une étroite coordination.
委员会和特别法庭的工作有必要加以协调。
Les activités porteront essentiellement sur l'investissement, en particulier sur l'articulation entre les processus mondiaux et les politiques nationales.
次级方案的工作重点放在与投有关的问题上,特别是全球过程和国家决策的
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'emplacement est le carrefour du Nord et du Sud.
所处位置是南北交接处。
Mesdames et Messieurs, la Cérémonie de Transmission du Drapeau olympique .
女士们,先生们,奥林匹克会旗交接仪式现在开始。
J'ai été fondée en 2004, est située à Wuxi et Shanghai jonction.
我公司成立于2004年,坐落于无锡与上海交接处。
Etant à la charnière de deux époques, l'Etat affrontera plus de chances et défis.
处于两个时代交接点,国家面临更多
遇和挑战。
La remise effective des marchandises avait par conséquent eu lieu au Royaume-Uni.
因此,事实上交接发生在英国。
Le FACS n'est pas un système en ligne de traitement des opérations.
外地资产管制系不是联
交接处理系
。
Le BNUAO a publié officiellement son étude sur l'alternance pacifique du pouvoir.
西非办式印发了关于和平交接权力
研究报告。
Les deux bureaux collaborent étroitement pour assurer un transfert sans problème.
这两个密切合作,确保顺利交接。
Les circonstances particulières du transfert de souveraineté sur Macao ne changent rien à la situation.
澳门主权交接这一特殊状况并未使情况有任何改变。
Même les freins de jonction entre les différents tronçons secouent dangereusement les voitures et leurs passagers.
在几个不同路段交接地方上
几个刹车动作引起
晃荡让车辆和其乘客们危险重重。
D'ores et déjà, trois passations de pouvoirs successives ont eu lieu dans le cadre de ce système.
在这一制度下,现已连续三次完成权力交接。
La coopération entre les deux organisations se poursuit au sein de la Commission d'identification des victimes.
在受害人寻找和确认委员会工作方面,两组织继续紧密交接。
La mise en service de ce dispositif avait modifié les procédures appliquées aux passagers et bagages intertransporteurs.
这种设施问世促成了中转乘客和行李交接方法
变革。
Enfin, il a cédé la présidence de la Communauté au Président Mwanawasa de la République de Zambie.
他与赞比亚共和国姆瓦那瓦萨总交接了主席职务。
La présente session de la Première Commission se tient au tournant du siècle et à l'aube d'un nouveau millénaire.
本届联大一委值世纪更替、千年交接之际。
M. Honsowitz est certain que le Directeur général et son successeur collaboreront pour assurer une transition méthodique.
他相信总干事及其已获指定接班人将能协同工作,确保顺利交接过渡。
Le cours de la Kagera longe la frontière du Rwanda le long de la Tanzanie et du Burundi.
Akajera河流经卢旺达与坦桑尼亚和布隆迪交接边界地区。
Nous prions instamment les acteurs pertinents de réagir de façon positive à cela pour assurer une transition sans heurt.
我们敦促有关行为者对此作出积极反映,以便保证顺利交接。
La transition entre les travaux de la Commission et ceux du tribunal spécial devra faire l'objet d'une étroite coordination.
委员会和特别法庭工作交接有必要加以协调。
Les activités porteront essentiellement sur l'investissement, en particulier sur l'articulation entre les processus mondiaux et les politiques nationales.
次级方案工作重点放在与投资有关
问题上,特别是全球过程和国家决策
交接问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
L'emplacement est le carrefour du Nord et du Sud.
所处位置是南北交接处。
Mesdames et Messieurs, la Cérémonie de Transmission du Drapeau olympique .
女士们,先生们,奥林匹克会旗交接仪式现在开始。
J'ai été fondée en 2004, est située à Wuxi et Shanghai jonction.
我公司成立于2004年,坐落于无锡与上海交接处。
Etant à la charnière de deux époques, l'Etat affrontera plus de chances et défis.
处于两个时代的交接点,国家面临更多的机遇和挑战。
La remise effective des marchandises avait par conséquent eu lieu au Royaume-Uni.
,
实上的货物交接发生在英国。
Le FACS n'est pas un système en ligne de traitement des opérations.
外地资产管制系不是联机交接处理系
。
Le BNUAO a publié officiellement son étude sur l'alternance pacifique du pouvoir.
西非办正式印发了关于和平交接权力的研究报告。
Les deux bureaux collaborent étroitement pour assurer un transfert sans problème.
这两个机构正密切,
保顺利交接。
Les circonstances particulières du transfert de souveraineté sur Macao ne changent rien à la situation.
澳门主权交接这一特殊状况并未使情况有任何改变。
Même les freins de jonction entre les différents tronçons secouent dangereusement les voitures et leurs passagers.
在几个不同路段的交接地方上的几个刹车动引起的晃荡让车辆和其乘客们危险重重。
D'ores et déjà, trois passations de pouvoirs successives ont eu lieu dans le cadre de ce système.
在这一制度下,现已连续三次完成权力交接。
La coopération entre les deux organisations se poursuit au sein de la Commission d'identification des victimes.
在受害人寻找和认委员会的工
方面,两组织继续紧密交接。
La mise en service de ce dispositif avait modifié les procédures appliquées aux passagers et bagages intertransporteurs.
这种设施的问世促成了中转乘客和行李交接方法的变革。
Enfin, il a cédé la présidence de la Communauté au Président Mwanawasa de la République de Zambie.
他与赞比亚共和国姆瓦那瓦萨总交接了主席职务。
La présente session de la Première Commission se tient au tournant du siècle et à l'aube d'un nouveau millénaire.
本届联大一委正值世纪更替、千年交接之际。
M. Honsowitz est certain que le Directeur général et son successeur collaboreront pour assurer une transition méthodique.
他相信总干及其已获指定的接班人将能协同工
,
保顺利交接过渡。
Le cours de la Kagera longe la frontière du Rwanda le long de la Tanzanie et du Burundi.
Akajera河流经卢旺达与坦桑尼亚和布隆迪交接的边界地区。
Nous prions instamment les acteurs pertinents de réagir de façon positive à cela pour assurer une transition sans heurt.
我们敦促有关行为者对出积极反映,以便保证顺利交接。
La transition entre les travaux de la Commission et ceux du tribunal spécial devra faire l'objet d'une étroite coordination.
委员会和特别法庭的工交接有必要加以协调。
Les activités porteront essentiellement sur l'investissement, en particulier sur l'articulation entre les processus mondiaux et les politiques nationales.
次级方案的工重点放在与投资有关的问题上,特别是全球过程和国家决策的交接问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'emplacement est le carrefour du Nord et du Sud.
所处位置是南北交接处。
Mesdames et Messieurs, la Cérémonie de Transmission du Drapeau olympique .
女士们,先生们,奥林匹克会旗交接仪式现在开始。
J'ai été fondée en 2004, est située à Wuxi et Shanghai jonction.
我公司成立于2004年,坐落于无锡与上海交接处。
Etant à la charnière de deux époques, l'Etat affrontera plus de chances et défis.
处于两个时代的交接点,国家面临更多的机遇。
La remise effective des marchandises avait par conséquent eu lieu au Royaume-Uni.
因此,事实上的货物交接发生在英国。
Le FACS n'est pas un système en ligne de traitement des opérations.
外地资产管制系不是联机交接处理系
。
Le BNUAO a publié officiellement son étude sur l'alternance pacifique du pouvoir.
西非办正式印发了关于平交接权力的研究报告。
Les deux bureaux collaborent étroitement pour assurer un transfert sans problème.
这两个机构正密切合作,确交接。
Les circonstances particulières du transfert de souveraineté sur Macao ne changent rien à la situation.
澳门主权交接这一特殊状况并未使情况有任何改变。
Même les freins de jonction entre les différents tronçons secouent dangereusement les voitures et leurs passagers.
在几个不同路段的交接地方上的几个刹车动作引起的晃荡让车辆其乘客们危险重重。
D'ores et déjà, trois passations de pouvoirs successives ont eu lieu dans le cadre de ce système.
在这一制度下,现已连续三次完成权力交接。
La coopération entre les deux organisations se poursuit au sein de la Commission d'identification des victimes.
在受害人寻找确认委员会的工作方面,两组织继续紧密交接。
La mise en service de ce dispositif avait modifié les procédures appliquées aux passagers et bagages intertransporteurs.
这种设施的问世促成了中转乘客行李交接方法的变革。
Enfin, il a cédé la présidence de la Communauté au Président Mwanawasa de la République de Zambie.
他与赞比亚共国姆瓦那瓦萨总
交接了主席职务。
La présente session de la Première Commission se tient au tournant du siècle et à l'aube d'un nouveau millénaire.
本届联大一委正值世纪更替、千年交接之际。
M. Honsowitz est certain que le Directeur général et son successeur collaboreront pour assurer une transition méthodique.
他相信总干事及其已获指定的接班人将能协同工作,确交接过渡。
Le cours de la Kagera longe la frontière du Rwanda le long de la Tanzanie et du Burundi.
Akajera河流经卢旺达与坦桑尼亚布隆迪交接的边界地区。
Nous prions instamment les acteurs pertinents de réagir de façon positive à cela pour assurer une transition sans heurt.
我们敦促有关行为者对此作出积极反映,以便证
交接。
La transition entre les travaux de la Commission et ceux du tribunal spécial devra faire l'objet d'une étroite coordination.
委员会特别法庭的工作交接有必要加以协调。
Les activités porteront essentiellement sur l'investissement, en particulier sur l'articulation entre les processus mondiaux et les politiques nationales.
次级方案的工作重点放在与投资有关的问题上,特别是全球过程国家决策的交接问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'emplacement est le carrefour du Nord et du Sud.
所处位置是南北交接处。
Mesdames et Messieurs, la Cérémonie de Transmission du Drapeau olympique .
女士,先
,
林匹克会旗交接仪式现在开始。
J'ai été fondée en 2004, est située à Wuxi et Shanghai jonction.
我公司成立于2004年,坐落于无锡与上海交接处。
Etant à la charnière de deux époques, l'Etat affrontera plus de chances et défis.
处于两个时代的交接点,国家面临更多的机遇挑战。
La remise effective des marchandises avait par conséquent eu lieu au Royaume-Uni.
因此,事实上的货物交接发在英国。
Le FACS n'est pas un système en ligne de traitement des opérations.
外地资产管制系不是联机交接处理系
。
Le BNUAO a publié officiellement son étude sur l'alternance pacifique du pouvoir.
西非办正式印发了关于平交接权力的研究报告。
Les deux bureaux collaborent étroitement pour assurer un transfert sans problème.
这两个机构正密切合作,确保顺利交接。
Les circonstances particulières du transfert de souveraineté sur Macao ne changent rien à la situation.
澳门主权交接这一特殊状况并未使情况有任何改变。
Même les freins de jonction entre les différents tronçons secouent dangereusement les voitures et leurs passagers.
在几个不同路段的交接地方上的几个刹动作引起的晃荡让
其乘客
危险重重。
D'ores et déjà, trois passations de pouvoirs successives ont eu lieu dans le cadre de ce système.
在这一制度下,现已连续三次完成权力交接。
La coopération entre les deux organisations se poursuit au sein de la Commission d'identification des victimes.
在受害人寻找确认委员会的工作方面,两组织继续紧密交接。
La mise en service de ce dispositif avait modifié les procédures appliquées aux passagers et bagages intertransporteurs.
这种设施的问世促成了中转乘客行李交接方法的变革。
Enfin, il a cédé la présidence de la Communauté au Président Mwanawasa de la République de Zambie.
他与赞比亚共国姆瓦那瓦萨总
交接了主席职务。
La présente session de la Première Commission se tient au tournant du siècle et à l'aube d'un nouveau millénaire.
本届联大一委正值世纪更替、千年交接之际。
M. Honsowitz est certain que le Directeur général et son successeur collaboreront pour assurer une transition méthodique.
他相信总干事及其已获指定的接班人将能协同工作,确保顺利交接过渡。
Le cours de la Kagera longe la frontière du Rwanda le long de la Tanzanie et du Burundi.
Akajera河流经卢旺达与坦桑尼亚布隆迪交接的边界地区。
Nous prions instamment les acteurs pertinents de réagir de façon positive à cela pour assurer une transition sans heurt.
我敦促有关行为者对此作出积极反映,以便保证顺利交接。
La transition entre les travaux de la Commission et ceux du tribunal spécial devra faire l'objet d'une étroite coordination.
委员会特别法庭的工作交接有必要加以协调。
Les activités porteront essentiellement sur l'investissement, en particulier sur l'articulation entre les processus mondiaux et les politiques nationales.
次级方案的工作重点放在与投资有关的问题上,特别是全球过程国家决策的交接问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
L'emplacement est le carrefour du Nord et du Sud.
所处位置是南北处。
Mesdames et Messieurs, la Cérémonie de Transmission du Drapeau olympique .
女士们,先生们,奥林匹克会旗仪
现在开始。
J'ai été fondée en 2004, est située à Wuxi et Shanghai jonction.
我公司成立于2004年,坐落于无锡与上海处。
Etant à la charnière de deux époques, l'Etat affrontera plus de chances et défis.
处于两个时代的点,国家面临更多的
遇和挑战。
La remise effective des marchandises avait par conséquent eu lieu au Royaume-Uni.
因此,事实上的货物发生在英国。
Le FACS n'est pas un système en ligne de traitement des opérations.
外地资产管制系不是联
处理系
。
Le BNUAO a publié officiellement son étude sur l'alternance pacifique du pouvoir.
西非办发了关于和平
权力的研究报告。
Les deux bureaux collaborent étroitement pour assurer un transfert sans problème.
这两个构
密切合作,确保顺利
。
Les circonstances particulières du transfert de souveraineté sur Macao ne changent rien à la situation.
澳门主权这一特殊状况并未使情况有任何改变。
Même les freins de jonction entre les différents tronçons secouent dangereusement les voitures et leurs passagers.
在几个不同路段的地方上的几个刹车动作引起的晃荡让车辆和其乘客们危险重重。
D'ores et déjà, trois passations de pouvoirs successives ont eu lieu dans le cadre de ce système.
在这一制度下,现已连续三次完成权力。
La coopération entre les deux organisations se poursuit au sein de la Commission d'identification des victimes.
在受害人寻找和确认委员会的工作方面,两组织继续紧密。
La mise en service de ce dispositif avait modifié les procédures appliquées aux passagers et bagages intertransporteurs.
这种设施的问世促成了中转乘客和行李方法的变革。
Enfin, il a cédé la présidence de la Communauté au Président Mwanawasa de la République de Zambie.
他与赞比亚共和国姆瓦那瓦萨总了主席职务。
La présente session de la Première Commission se tient au tournant du siècle et à l'aube d'un nouveau millénaire.
本届联大一委值世纪更替、千年
之际。
M. Honsowitz est certain que le Directeur général et son successeur collaboreront pour assurer une transition méthodique.
他相信总干事及其已获指定的班人将能协同工作,确保顺利
过渡。
Le cours de la Kagera longe la frontière du Rwanda le long de la Tanzanie et du Burundi.
Akajera河流经卢旺达与坦桑尼亚和布隆迪的边界地区。
Nous prions instamment les acteurs pertinents de réagir de façon positive à cela pour assurer une transition sans heurt.
我们敦促有关行为者对此作出积极反映,以便保证顺利。
La transition entre les travaux de la Commission et ceux du tribunal spécial devra faire l'objet d'une étroite coordination.
委员会和特别法庭的工作有必要加以协调。
Les activités porteront essentiellement sur l'investissement, en particulier sur l'articulation entre les processus mondiaux et les politiques nationales.
次级方案的工作重点放在与投资有关的问题上,特别是全球过程和国家决策的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
L'emplacement est le carrefour du Nord et du Sud.
所处位置是南北交处。
Mesdames et Messieurs, la Cérémonie de Transmission du Drapeau olympique .
女士们,先生们,奥林匹克会旗交仪式现在开始。
J'ai été fondée en 2004, est située à Wuxi et Shanghai jonction.
我公司成立于2004年,坐落于无锡与上海交处。
Etant à la charnière de deux époques, l'Etat affrontera plus de chances et défis.
处于两个时代交
点,国家面临更
遇和挑战。
La remise effective des marchandises avait par conséquent eu lieu au Royaume-Uni.
因此,事实上货物交
发生在英国。
Le FACS n'est pas un système en ligne de traitement des opérations.
外地资产管制系不是联
交
处理系
。
Le BNUAO a publié officiellement son étude sur l'alternance pacifique du pouvoir.
西非办正式印发了关于和平交权力
研究报告。
Les deux bureaux collaborent étroitement pour assurer un transfert sans problème.
这两个构正密切合作,确保顺利交
。
Les circonstances particulières du transfert de souveraineté sur Macao ne changent rien à la situation.
主权交
这一特殊状况并未使情况有任何改变。
Même les freins de jonction entre les différents tronçons secouent dangereusement les voitures et leurs passagers.
在几个不同路段交
地方上
几个刹车动作引起
晃荡让车辆和其乘客们危险重重。
D'ores et déjà, trois passations de pouvoirs successives ont eu lieu dans le cadre de ce système.
在这一制度下,现已连续三次完成权力交。
La coopération entre les deux organisations se poursuit au sein de la Commission d'identification des victimes.
在受害人寻找和确认委员会工作方面,两组织继续紧密交
。
La mise en service de ce dispositif avait modifié les procédures appliquées aux passagers et bagages intertransporteurs.
这种设施问世促成了中转乘客和行李交
方法
变革。
Enfin, il a cédé la présidence de la Communauté au Président Mwanawasa de la République de Zambie.
他与赞比亚共和国姆瓦那瓦萨总交
了主席职务。
La présente session de la Première Commission se tient au tournant du siècle et à l'aube d'un nouveau millénaire.
本届联大一委正值世纪更替、千年交之际。
M. Honsowitz est certain que le Directeur général et son successeur collaboreront pour assurer une transition méthodique.
他相信总干事及其已获指定班人将能协同工作,确保顺利交
过渡。
Le cours de la Kagera longe la frontière du Rwanda le long de la Tanzanie et du Burundi.
Akajera河流经卢旺达与坦桑尼亚和布隆迪交边界地区。
Nous prions instamment les acteurs pertinents de réagir de façon positive à cela pour assurer une transition sans heurt.
我们敦促有关行为者对此作出积极反映,以便保证顺利交。
La transition entre les travaux de la Commission et ceux du tribunal spécial devra faire l'objet d'une étroite coordination.
委员会和特别法庭工作交
有必要加以协调。
Les activités porteront essentiellement sur l'investissement, en particulier sur l'articulation entre les processus mondiaux et les politiques nationales.
次级方案工作重点放在与投资有关
问题上,特别是全球过程和国家决策
交
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'emplacement est le carrefour du Nord et du Sud.
所位置是南北交
。
Mesdames et Messieurs, la Cérémonie de Transmission du Drapeau olympique .
女士们,先生们,奥林匹克会旗交仪式现在开始。
J'ai été fondée en 2004, est située à Wuxi et Shanghai jonction.
我公司成立于2004年,坐落于无锡与上海交。
Etant à la charnière de deux époques, l'Etat affrontera plus de chances et défis.
于两个时代的交
点,国家面临更多的机遇和挑战。
La remise effective des marchandises avait par conséquent eu lieu au Royaume-Uni.
因此,事实上的货物交发生在英国。
Le FACS n'est pas un système en ligne de traitement des opérations.
外地资产管制系不是联机交
理系
。
Le BNUAO a publié officiellement son étude sur l'alternance pacifique du pouvoir.
西非办正式印发了关于和平交权力的研究报告。
Les deux bureaux collaborent étroitement pour assurer un transfert sans problème.
这两个机构正密切合作,确保顺利交。
Les circonstances particulières du transfert de souveraineté sur Macao ne changent rien à la situation.
澳门主权交这一特殊状
并未使情
有
何改变。
Même les freins de jonction entre les différents tronçons secouent dangereusement les voitures et leurs passagers.
在几个不同路段的交地方上的几个刹车动作引起的晃荡让车辆和其乘客们危险重重。
D'ores et déjà, trois passations de pouvoirs successives ont eu lieu dans le cadre de ce système.
在这一制度下,现已连续三次完成权力交。
La coopération entre les deux organisations se poursuit au sein de la Commission d'identification des victimes.
在受害人寻找和确认委员会的工作方面,两组织继续紧密交。
La mise en service de ce dispositif avait modifié les procédures appliquées aux passagers et bagages intertransporteurs.
这种设施的问世促成了中转乘客和行李交方法的变革。
Enfin, il a cédé la présidence de la Communauté au Président Mwanawasa de la République de Zambie.
他与赞比亚共和国姆瓦那瓦萨总交
了主席职务。
La présente session de la Première Commission se tient au tournant du siècle et à l'aube d'un nouveau millénaire.
本届联大一委正值世纪更替、千年交之际。
M. Honsowitz est certain que le Directeur général et son successeur collaboreront pour assurer une transition méthodique.
他相信总干事及其已获指定的班人将能协同工作,确保顺利交
过渡。
Le cours de la Kagera longe la frontière du Rwanda le long de la Tanzanie et du Burundi.
Akajera河流经卢旺达与坦桑尼亚和布隆迪交的边界地区。
Nous prions instamment les acteurs pertinents de réagir de façon positive à cela pour assurer une transition sans heurt.
我们敦促有关行为者对此作出积极反映,以便保证顺利交。
La transition entre les travaux de la Commission et ceux du tribunal spécial devra faire l'objet d'une étroite coordination.
委员会和特别法庭的工作交有必要加以协调。
Les activités porteront essentiellement sur l'investissement, en particulier sur l'articulation entre les processus mondiaux et les politiques nationales.
次级方案的工作重点放在与投资有关的问题上,特别是全球过程和国家决策的交问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'emplacement est le carrefour du Nord et du Sud.
所处位置是南北接处。
Mesdames et Messieurs, la Cérémonie de Transmission du Drapeau olympique .
女士们,先生们,奥林匹克会旗接仪式现在开始。
J'ai été fondée en 2004, est située à Wuxi et Shanghai jonction.
我公司成立于2004年,坐落于无锡与接处。
Etant à la charnière de deux époques, l'Etat affrontera plus de chances et défis.
处于两个时代的接点,国家面临更多的机遇和挑战。
La remise effective des marchandises avait par conséquent eu lieu au Royaume-Uni.
因此,事实的货物
接发生在英国。
Le FACS n'est pas un système en ligne de traitement des opérations.
外地资产管制系不是联机
接处理系
。
Le BNUAO a publié officiellement son étude sur l'alternance pacifique du pouvoir.
西非办正式印发了关于和平接权力的研究报告。
Les deux bureaux collaborent étroitement pour assurer un transfert sans problème.
这两个机构正密切合作,确保顺利接。
Les circonstances particulières du transfert de souveraineté sur Macao ne changent rien à la situation.
澳门主权接这一特殊状况并未使情况有任
。
Même les freins de jonction entre les différents tronçons secouent dangereusement les voitures et leurs passagers.
在几个不同路段的接地方
的几个刹车动作引起的晃荡让车辆和其乘客们危险重重。
D'ores et déjà, trois passations de pouvoirs successives ont eu lieu dans le cadre de ce système.
在这一制度下,现已连续三次完成权力接。
La coopération entre les deux organisations se poursuit au sein de la Commission d'identification des victimes.
在受害人寻找和确认委员会的工作方面,两组织继续紧密接。
La mise en service de ce dispositif avait modifié les procédures appliquées aux passagers et bagages intertransporteurs.
这种设施的问世促成了中转乘客和行李接方法的
革。
Enfin, il a cédé la présidence de la Communauté au Président Mwanawasa de la République de Zambie.
他与赞比亚共和国姆瓦那瓦萨总接了主席职务。
La présente session de la Première Commission se tient au tournant du siècle et à l'aube d'un nouveau millénaire.
本届联大一委正值世纪更替、千年接之际。
M. Honsowitz est certain que le Directeur général et son successeur collaboreront pour assurer une transition méthodique.
他相信总干事及其已获指定的接班人将能协同工作,确保顺利接过渡。
Le cours de la Kagera longe la frontière du Rwanda le long de la Tanzanie et du Burundi.
Akajera河流经卢旺达与坦桑尼亚和布隆迪接的边界地区。
Nous prions instamment les acteurs pertinents de réagir de façon positive à cela pour assurer une transition sans heurt.
我们敦促有关行为者对此作出积极反映,以便保证顺利接。
La transition entre les travaux de la Commission et ceux du tribunal spécial devra faire l'objet d'une étroite coordination.
委员会和特别法庭的工作接有必要加以协调。
Les activités porteront essentiellement sur l'investissement, en particulier sur l'articulation entre les processus mondiaux et les politiques nationales.
次级方案的工作重点放在与投资有关的问题,特别是全球过程和国家决策的
接问题。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。