法语助手
  • 关闭

交战各方

添加到生词本

les parties belligérantes www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra vérifier si les belligérants ont respecté les conventions humanitaires.

这是查出交战各方是否遵守人道主义公约唯一途径。

Les factions doivent répondre de leurs actes.

必须追究交战各方责任。

Dans certains conflits, les parties en conflit ont ciblé des agents humanitaires.

在某些冲突中,交战各方把人道主义工者本身当目标。

À notre avis, ces groupes peuvent servir d'intermédiaires dans des négociations entre les parties belligérantes.

我们看法是,这些团体可以起一种中交战各方可以通过它们进行谈判以寻求一些共同点。

Mais le dialogue n'est pas facile à instaurer entre des combattants actifs.

但是,在交战各方实现对话并非易事。

Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.

我们谨交战各方,他们背负着主要责任。

Ce faisant, on pourrait atténuer le risque que les belligérants reprennent les combats.

这样,交战各方再次使武器危险可以减轻。

Éteindre les flammes d'un conflit entre des parties belligérantes ne suffit pas.

仅仅扑灭交战各方冲突火是不够

Les belligérants empêchent le personnel humanitaire de traverser les zones qui sont sous leur contrôle.

交战各方不准人道主义工者越过其控制区。

Je leur demande d'entreprendre une action concertée afin de consolider la paix.

我呼吁交战各方共同采取行动,以巩固和平。

Un cessez-le-feu a été déclaré et un accord de désengagement a été conclu le 8 avril à Kampala.

交战各方自己而言,宣布了停火,并于4月8日坎帕拉缔结了脱离接触协议。

Il est évidemment nécessaire d'amener les parties belligérantes à se parler et à cesser de se battre.

显然需要让交战各方相互谈判并停止战斗。

Nous avons coopéré avec les parties au conflit, d'autres États Membres et les institutions des Nations Unies.

我们同交战各方、其他成员国和联合国机构一道努力。

Les belligérants dans cette zone ne permettent pas aux organisations humanitaires de franchir leurs zones de contrôle respectives.

交战各方不允许人道主义组织进入它们所控制地区。

Puisque les ex-belligérants concourent activement au rétablissement définitif de la paix, à quoi sert-il de maintenir les sanctions?

既然先前交战各方都在积极促进建立持久和平,那么维持制裁意义又何在?

Il est alarment que les parties aux prises prennent pour cible le personnel et les installations de l'ONU.

交战各方把目标指向联合国人员和设施,这是一种令人不安新动向。

Pendant son pontificat, l'Église a joué un rôle clef en réunissant des parties belligérantes dans un effort de réconciliation.

在他担任教皇期,教会发挥了关键,使交战各方聚集在一起实现和解。

C'est donc notre préoccupation devant l'insécurité à nos frontières qui nous dicte nos initiatives de médiation entre les belligérants.

因此,我们出于对边界安全考虑,展开了调解行动以调和交战各方

Les parties précédemment en guerre au Sud-Soudan ont signé un accord de paix et entamé une période de réconciliation.

苏丹南部地区前交战各方签署了和平协定,并进入了和解时期。

Le rapport note également que les parties au conflit doivent admettre le caractère neutre et impartial de l'action humanitaire.

报告还指出交战各方必须承认人道主义行动中立性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交战各方 的法语例句

用户正在搜索


彩带, 彩袋, 彩旦, 彩蛋, 彩灯, 彩点, 彩电, 彩凤随鸦, 彩管, 彩号,

相似单词


交运, 交杂, 交战, 交战的(国家), 交战的(战士), 交战各方, 交战国, 交战双方, 交战诸国, 交战状态,
les parties belligérantes www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra vérifier si les belligérants ont respecté les conventions humanitaires.

这是查出交战各方是否遵守人道主义公约的唯一途径。

Les factions doivent répondre de leurs actes.

必须追究交战各方的责任。

Dans certains conflits, les parties en conflit ont ciblé des agents humanitaires.

冲突中,交战各方把人道主义工作者本身当作目标。

À notre avis, ces groupes peuvent servir d'intermédiaires dans des négociations entre les parties belligérantes.

我们的看法是,这团体可以起一种中介作用,交战各方可以通过它们进谈判以寻求一共同点。

Mais le dialogue n'est pas facile à instaurer entre des combattants actifs.

但是,交战各方之间实现对话并非易事。

Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.

我们谨交战各方,他们背负着主要的责任。

Ce faisant, on pourrait atténuer le risque que les belligérants reprennent les combats.

这样,交战各方再次使用武器的危险可以减轻。

Éteindre les flammes d'un conflit entre des parties belligérantes ne suffit pas.

仅仅扑灭交战各方之间的冲突之火是不够的。

Les belligérants empêchent le personnel humanitaire de traverser les zones qui sont sous leur contrôle.

交战各方不准人道主义工作者越过其控制区。

Je leur demande d'entreprendre une action concertée afin de consolider la paix.

我呼吁交战各方共同采,以巩固和平。

Un cessez-le-feu a été déclaré et un accord de désengagement a été conclu le 8 avril à Kampala.

交战各方自己而言,宣布了停火,并于4月8日坎帕拉缔结了脱离接触协议。

Il est évidemment nécessaire d'amener les parties belligérantes à se parler et à cesser de se battre.

显然需要让交战各方相互谈判并停止战斗。

Nous avons coopéré avec les parties au conflit, d'autres États Membres et les institutions des Nations Unies.

我们同交战各方、其他成员国和联合国机构一道努力。

Les belligérants dans cette zone ne permettent pas aux organisations humanitaires de franchir leurs zones de contrôle respectives.

交战各方不允许人道主义组织进入它们所控制的地区。

Puisque les ex-belligérants concourent activement au rétablissement définitif de la paix, à quoi sert-il de maintenir les sanctions?

既然先前的交战各方积极促进建立持久的和平,那么维持制裁的意义又何

Il est alarment que les parties aux prises prennent pour cible le personnel et les installations de l'ONU.

交战各方把目标指向联合国人员和设施,这是一种令人不安的新向。

Pendant son pontificat, l'Église a joué un rôle clef en réunissant des parties belligérantes dans un effort de réconciliation.

他担任教皇期间,教会发挥了关键作用,使交战各方聚集一起实现和解。

C'est donc notre préoccupation devant l'insécurité à nos frontières qui nous dicte nos initiatives de médiation entre les belligérants.

因此,我们出于对边界安全的考虑,展开了调解以调和交战各方

Les parties précédemment en guerre au Sud-Soudan ont signé un accord de paix et entamé une période de réconciliation.

苏丹南部地区前交战各方签署了和平协定,并进入了和解时期。

Le rapport note également que les parties au conflit doivent admettre le caractère neutre et impartial de l'action humanitaire.

报告还指出交战各方必须承认人道主义的中立性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交战各方 的法语例句

用户正在搜索


彩卷, 彩扩, 彩礼, 彩帘光阑, 彩练, 彩铃, 彩螺属, 彩门, 彩迷, 彩民,

相似单词


交运, 交杂, 交战, 交战的(国家), 交战的(战士), 交战各方, 交战国, 交战双方, 交战诸国, 交战状态,
les parties belligérantes www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra vérifier si les belligérants ont respecté les conventions humanitaires.

这是查出交战各方是否遵守人道义公约唯一途径。

Les factions doivent répondre de leurs actes.

必须追究交战各方责任。

Dans certains conflits, les parties en conflit ont ciblé des agents humanitaires.

在某些冲突中,交战各方把人道义工作者本身当作目标。

À notre avis, ces groupes peuvent servir d'intermédiaires dans des négociations entre les parties belligérantes.

我们看法是,这些团体可以起一种中介作用,交战各方可以通过它们进行谈判以寻求一些共同点。

Mais le dialogue n'est pas facile à instaurer entre des combattants actifs.

但是,在交战各方现对话并非易事。

Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.

我们谨交战各方,他们背负着责任。

Ce faisant, on pourrait atténuer le risque que les belligérants reprennent les combats.

这样,交战各方再次使用武器危险可以减轻。

Éteindre les flammes d'un conflit entre des parties belligérantes ne suffit pas.

仅仅扑灭交战各方冲突火是不够

Les belligérants empêchent le personnel humanitaire de traverser les zones qui sont sous leur contrôle.

交战各方不准人道义工作者越过其控制区。

Je leur demande d'entreprendre une action concertée afin de consolider la paix.

我呼吁交战各方共同采取行动,以巩固和平。

Un cessez-le-feu a été déclaré et un accord de désengagement a été conclu le 8 avril à Kampala.

交战各方自己而言,宣布了停火,并于4月8日坎帕拉缔结了脱离接触协议。

Il est évidemment nécessaire d'amener les parties belligérantes à se parler et à cesser de se battre.

显然需交战各方相互谈判并停止战斗。

Nous avons coopéré avec les parties au conflit, d'autres États Membres et les institutions des Nations Unies.

我们同交战各方、其他成员国和联合国机构一道努力。

Les belligérants dans cette zone ne permettent pas aux organisations humanitaires de franchir leurs zones de contrôle respectives.

交战各方不允许人道义组织进入它们所控制地区。

Puisque les ex-belligérants concourent activement au rétablissement définitif de la paix, à quoi sert-il de maintenir les sanctions?

既然先前交战各方都在积极促进建立持久和平,那么维持制裁意义又何在?

Il est alarment que les parties aux prises prennent pour cible le personnel et les installations de l'ONU.

交战各方把目标指向联合国人员和设施,这是一种令人不安新动向。

Pendant son pontificat, l'Église a joué un rôle clef en réunissant des parties belligérantes dans un effort de réconciliation.

在他担任教皇期,教会发挥了关键作用,使交战各方聚集在一起现和解。

C'est donc notre préoccupation devant l'insécurité à nos frontières qui nous dicte nos initiatives de médiation entre les belligérants.

因此,我们出于对边界安全考虑,展开了调解行动以调和交战各方

Les parties précédemment en guerre au Sud-Soudan ont signé un accord de paix et entamé une période de réconciliation.

苏丹南部地区前交战各方签署了和平协定,并进入了和解时期。

Le rapport note également que les parties au conflit doivent admettre le caractère neutre et impartial de l'action humanitaire.

报告还指出交战各方必须承认人道义行动中立性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交战各方 的法语例句

用户正在搜索


彩票游戏, 彩屏, 彩旗, 彩旗全挂, 彩球, 彩券, 彩色, 彩色缤纷, 彩色缤纷的, 彩色玻璃,

相似单词


交运, 交杂, 交战, 交战的(国家), 交战的(战士), 交战各方, 交战国, 交战双方, 交战诸国, 交战状态,
les parties belligérantes www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra vérifier si les belligérants ont respecté les conventions humanitaires.

这是查出交战各方是否遵守主义公约唯一途径。

Les factions doivent répondre de leurs actes.

必须追究交战各方责任。

Dans certains conflits, les parties en conflit ont ciblé des agents humanitaires.

在某些冲突中,交战各方主义工作者本身当作目标。

À notre avis, ces groupes peuvent servir d'intermédiaires dans des négociations entre les parties belligérantes.

看法是,这些团体可以起一种中介作用,交战各方可以通过它进行谈判以寻求一些共同点。

Mais le dialogue n'est pas facile à instaurer entre des combattants actifs.

但是,在交战各方之间实现对话并非易事。

Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.

交战各方,他背负着主要责任。

Ce faisant, on pourrait atténuer le risque que les belligérants reprennent les combats.

这样,交战各方再次使用武器危险可以减轻。

Éteindre les flammes d'un conflit entre des parties belligérantes ne suffit pas.

仅仅扑灭交战各方之间冲突之火是不够

Les belligérants empêchent le personnel humanitaire de traverser les zones qui sont sous leur contrôle.

交战各方主义工作者越过其控制区。

Je leur demande d'entreprendre une action concertée afin de consolider la paix.

呼吁交战各方共同采取行动,以巩固和平。

Un cessez-le-feu a été déclaré et un accord de désengagement a été conclu le 8 avril à Kampala.

交战各方自己而言,宣布了停火,并于4月8日坎帕拉缔结了脱离接触协议。

Il est évidemment nécessaire d'amener les parties belligérantes à se parler et à cesser de se battre.

显然需要让交战各方相互谈判并停止战斗。

Nous avons coopéré avec les parties au conflit, d'autres États Membres et les institutions des Nations Unies.

交战各方、其他成员国和联合国机构一努力。

Les belligérants dans cette zone ne permettent pas aux organisations humanitaires de franchir leurs zones de contrôle respectives.

交战各方不允许主义组织进入它所控制地区。

Puisque les ex-belligérants concourent activement au rétablissement définitif de la paix, à quoi sert-il de maintenir les sanctions?

既然先前交战各方都在积极促进建立持久和平,那么维持制裁意义又何在?

Il est alarment que les parties aux prises prennent pour cible le personnel et les installations de l'ONU.

交战各方把目标指向联合国员和设施,这是一种令不安新动向。

Pendant son pontificat, l'Église a joué un rôle clef en réunissant des parties belligérantes dans un effort de réconciliation.

在他担任教皇期间,教会发挥了关键作用,使交战各方聚集在一起实现和解。

C'est donc notre préoccupation devant l'insécurité à nos frontières qui nous dicte nos initiatives de médiation entre les belligérants.

因此,出于对边界安全考虑,展开了调解行动以调和交战各方

Les parties précédemment en guerre au Sud-Soudan ont signé un accord de paix et entamé une période de réconciliation.

苏丹南部地区前交战各方签署了和平协定,并进入了和解时期。

Le rapport note également que les parties au conflit doivent admettre le caractère neutre et impartial de l'action humanitaire.

报告还指出交战各方必须承认主义行动中立性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 交战各方 的法语例句

用户正在搜索


彩色粉(蜡)笔画, 彩色糊墙纸, 彩色活版印刷, 彩色胶卷, 彩色胶片, 彩色立体摄影术, 彩色立体摄影术的, 彩色立体图, 彩色沥青层, 彩色菱形格袜子,

相似单词


交运, 交杂, 交战, 交战的(国家), 交战的(战士), 交战各方, 交战国, 交战双方, 交战诸国, 交战状态,
les parties belligérantes www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra vérifier si les belligérants ont respecté les conventions humanitaires.

这是查出交战各方是否遵守人道主义公约的唯一途径。

Les factions doivent répondre de leurs actes.

必须追究交战各方的责任。

Dans certains conflits, les parties en conflit ont ciblé des agents humanitaires.

在某些冲突中,交战各方把人道主义工作者本身当作目标。

À notre avis, ces groupes peuvent servir d'intermédiaires dans des négociations entre les parties belligérantes.

我们的看法是,这些团体可以起一种中介作用,交战各方可以通过它们进行以寻求一些共同点。

Mais le dialogue n'est pas facile à instaurer entre des combattants actifs.

但是,在交战各方之间实现对话非易事。

Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.

我们谨交战各方,他们背负着主要的责任。

Ce faisant, on pourrait atténuer le risque que les belligérants reprennent les combats.

这样,交战各方再次使用武器的危险可以减轻。

Éteindre les flammes d'un conflit entre des parties belligérantes ne suffit pas.

仅仅扑灭交战各方之间的冲突之火是不够的。

Les belligérants empêchent le personnel humanitaire de traverser les zones qui sont sous leur contrôle.

交战各方不准人道主义工作者越过其控制区。

Je leur demande d'entreprendre une action concertée afin de consolider la paix.

我呼吁交战各方共同采取行动,以巩固和平。

Un cessez-le-feu a été déclaré et un accord de désengagement a été conclu le 8 avril à Kampala.

交战各方自己而言,宣布了停火,于4月8日坎帕拉缔结了脱离接触协议。

Il est évidemment nécessaire d'amener les parties belligérantes à se parler et à cesser de se battre.

显然需要让交战各方相互停止战斗。

Nous avons coopéré avec les parties au conflit, d'autres États Membres et les institutions des Nations Unies.

我们同交战各方、其他成员国和联合国机构一道努力。

Les belligérants dans cette zone ne permettent pas aux organisations humanitaires de franchir leurs zones de contrôle respectives.

交战各方不允许人道主义组织进入它们所控制的地区。

Puisque les ex-belligérants concourent activement au rétablissement définitif de la paix, à quoi sert-il de maintenir les sanctions?

既然先前的交战各方都在积极促进建立持久的和平,那么维持制裁的意义又何在?

Il est alarment que les parties aux prises prennent pour cible le personnel et les installations de l'ONU.

交战各方把目标指向联合国人员和设施,这是一种令人不安的新动向。

Pendant son pontificat, l'Église a joué un rôle clef en réunissant des parties belligérantes dans un effort de réconciliation.

在他担任教皇期间,教会发挥了关键作用,使交战各方聚集在一起实现和解。

C'est donc notre préoccupation devant l'insécurité à nos frontières qui nous dicte nos initiatives de médiation entre les belligérants.

因此,我们出于对边界安全的考虑,展开了调解行动以调和交战各方

Les parties précédemment en guerre au Sud-Soudan ont signé un accord de paix et entamé une période de réconciliation.

苏丹南部地区前交战各方签署了和平协定,进入了和解时期。

Le rapport note également que les parties au conflit doivent admettre le caractère neutre et impartial de l'action humanitaire.

报告还指出交战各方必须承认人道主义行动的中立性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交战各方 的法语例句

用户正在搜索


彩色照片, 彩色照相法, 彩色照相乳剂, 彩色纸卷带, 彩色组合, 彩声, 彩饰, 彩塑, 彩塑泥人, 彩陶,

相似单词


交运, 交杂, 交战, 交战的(国家), 交战的(战士), 交战各方, 交战国, 交战双方, 交战诸国, 交战状态,
les parties belligérantes www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra vérifier si les belligérants ont respecté les conventions humanitaires.

这是查出交战各方是否遵守人道主义公约的唯一途径。

Les factions doivent répondre de leurs actes.

必须追究交战各方的责任。

Dans certains conflits, les parties en conflit ont ciblé des agents humanitaires.

在某冲突中,交战各方把人道主义工作者本身当作目标。

À notre avis, ces groupes peuvent servir d'intermédiaires dans des négociations entre les parties belligérantes.

我们的看法是,这团体可以起一种中介作用,交战各方可以通过它们进行谈判以寻求一点。

Mais le dialogue n'est pas facile à instaurer entre des combattants actifs.

但是,在交战各方之间实现对话并非易事。

Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.

我们谨交战各方,他们背负着主要的责任。

Ce faisant, on pourrait atténuer le risque que les belligérants reprennent les combats.

这样,交战各方用武器的危险可以减轻。

Éteindre les flammes d'un conflit entre des parties belligérantes ne suffit pas.

仅仅扑灭交战各方之间的冲突之火是不够的。

Les belligérants empêchent le personnel humanitaire de traverser les zones qui sont sous leur contrôle.

交战各方不准人道主义工作者越过其控制区。

Je leur demande d'entreprendre une action concertée afin de consolider la paix.

我呼吁交战各方采取行动,以巩固和平。

Un cessez-le-feu a été déclaré et un accord de désengagement a été conclu le 8 avril à Kampala.

交战各方自己而言,宣布了停火,并于4月8日坎帕拉缔结了脱离接触协议。

Il est évidemment nécessaire d'amener les parties belligérantes à se parler et à cesser de se battre.

显然需要让交战各方相互谈判并停止战斗。

Nous avons coopéré avec les parties au conflit, d'autres États Membres et les institutions des Nations Unies.

我们交战各方、其他成员国和联合国机构一道努力。

Les belligérants dans cette zone ne permettent pas aux organisations humanitaires de franchir leurs zones de contrôle respectives.

交战各方不允许人道主义组织进入它们所控制的地区。

Puisque les ex-belligérants concourent activement au rétablissement définitif de la paix, à quoi sert-il de maintenir les sanctions?

既然先前的交战各方都在积极促进建立持久的和平,那么维持制裁的意义又何在?

Il est alarment que les parties aux prises prennent pour cible le personnel et les installations de l'ONU.

交战各方把目标指向联合国人员和设施,这是一种令人不安的新动向。

Pendant son pontificat, l'Église a joué un rôle clef en réunissant des parties belligérantes dans un effort de réconciliation.

在他担任教皇期间,教会发挥了关键作用,交战各方聚集在一起实现和解。

C'est donc notre préoccupation devant l'insécurité à nos frontières qui nous dicte nos initiatives de médiation entre les belligérants.

因此,我们出于对边界安全的考虑,展开了调解行动以调和交战各方

Les parties précédemment en guerre au Sud-Soudan ont signé un accord de paix et entamé une période de réconciliation.

苏丹南部地区前交战各方签署了和平协定,并进入了和解时期。

Le rapport note également que les parties au conflit doivent admettre le caractère neutre et impartial de l'action humanitaire.

报告还指出交战各方必须承认人道主义行动的中立性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交战各方 的法语例句

用户正在搜索


彩鱼眼石, 彩羽枝属, 彩照, 彩纸, , , 睬倒后跟的旧鞋, , 踩到某人的脚, 踩到屎,

相似单词


交运, 交杂, 交战, 交战的(国家), 交战的(战士), 交战各方, 交战国, 交战双方, 交战诸国, 交战状态,
les parties belligérantes www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra vérifier si les belligérants ont respecté les conventions humanitaires.

查出交战遵守人道主义公约的唯一途径。

Les factions doivent répondre de leurs actes.

必须追究交战的责任。

Dans certains conflits, les parties en conflit ont ciblé des agents humanitaires.

在某些冲突中,交战把人道主义工作者本身当作目标。

À notre avis, ces groupes peuvent servir d'intermédiaires dans des négociations entre les parties belligérantes.

我们的看法,这些团体可以起一种中介作用,交战可以通过它们进行谈判以寻求一些共同点。

Mais le dialogue n'est pas facile à instaurer entre des combattants actifs.

,在交战之间实现对话并非易事。

Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.

我们谨交战,他们背负着主要的责任。

Ce faisant, on pourrait atténuer le risque que les belligérants reprennent les combats.

这样,交战再次使用武器的危险可以减轻。

Éteindre les flammes d'un conflit entre des parties belligérantes ne suffit pas.

仅仅扑灭交战之间的冲突之火不够的。

Les belligérants empêchent le personnel humanitaire de traverser les zones qui sont sous leur contrôle.

交战不准人道主义工作者越过其控制区。

Je leur demande d'entreprendre une action concertée afin de consolider la paix.

我呼吁交战共同采取行动,以巩固和平。

Un cessez-le-feu a été déclaré et un accord de désengagement a été conclu le 8 avril à Kampala.

交战自己而言,宣布了停火,并于4月8日坎结了脱离接触协议。

Il est évidemment nécessaire d'amener les parties belligérantes à se parler et à cesser de se battre.

显然需要让交战相互谈判并停止战斗。

Nous avons coopéré avec les parties au conflit, d'autres États Membres et les institutions des Nations Unies.

我们同交战、其他成员国和联合国机构一道努力。

Les belligérants dans cette zone ne permettent pas aux organisations humanitaires de franchir leurs zones de contrôle respectives.

交战不允许人道主义组织进入它们所控制的地区。

Puisque les ex-belligérants concourent activement au rétablissement définitif de la paix, à quoi sert-il de maintenir les sanctions?

既然先前的交战都在积极促进建立持久的和平,那么维持制裁的意义又何在?

Il est alarment que les parties aux prises prennent pour cible le personnel et les installations de l'ONU.

交战把目标指向联合国人员和设施,这一种令人不安的新动向。

Pendant son pontificat, l'Église a joué un rôle clef en réunissant des parties belligérantes dans un effort de réconciliation.

在他担任教皇期间,教会发挥了关键作用,使交战聚集在一起实现和解。

C'est donc notre préoccupation devant l'insécurité à nos frontières qui nous dicte nos initiatives de médiation entre les belligérants.

因此,我们出于对边界安全的考虑,展开了调解行动以调和交战

Les parties précédemment en guerre au Sud-Soudan ont signé un accord de paix et entamé une période de réconciliation.

苏丹南部地区前交战签署了和平协定,并进入了和解时期。

Le rapport note également que les parties au conflit doivent admettre le caractère neutre et impartial de l'action humanitaire.

报告还指出交战必须承认人道主义行动的中立性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交战各方 的法语例句

用户正在搜索


菜农, 菜盘, 菜盘垫子, 菜盘盖, 菜盘托儿, 菜皮, 菜品, 菜圃, 菜谱, 菜畦,

相似单词


交运, 交杂, 交战, 交战的(国家), 交战的(战士), 交战各方, 交战国, 交战双方, 交战诸国, 交战状态,
les parties belligérantes www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra vérifier si les belligérants ont respecté les conventions humanitaires.

这是查出交战各方是否遵守人公约的唯一途径。

Les factions doivent répondre de leurs actes.

必须追究交战各方的责任。

Dans certains conflits, les parties en conflit ont ciblé des agents humanitaires.

在某些冲突中,交战各方把人工作者本身当作目标。

À notre avis, ces groupes peuvent servir d'intermédiaires dans des négociations entre les parties belligérantes.

我们的看法是,这些团体可以起一种中介作用,交战各方可以通过它们进行谈判以寻求一些共同点。

Mais le dialogue n'est pas facile à instaurer entre des combattants actifs.

但是,在交战各方之间实现对话非易事。

Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.

我们谨交战各方,他们背负着要的责任。

Ce faisant, on pourrait atténuer le risque que les belligérants reprennent les combats.

这样,交战各方再次使用武器的危险可以减轻。

Éteindre les flammes d'un conflit entre des parties belligérantes ne suffit pas.

仅仅扑灭交战各方之间的冲突之是不够的。

Les belligérants empêchent le personnel humanitaire de traverser les zones qui sont sous leur contrôle.

交战各方不准人工作者越过其控制区。

Je leur demande d'entreprendre une action concertée afin de consolider la paix.

我呼吁交战各方共同采取行动,以巩固和平。

Un cessez-le-feu a été déclaré et un accord de désengagement a été conclu le 8 avril à Kampala.

交战各方自己而言,宣布了停4月8日坎帕拉缔结了脱离接触协议。

Il est évidemment nécessaire d'amener les parties belligérantes à se parler et à cesser de se battre.

显然需要让交战各方相互谈判停止战斗。

Nous avons coopéré avec les parties au conflit, d'autres États Membres et les institutions des Nations Unies.

我们同交战各方、其他成员国和联合国机构一努力。

Les belligérants dans cette zone ne permettent pas aux organisations humanitaires de franchir leurs zones de contrôle respectives.

交战各方不允许人组织进入它们所控制的地区。

Puisque les ex-belligérants concourent activement au rétablissement définitif de la paix, à quoi sert-il de maintenir les sanctions?

既然先前的交战各方都在积极促进建立持久的和平,那么维持制裁的意又何在?

Il est alarment que les parties aux prises prennent pour cible le personnel et les installations de l'ONU.

交战各方把目标指向联合国人员和设施,这是一种令人不安的新动向。

Pendant son pontificat, l'Église a joué un rôle clef en réunissant des parties belligérantes dans un effort de réconciliation.

在他担任教皇期间,教会发挥了关键作用,使交战各方聚集在一起实现和解。

C'est donc notre préoccupation devant l'insécurité à nos frontières qui nous dicte nos initiatives de médiation entre les belligérants.

因此,我们出对边界安全的考虑,展开了调解行动以调和交战各方

Les parties précédemment en guerre au Sud-Soudan ont signé un accord de paix et entamé une période de réconciliation.

苏丹南部地区前交战各方签署了和平协定,进入了和解时期。

Le rapport note également que les parties au conflit doivent admettre le caractère neutre et impartial de l'action humanitaire.

报告还指出交战各方必须承认人行动的中立性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交战各方 的法语例句

用户正在搜索


参差, 参差不齐, 参差错落, 参差的, 参差调谐, 参禅, 参错, 参订, 参访, 参股,

相似单词


交运, 交杂, 交战, 交战的(国家), 交战的(战士), 交战各方, 交战国, 交战双方, 交战诸国, 交战状态,
les parties belligérantes www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra vérifier si les belligérants ont respecté les conventions humanitaires.

这是查出交战各方是否遵守人道主义公约的唯一途径。

Les factions doivent répondre de leurs actes.

必须追究交战各方的责任。

Dans certains conflits, les parties en conflit ont ciblé des agents humanitaires.

在某些冲突中,交战各方把人道主义工作者本身当作目标。

À notre avis, ces groupes peuvent servir d'intermédiaires dans des négociations entre les parties belligérantes.

我们的看法是,这些团体可以起一种中介作用,交战各方可以通过它们进行以寻求一些共同点。

Mais le dialogue n'est pas facile à instaurer entre des combattants actifs.

但是,在交战各方之间实现对话并非易事。

Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.

我们谨交战各方,他们背负着主要的责任。

Ce faisant, on pourrait atténuer le risque que les belligérants reprennent les combats.

这样,交战各方再次使用武器的危险可以减轻。

Éteindre les flammes d'un conflit entre des parties belligérantes ne suffit pas.

仅仅扑灭交战各方之间的冲突之火是不够的。

Les belligérants empêchent le personnel humanitaire de traverser les zones qui sont sous leur contrôle.

交战各方不准人道主义工作者越过其控制区。

Je leur demande d'entreprendre une action concertée afin de consolider la paix.

我呼吁交战各方共同采取行动,以巩固和平。

Un cessez-le-feu a été déclaré et un accord de désengagement a été conclu le 8 avril à Kampala.

交战各方自己而言,宣布了停火,并于4月8日坎帕拉缔结了脱离接触协议。

Il est évidemment nécessaire d'amener les parties belligérantes à se parler et à cesser de se battre.

显然需要让交战各方并停止战斗。

Nous avons coopéré avec les parties au conflit, d'autres États Membres et les institutions des Nations Unies.

我们同交战各方、其他成员国和联合国机构一道努力。

Les belligérants dans cette zone ne permettent pas aux organisations humanitaires de franchir leurs zones de contrôle respectives.

交战各方不允许人道主义组织进入它们所控制的地区。

Puisque les ex-belligérants concourent activement au rétablissement définitif de la paix, à quoi sert-il de maintenir les sanctions?

既然先前的交战各方都在积极促进建立持久的和平,那么维持制裁的意义又何在?

Il est alarment que les parties aux prises prennent pour cible le personnel et les installations de l'ONU.

交战各方把目标指向联合国人员和设施,这是一种令人不安的新动向。

Pendant son pontificat, l'Église a joué un rôle clef en réunissant des parties belligérantes dans un effort de réconciliation.

在他担任教皇期间,教会发挥了关键作用,使交战各方聚集在一起实现和解。

C'est donc notre préoccupation devant l'insécurité à nos frontières qui nous dicte nos initiatives de médiation entre les belligérants.

因此,我们出于对边界安全的考虑,展开了调解行动以调和交战各方

Les parties précédemment en guerre au Sud-Soudan ont signé un accord de paix et entamé une période de réconciliation.

苏丹南部地区前交战各方签署了和平协定,并进入了和解时期。

Le rapport note également que les parties au conflit doivent admettre le caractère neutre et impartial de l'action humanitaire.

报告还指出交战各方必须承认人道主义行动的中立性。

声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交战各方 的法语例句

用户正在搜索


参加决赛的队, 参加决赛的选手, 参加考试, 参加联合会的, 参加联合会者, 参加签字仪式, 参加赛跑, 参加沙漠旅行队的人, 参加上述车赛的旧汽车, 参加社会保险者,

相似单词


交运, 交杂, 交战, 交战的(国家), 交战的(战士), 交战各方, 交战国, 交战双方, 交战诸国, 交战状态,