Je tiens d'abord à observer que notre Organisation se trouve à la croisée des chemins.
我首出,联合国现在正处于一个交叉路口。
Je tiens d'abord à observer que notre Organisation se trouve à la croisée des chemins.
我首出,联合国现在正处于一个交叉路口。
Pourtant, les discussions sur le désarmement sont aujourd'hui à un carrefour prometteur.
我们的裁军讨论依然处在一个充满希望的交叉路口。
Comme l'a fait remarquer le Secrétaire général, l'ONU est à la croisée des chemins.
正如秘书长出的那样,联合国已来到一个交叉路口。
Mme Udo (Nigéria) dit que l'ONU est à la croisée des chemins, entre passé, présent et avenir.
Udo女士(尼日利亚)说,联合国正站在过去、现在和未来的交叉路口。
Multiplication des patrouilles, en particulier pour la surveillance des ponts, passages souterrains, passages surélevés, tunnels, croisements, etc.
加强巡逻,特别侧重桥梁、地下通道、立交桥、隧道、交叉路口等。
Il n'y a pas de meilleur moment pour ce faire que maintenant, à la croisée de deux millénaires.
现在正处于两个千年期的交叉路口,现在是完成这个任务的最佳时刻。
Ce dernier a riposté, tirant sur deux silhouettes apparemment armées, qui semblaient s'enfuir des lieux.
据以色列部队的初步调查,巴勒斯人首
向Netzarim 定居点和Netzarim交叉路口的以色列国防军哨所以及附近的以色列
克开枪,
克才对准似乎在逃离现场的明显带有武装的两个人开炮还击。
Soixante ans après sa création, l'Organisation des Nations Unies, la seule Organisation multilatérale, se trouve à la croisée des chemins.
作为我们唯一的多边组织的联合国在成立60年后,正处于交叉路口。
Deux de ces roquettes ont atterri dans une zone déserte, et la troisième a atteint un point situé près du carrefour Sa'ad.
其中两颗落在空旷地带,第三颗击中Sa'ad交叉路口。
Le monde est aujourd'hui à la croisée des chemins et la communauté mondiale doit saisir cette chance et prendre des mesures radicales.
我们认为,世界已经走到了一个交叉路口,国际社会不能丧失这一采取果断行动的机会。
Pour ce qui est de l'attachement universel au Statut de Rome, les Nations Unies se trouvent aujourd'hui à un carrefour exceptionnel et historique.
关于普遍遵守《罗马规》
,今天,联合国正处在一个极端和历史性的交叉路口。
Le caractère impérieux de ces questions nous rappelle que nous abordons une étape décisive du régime du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires.
这些的紧迫性提醒我们看到,在《核不扩散条
》体制
上,我们现在所处的交叉路口的重
性。
Le 31 mars, un terroriste palestinien a tenté de poignarder deux civils israéliens qui attendaient un moyen de transport au carrefour entre Eli et Shiloh.
31日,一名巴勒斯恐怖分子企图以利刃捅刺在Eli和Shiloh之间交叉路口等车的两名以色列平民。
L'ONU se trouve donc à la croisée des chemins : bien que sa pertinence ne soit pas contestée, nous pouvons nous interroger sur son efficacité.
联合国处于交叉路口:尽管其相关性没有受到质疑,但我们可能怀疑其效力。
Et dans la soirée, le policier israélien Moshe Hizkiyahu a été tué lorsqu'il répondait à un appel concernant un individu suspect près de Umm el-Fahm Junction.
那天晚上,以色列警察摩西·赫兹基亚胡被杀,当时他正在乌姆法姆交叉路口受理一名可疑人士报告的情况。
M. Tharoor (Secrétaire général adjoint à la communication et à l'information) dit que le monde traverse actuellement une période intéressante qui ressemble à une croisée des chemins.
Tharoor生(主管传播和新闻事务副秘书长)说,世界正在经历一个有趣的阶段,可将其比喻为一个交叉路口。
Ainsi, un terroriste palestinien s'est fait exploser hier au carrefour très fréquenté de Taanakhim, opération qui lui a coûté la vie mais n'a pas fait de victimes.
一名巴勒斯自杀炸弹手昨天在繁忙的Taanakhim交叉路口引爆了身上的炸药,自己被炸死,但没有造成其他伤亡。
Trois personnes auraient trouvé la mort et cinq auraient été blessées le 22 juillet lors d'un accrochage entre deux groupes armés dans le nord de Mogadishu près de l'embranchement de Fagaraha.
还有一些报告称,7月22日在摩加迪沙北部的Fagaraha交叉路口附近两个武装团伙发生冲突,造成三人被打死,五人受伤。
Le sous-clan Waceysle du clan des Abgaal perçoit au poste de contrôle de Sinaï, situé à un carrefour de Mogadishu, des recettes de l'ordre de 360 000 dollars par an.
Abgaal的Waceysle子部族每年从摩加迪沙一个交叉路口的Sinai检查站获得大36万美元的收入。
En tant que pays en développement situé à la jonction entre l'Est et l'Ouest, l'Égypte attache une énorme importance aux questions qui ont trait aux migrations internationales et au développement.
作为处在东西方交叉路口的发展中国家,埃及极为重视国际移徙与发展方面的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们
正。
Je tiens d'abord à observer que notre Organisation se trouve à la croisée des chemins.
我首先要指出,联合国正处于一个交叉路口。
Pourtant, les discussions sur le désarmement sont aujourd'hui à un carrefour prometteur.
我们裁军讨论依然处
一个充满希望
交叉路口。
Comme l'a fait remarquer le Secrétaire général, l'ONU est à la croisée des chemins.
正如秘书长指出那样,联合国已来到一个交叉路口。
Mme Udo (Nigéria) dit que l'ONU est à la croisée des chemins, entre passé, présent et avenir.
Udo女士(尼日利亚)说,联合国正站过去、
和未来
交叉路口。
Multiplication des patrouilles, en particulier pour la surveillance des ponts, passages souterrains, passages surélevés, tunnels, croisements, etc.
加强巡逻,特别侧重桥梁、地下通道、立交桥、隧道、交叉路口等。
Il n'y a pas de meilleur moment pour ce faire que maintenant, à la croisée de deux millénaires.
正处于两个千年期
交叉路口,
完成这个任务
最佳时刻。
Ce dernier a riposté, tirant sur deux silhouettes apparemment armées, qui semblaient s'enfuir des lieux.
据列部队
初步调查,巴勒斯
人首先向Netzarim 定居点和Netzarim交叉路口
列国防军哨所
及附近
列
克开枪,
克才对准似乎
逃离
场
明显带有武装
两个人开炮还击。
Soixante ans après sa création, l'Organisation des Nations Unies, la seule Organisation multilatérale, se trouve à la croisée des chemins.
作为我们唯一多边组织
联合国
成立60年后,正处于交叉路口。
Deux de ces roquettes ont atterri dans une zone déserte, et la troisième a atteint un point situé près du carrefour Sa'ad.
其中两颗落空旷地带,第三颗击中Sa'ad交叉路口。
Le monde est aujourd'hui à la croisée des chemins et la communauté mondiale doit saisir cette chance et prendre des mesures radicales.
我们认为,世界已经走到了一个交叉路口,国际社会不能丧失这一采取果断行动机会。
Pour ce qui est de l'attachement universel au Statut de Rome, les Nations Unies se trouvent aujourd'hui à un carrefour exceptionnel et historique.
关于普遍遵守《罗马规约》问题,今天,联合国正处一个极端和历史性
交叉路口。
Le caractère impérieux de ces questions nous rappelle que nous abordons une étape décisive du régime du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires.
这些问题紧迫性提醒我们看到,
《核不扩散条约》体制问题上,我们
所处
交叉路口
重要性。
Le 31 mars, un terroriste palestinien a tenté de poignarder deux civils israéliens qui attendaient un moyen de transport au carrefour entre Eli et Shiloh.
31日,一名巴勒斯恐怖分子企图
利刃捅刺
Eli和Shiloh之间交叉路口等车
两名
列平民。
L'ONU se trouve donc à la croisée des chemins : bien que sa pertinence ne soit pas contestée, nous pouvons nous interroger sur son efficacité.
联合国处于交叉路口:尽管其相关性没有受到质疑,但我们可能怀疑其效力。
Et dans la soirée, le policier israélien Moshe Hizkiyahu a été tué lorsqu'il répondait à un appel concernant un individu suspect près de Umm el-Fahm Junction.
那天晚上,列警察摩西·赫兹基亚胡被杀,当时他正
乌姆法姆交叉路口受理一名可疑人士报告
情况。
M. Tharoor (Secrétaire général adjoint à la communication et à l'information) dit que le monde traverse actuellement une période intéressante qui ressemble à une croisée des chemins.
Tharoor先生(主管传播和新闻事务副秘书长)说,世界正经历一个有趣
阶段,可将其比喻为一个交叉路口。
Ainsi, un terroriste palestinien s'est fait exploser hier au carrefour très fréquenté de Taanakhim, opération qui lui a coûté la vie mais n'a pas fait de victimes.
一名巴勒斯自杀炸弹手昨天
繁忙
Taanakhim交叉路口引爆了身上
炸药,自己被炸死,但没有造成其他伤亡。
Trois personnes auraient trouvé la mort et cinq auraient été blessées le 22 juillet lors d'un accrochage entre deux groupes armés dans le nord de Mogadishu près de l'embranchement de Fagaraha.
还有一些报告称,7月22日摩加迪沙北部
Fagaraha交叉路口附近两个武装团伙发生冲突,造成三人被打死,五人受伤。
Le sous-clan Waceysle du clan des Abgaal perçoit au poste de contrôle de Sinaï, situé à un carrefour de Mogadishu, des recettes de l'ordre de 360 000 dollars par an.
AbgaalWaceysle子部族每年从摩加迪沙一个交叉路口
Sinai检查站获得大约36万美元
收入。
En tant que pays en développement situé à la jonction entre l'Est et l'Ouest, l'Égypte attache une énorme importance aux questions qui ont trait aux migrations internationales et au développement.
作为处东西方交叉路口
发展中国家,埃及极为重视国际移徙与发展方面
问题。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Je tiens d'abord à observer que notre Organisation se trouve à la croisée des chemins.
我首先要指出,联合国现在正处于叉路口。
Pourtant, les discussions sur le désarmement sont aujourd'hui à un carrefour prometteur.
我们裁军讨论依然处在
充满希
叉路口。
Comme l'a fait remarquer le Secrétaire général, l'ONU est à la croisée des chemins.
正如秘书长指出那样,联合国已来到
叉路口。
Mme Udo (Nigéria) dit que l'ONU est à la croisée des chemins, entre passé, présent et avenir.
Udo女士(尼日利亚)说,联合国正站在过去、现在和未来叉路口。
Multiplication des patrouilles, en particulier pour la surveillance des ponts, passages souterrains, passages surélevés, tunnels, croisements, etc.
加强巡逻,特别侧重桥梁、地下通道、立桥、隧道、
叉路口等。
Il n'y a pas de meilleur moment pour ce faire que maintenant, à la croisée de deux millénaires.
现在正处于两千年期
叉路口,现在是完成这
任务
最佳时刻。
Ce dernier a riposté, tirant sur deux silhouettes apparemment armées, qui semblaient s'enfuir des lieux.
据以色列部队初步调查,巴勒斯
人首先向Netzarim 定居点和Netzarim
叉路口
以色列国防军哨所以及附近
以色列
克开枪,
克才对准似乎在逃离现场
明显带有武装
两
人开炮还击。
Soixante ans après sa création, l'Organisation des Nations Unies, la seule Organisation multilatérale, se trouve à la croisée des chemins.
作为我们唯多边组织
联合国在成立60年后,正处于
叉路口。
Deux de ces roquettes ont atterri dans une zone déserte, et la troisième a atteint un point situé près du carrefour Sa'ad.
其中两颗落在空旷地带,第三颗击中Sa'ad叉路口。
Le monde est aujourd'hui à la croisée des chemins et la communauté mondiale doit saisir cette chance et prendre des mesures radicales.
我们认为,世界已经走到了叉路口,国际社会不能丧失这
采取果断行动
机会。
Pour ce qui est de l'attachement universel au Statut de Rome, les Nations Unies se trouvent aujourd'hui à un carrefour exceptionnel et historique.
关于普遍遵守《罗马规约》问题,今天,联合国正处在极端和历史性
叉路口。
Le caractère impérieux de ces questions nous rappelle que nous abordons une étape décisive du régime du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires.
这些问题紧迫性提醒我们看到,在《核不扩散条约》体制问题上,我们现在所处
叉路口
重要性。
Le 31 mars, un terroriste palestinien a tenté de poignarder deux civils israéliens qui attendaient un moyen de transport au carrefour entre Eli et Shiloh.
31日,名巴勒斯
恐怖分子企图以利刃捅刺在Eli和Shiloh之间
叉路口等车
两名以色列平民。
L'ONU se trouve donc à la croisée des chemins : bien que sa pertinence ne soit pas contestée, nous pouvons nous interroger sur son efficacité.
联合国处于叉路口:尽管其相关性没有受到质疑,但我们可能怀疑其效力。
Et dans la soirée, le policier israélien Moshe Hizkiyahu a été tué lorsqu'il répondait à un appel concernant un individu suspect près de Umm el-Fahm Junction.
那天晚上,以色列警察摩西·赫兹基亚胡被杀,当时他正在乌姆法姆叉路口受理
名可疑人士报告
情况。
M. Tharoor (Secrétaire général adjoint à la communication et à l'information) dit que le monde traverse actuellement une période intéressante qui ressemble à une croisée des chemins.
Tharoor先生(主管传播和新闻事务副秘书长)说,世界正在经历有趣
阶段,可将其比喻为
叉路口。
Ainsi, un terroriste palestinien s'est fait exploser hier au carrefour très fréquenté de Taanakhim, opération qui lui a coûté la vie mais n'a pas fait de victimes.
名巴勒斯
自杀炸弹手昨天在繁忙
Taanakhim
叉路口引爆了身上
炸药,自己被炸死,但没有造成其他伤亡。
Trois personnes auraient trouvé la mort et cinq auraient été blessées le 22 juillet lors d'un accrochage entre deux groupes armés dans le nord de Mogadishu près de l'embranchement de Fagaraha.
还有些报告称,7月22日在摩加迪沙北部
Fagaraha
叉路口附近两
武装团伙发生冲突,造成三人被打死,五人受伤。
Le sous-clan Waceysle du clan des Abgaal perçoit au poste de contrôle de Sinaï, situé à un carrefour de Mogadishu, des recettes de l'ordre de 360 000 dollars par an.
AbgaalWaceysle子部族每年从摩加迪沙
叉路口
Sinai检查站获得大约36万美元
收入。
En tant que pays en développement situé à la jonction entre l'Est et l'Ouest, l'Égypte attache une énorme importance aux questions qui ont trait aux migrations internationales et au développement.
作为处在东西方叉路口
发展中国家,埃及极为重视国际移徙与发展方面
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je tiens d'abord à observer que notre Organisation se trouve à la croisée des chemins.
我首先要指出,联合国现在正处于个交叉路口。
Pourtant, les discussions sur le désarmement sont aujourd'hui à un carrefour prometteur.
我们的裁军讨论依然处在个充满希望的交叉路口。
Comme l'a fait remarquer le Secrétaire général, l'ONU est à la croisée des chemins.
正如秘书长指出的那样,联合国已个交叉路口。
Mme Udo (Nigéria) dit que l'ONU est à la croisée des chemins, entre passé, présent et avenir.
Udo女士(尼日利亚)说,联合国正站在过去、现在和未的交叉路口。
Multiplication des patrouilles, en particulier pour la surveillance des ponts, passages souterrains, passages surélevés, tunnels, croisements, etc.
加强巡逻,特别侧重桥梁、地下通道、立交桥、隧道、交叉路口等。
Il n'y a pas de meilleur moment pour ce faire que maintenant, à la croisée de deux millénaires.
现在正处于两个千年期的交叉路口,现在是完成这个任务的最佳时刻。
Ce dernier a riposté, tirant sur deux silhouettes apparemment armées, qui semblaient s'enfuir des lieux.
据以色列部队的初步调查,巴勒斯人首先向Netzarim 定居点和Netzarim交叉路口的以色列国防军哨所以及附近的以色列
克开枪,
克才对准似乎在逃离现场的明显带有武装的两个人开炮还击。
Soixante ans après sa création, l'Organisation des Nations Unies, la seule Organisation multilatérale, se trouve à la croisée des chemins.
作为我们唯的多边组织的联合国在成立60年后,正处于交叉路口。
Deux de ces roquettes ont atterri dans une zone déserte, et la troisième a atteint un point situé près du carrefour Sa'ad.
其中两落在空旷地带,
击中Sa'ad交叉路口。
Le monde est aujourd'hui à la croisée des chemins et la communauté mondiale doit saisir cette chance et prendre des mesures radicales.
我们认为,世界已经走了
个交叉路口,国际社会不能丧失这
采取果断行动的机会。
Pour ce qui est de l'attachement universel au Statut de Rome, les Nations Unies se trouvent aujourd'hui à un carrefour exceptionnel et historique.
关于普遍遵守《罗马规约》问题,今天,联合国正处在个极端和历史性的交叉路口。
Le caractère impérieux de ces questions nous rappelle que nous abordons une étape décisive du régime du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires.
这些问题的紧迫性提醒我们看,在《核不扩散条约》体制问题上,我们现在所处的交叉路口的重要性。
Le 31 mars, un terroriste palestinien a tenté de poignarder deux civils israéliens qui attendaient un moyen de transport au carrefour entre Eli et Shiloh.
31日,名巴勒斯
恐怖分子企图以利刃捅刺在Eli和Shiloh之间交叉路口等车的两名以色列平民。
L'ONU se trouve donc à la croisée des chemins : bien que sa pertinence ne soit pas contestée, nous pouvons nous interroger sur son efficacité.
联合国处于交叉路口:尽管其相关性没有受质疑,但我们可能怀疑其效力。
Et dans la soirée, le policier israélien Moshe Hizkiyahu a été tué lorsqu'il répondait à un appel concernant un individu suspect près de Umm el-Fahm Junction.
那天晚上,以色列警察摩西·赫兹基亚胡被杀,当时他正在乌姆法姆交叉路口受理名可疑人士报告的情况。
M. Tharoor (Secrétaire général adjoint à la communication et à l'information) dit que le monde traverse actuellement une période intéressante qui ressemble à une croisée des chemins.
Tharoor先生(主管传播和新闻事务副秘书长)说,世界正在经历个有趣的阶段,可将其比喻为
个交叉路口。
Ainsi, un terroriste palestinien s'est fait exploser hier au carrefour très fréquenté de Taanakhim, opération qui lui a coûté la vie mais n'a pas fait de victimes.
名巴勒斯
自杀炸弹手昨天在繁忙的Taanakhim交叉路口引爆了身上的炸药,自己被炸死,但没有造成其他伤亡。
Trois personnes auraient trouvé la mort et cinq auraient été blessées le 22 juillet lors d'un accrochage entre deux groupes armés dans le nord de Mogadishu près de l'embranchement de Fagaraha.
还有些报告称,7月22日在摩加迪沙北部的Fagaraha交叉路口附近两个武装团伙发生冲突,造成
人被打死,五人受伤。
Le sous-clan Waceysle du clan des Abgaal perçoit au poste de contrôle de Sinaï, situé à un carrefour de Mogadishu, des recettes de l'ordre de 360 000 dollars par an.
Abgaal的Waceysle子部族每年从摩加迪沙个交叉路口的Sinai检查站获得大约36万美元的收入。
En tant que pays en développement situé à la jonction entre l'Est et l'Ouest, l'Égypte attache une énorme importance aux questions qui ont trait aux migrations internationales et au développement.
作为处在东西方交叉路口的发展中国家,埃及极为重视国际移徙与发展方面的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je tiens d'abord à observer que notre Organisation se trouve à la croisée des chemins.
我首先要指出,联合国现在正处于一交叉路口。
Pourtant, les discussions sur le désarmement sont aujourd'hui à un carrefour prometteur.
我们裁军讨论依然处在一
充满希望
交叉路口。
Comme l'a fait remarquer le Secrétaire général, l'ONU est à la croisée des chemins.
正如秘书长指出那样,联合国已来到一
交叉路口。
Mme Udo (Nigéria) dit que l'ONU est à la croisée des chemins, entre passé, présent et avenir.
Udo女士(尼日利亚)说,联合国正站在过去、现在和未来交叉路口。
Multiplication des patrouilles, en particulier pour la surveillance des ponts, passages souterrains, passages surélevés, tunnels, croisements, etc.
加强巡逻,特别侧重桥梁、地下、
交桥、隧
、交叉路口等。
Il n'y a pas de meilleur moment pour ce faire que maintenant, à la croisée de deux millénaires.
现在正处于千年期
交叉路口,现在是完成这
任务
最佳时刻。
Ce dernier a riposté, tirant sur deux silhouettes apparemment armées, qui semblaient s'enfuir des lieux.
据以色列部队初步调查,巴勒斯
人首先向Netzarim 定居点和Netzarim交叉路口
以色列国防军哨所以及附近
以色列
克开枪,
克才对准似乎在逃离现场
明显带有武装
人开炮还击。
Soixante ans après sa création, l'Organisation des Nations Unies, la seule Organisation multilatérale, se trouve à la croisée des chemins.
作为我们唯一多边组织
联合国在成
60年后,正处于交叉路口。
Deux de ces roquettes ont atterri dans une zone déserte, et la troisième a atteint un point situé près du carrefour Sa'ad.
其中颗落在空旷地带,第三颗击中Sa'ad交叉路口。
Le monde est aujourd'hui à la croisée des chemins et la communauté mondiale doit saisir cette chance et prendre des mesures radicales.
我们认为,世界已经走到了一交叉路口,国际社会不能丧失这一采取果断行动
机会。
Pour ce qui est de l'attachement universel au Statut de Rome, les Nations Unies se trouvent aujourd'hui à un carrefour exceptionnel et historique.
关于普遍遵守《罗马规约》问题,今天,联合国正处在一极端和历史性
交叉路口。
Le caractère impérieux de ces questions nous rappelle que nous abordons une étape décisive du régime du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires.
这些问题紧迫性提醒我们看到,在《核不扩散条约》体制问题上,我们现在所处
交叉路口
重要性。
Le 31 mars, un terroriste palestinien a tenté de poignarder deux civils israéliens qui attendaient un moyen de transport au carrefour entre Eli et Shiloh.
31日,一名巴勒斯恐怖分子企图以利刃捅刺在Eli和Shiloh之间交叉路口等车
名以色列平民。
L'ONU se trouve donc à la croisée des chemins : bien que sa pertinence ne soit pas contestée, nous pouvons nous interroger sur son efficacité.
联合国处于交叉路口:尽管其相关性没有受到质疑,但我们可能怀疑其效力。
Et dans la soirée, le policier israélien Moshe Hizkiyahu a été tué lorsqu'il répondait à un appel concernant un individu suspect près de Umm el-Fahm Junction.
那天晚上,以色列警察摩西·赫兹基亚胡被杀,当时他正在乌姆法姆交叉路口受理一名可疑人士报告情况。
M. Tharoor (Secrétaire général adjoint à la communication et à l'information) dit que le monde traverse actuellement une période intéressante qui ressemble à une croisée des chemins.
Tharoor先生(主管传播和新闻事务副秘书长)说,世界正在经历一有趣
阶段,可将其比喻为一
交叉路口。
Ainsi, un terroriste palestinien s'est fait exploser hier au carrefour très fréquenté de Taanakhim, opération qui lui a coûté la vie mais n'a pas fait de victimes.
一名巴勒斯自杀炸弹手昨天在繁忙
Taanakhim交叉路口引爆了身上
炸药,自己被炸死,但没有造成其他伤亡。
Trois personnes auraient trouvé la mort et cinq auraient été blessées le 22 juillet lors d'un accrochage entre deux groupes armés dans le nord de Mogadishu près de l'embranchement de Fagaraha.
还有一些报告称,7月22日在摩加迪沙北部Fagaraha交叉路口附近
武装团伙发生冲突,造成三人被打死,五人受伤。
Le sous-clan Waceysle du clan des Abgaal perçoit au poste de contrôle de Sinaï, situé à un carrefour de Mogadishu, des recettes de l'ordre de 360 000 dollars par an.
AbgaalWaceysle子部族每年从摩加迪沙一
交叉路口
Sinai检查站获得大约36万美元
收入。
En tant que pays en développement situé à la jonction entre l'Est et l'Ouest, l'Égypte attache une énorme importance aux questions qui ont trait aux migrations internationales et au développement.
作为处在东西方交叉路口发展中国家,埃及极为重视国际移徙与发展方面
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je tiens d'abord à observer que notre Organisation se trouve à la croisée des chemins.
我首先要指出,联合国在正处于一个交叉路
。
Pourtant, les discussions sur le désarmement sont aujourd'hui à un carrefour prometteur.
我们的裁军讨论依然处在一个充满希望的交叉路。
Comme l'a fait remarquer le Secrétaire général, l'ONU est à la croisée des chemins.
正如秘书长指出的那样,联合国已来到一个交叉路。
Mme Udo (Nigéria) dit que l'ONU est à la croisée des chemins, entre passé, présent et avenir.
Udo女士(尼日利亚)说,联合国正站在过去、在和未来的交叉路
。
Multiplication des patrouilles, en particulier pour la surveillance des ponts, passages souterrains, passages surélevés, tunnels, croisements, etc.
加强巡逻,特别侧重桥梁、地下通道、立交桥、隧道、交叉路。
Il n'y a pas de meilleur moment pour ce faire que maintenant, à la croisée de deux millénaires.
在正处于两个千年期的交叉路
,
在是完成这个任务的最佳时刻。
Ce dernier a riposté, tirant sur deux silhouettes apparemment armées, qui semblaient s'enfuir des lieux.
据以色列部队的初步调查,巴勒斯人首先向Netzarim 定居点和Netzarim交叉路
的以色列国防军哨所以及附近的以色列
克开枪,
克才对准似乎在逃
的明显带有武装的两个人开炮还击。
Soixante ans après sa création, l'Organisation des Nations Unies, la seule Organisation multilatérale, se trouve à la croisée des chemins.
作为我们唯一的多边组织的联合国在成立60年后,正处于交叉路。
Deux de ces roquettes ont atterri dans une zone déserte, et la troisième a atteint un point situé près du carrefour Sa'ad.
其中两颗落在空旷地带,第三颗击中Sa'ad交叉路。
Le monde est aujourd'hui à la croisée des chemins et la communauté mondiale doit saisir cette chance et prendre des mesures radicales.
我们认为,世界已经走到了一个交叉路,国际社会不能丧失这一采取果断行动的机会。
Pour ce qui est de l'attachement universel au Statut de Rome, les Nations Unies se trouvent aujourd'hui à un carrefour exceptionnel et historique.
关于普遍遵守《罗马规约》问题,今天,联合国正处在一个极端和历史性的交叉路。
Le caractère impérieux de ces questions nous rappelle que nous abordons une étape décisive du régime du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires.
这些问题的紧迫性提醒我们看到,在《核不扩散条约》体制问题上,我们在所处的交叉路
的重要性。
Le 31 mars, un terroriste palestinien a tenté de poignarder deux civils israéliens qui attendaient un moyen de transport au carrefour entre Eli et Shiloh.
31日,一名巴勒斯恐怖分子企图以利刃捅刺在Eli和Shiloh之间交叉路
车的两名以色列平民。
L'ONU se trouve donc à la croisée des chemins : bien que sa pertinence ne soit pas contestée, nous pouvons nous interroger sur son efficacité.
联合国处于交叉路:尽管其相关性没有受到质疑,但我们可能怀疑其效力。
Et dans la soirée, le policier israélien Moshe Hizkiyahu a été tué lorsqu'il répondait à un appel concernant un individu suspect près de Umm el-Fahm Junction.
那天晚上,以色列警察摩西·赫兹基亚胡被杀,当时他正在乌姆法姆交叉路受理一名可疑人士报告的情况。
M. Tharoor (Secrétaire général adjoint à la communication et à l'information) dit que le monde traverse actuellement une période intéressante qui ressemble à une croisée des chemins.
Tharoor先生(主管传播和新闻事务副秘书长)说,世界正在经历一个有趣的阶段,可将其比喻为一个交叉路。
Ainsi, un terroriste palestinien s'est fait exploser hier au carrefour très fréquenté de Taanakhim, opération qui lui a coûté la vie mais n'a pas fait de victimes.
一名巴勒斯自杀炸弹手昨天在繁忙的Taanakhim交叉路
引爆了身上的炸药,自己被炸死,但没有造成其他伤亡。
Trois personnes auraient trouvé la mort et cinq auraient été blessées le 22 juillet lors d'un accrochage entre deux groupes armés dans le nord de Mogadishu près de l'embranchement de Fagaraha.
还有一些报告称,7月22日在摩加迪沙北部的Fagaraha交叉路附近两个武装团伙发生冲突,造成三人被打死,五人受伤。
Le sous-clan Waceysle du clan des Abgaal perçoit au poste de contrôle de Sinaï, situé à un carrefour de Mogadishu, des recettes de l'ordre de 360 000 dollars par an.
Abgaal的Waceysle子部族每年从摩加迪沙一个交叉路的Sinai检查站获得大约36万美元的收入。
En tant que pays en développement situé à la jonction entre l'Est et l'Ouest, l'Égypte attache une énorme importance aux questions qui ont trait aux migrations internationales et au développement.
作为处在东西方交叉路的发展中国家,埃及极为重视国际移徙与发展方面的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Je tiens d'abord à observer que notre Organisation se trouve à la croisée des chemins.
我首先要指出,联合国现在正处于一个叉路口。
Pourtant, les discussions sur le désarmement sont aujourd'hui à un carrefour prometteur.
我们裁军讨论依然处在一个充满希望
叉路口。
Comme l'a fait remarquer le Secrétaire général, l'ONU est à la croisée des chemins.
正如秘书长指出那样,联合国已来到一个
叉路口。
Mme Udo (Nigéria) dit que l'ONU est à la croisée des chemins, entre passé, présent et avenir.
Udo女士(尼日利亚)说,联合国正站在过去、现在和未来叉路口。
Multiplication des patrouilles, en particulier pour la surveillance des ponts, passages souterrains, passages surélevés, tunnels, croisements, etc.
加强巡逻,特别侧重桥梁、地下通道、立桥、隧道、
叉路口等。
Il n'y a pas de meilleur moment pour ce faire que maintenant, à la croisée de deux millénaires.
现在正处于两个千年叉路口,现在是完成这个任务
最佳时刻。
Ce dernier a riposté, tirant sur deux silhouettes apparemment armées, qui semblaient s'enfuir des lieux.
据以色列部队初步调查,巴勒斯
人首先向Netzarim 定居点和Netzarim
叉路口
以色列国防军哨所以及附近
以色列
克
,
克才对准似乎在逃离现场
明显带有武装
两个人
炮还击。
Soixante ans après sa création, l'Organisation des Nations Unies, la seule Organisation multilatérale, se trouve à la croisée des chemins.
作为我们唯一多边组织
联合国在成立60年后,正处于
叉路口。
Deux de ces roquettes ont atterri dans une zone déserte, et la troisième a atteint un point situé près du carrefour Sa'ad.
其中两颗落在空旷地带,第三颗击中Sa'ad叉路口。
Le monde est aujourd'hui à la croisée des chemins et la communauté mondiale doit saisir cette chance et prendre des mesures radicales.
我们认为,世界已经走到了一个叉路口,国际社会不能丧失这一采取果断行动
机会。
Pour ce qui est de l'attachement universel au Statut de Rome, les Nations Unies se trouvent aujourd'hui à un carrefour exceptionnel et historique.
关于普遍遵守《罗马规约》问题,今天,联合国正处在一个极端和历史性叉路口。
Le caractère impérieux de ces questions nous rappelle que nous abordons une étape décisive du régime du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires.
这些问题紧迫性提醒我们看到,在《核不扩散条约》体制问题上,我们现在所处
叉路口
重要性。
Le 31 mars, un terroriste palestinien a tenté de poignarder deux civils israéliens qui attendaient un moyen de transport au carrefour entre Eli et Shiloh.
31日,一名巴勒斯恐怖分子企图以利刃捅刺在Eli和Shiloh之间
叉路口等车
两名以色列平民。
L'ONU se trouve donc à la croisée des chemins : bien que sa pertinence ne soit pas contestée, nous pouvons nous interroger sur son efficacité.
联合国处于叉路口:尽管其相关性没有受到质疑,但我们可能怀疑其效力。
Et dans la soirée, le policier israélien Moshe Hizkiyahu a été tué lorsqu'il répondait à un appel concernant un individu suspect près de Umm el-Fahm Junction.
那天晚上,以色列警察摩西·赫兹基亚胡被杀,当时他正在乌姆法姆叉路口受理一名可疑人士报告
情况。
M. Tharoor (Secrétaire général adjoint à la communication et à l'information) dit que le monde traverse actuellement une période intéressante qui ressemble à une croisée des chemins.
Tharoor先生(主管传播和新闻事务副秘书长)说,世界正在经历一个有趣阶段,可将其比喻为一个
叉路口。
Ainsi, un terroriste palestinien s'est fait exploser hier au carrefour très fréquenté de Taanakhim, opération qui lui a coûté la vie mais n'a pas fait de victimes.
一名巴勒斯自杀炸弹手昨天在繁忙
Taanakhim
叉路口引爆了身上
炸药,自己被炸死,但没有造成其他伤亡。
Trois personnes auraient trouvé la mort et cinq auraient été blessées le 22 juillet lors d'un accrochage entre deux groupes armés dans le nord de Mogadishu près de l'embranchement de Fagaraha.
还有一些报告称,7月22日在摩加迪沙北部Fagaraha
叉路口附近两个武装团伙发生冲突,造成三人被打死,五人受伤。
Le sous-clan Waceysle du clan des Abgaal perçoit au poste de contrôle de Sinaï, situé à un carrefour de Mogadishu, des recettes de l'ordre de 360 000 dollars par an.
AbgaalWaceysle子部族每年从摩加迪沙一个
叉路口
Sinai检查站获得大约36万美元
收入。
En tant que pays en développement situé à la jonction entre l'Est et l'Ouest, l'Égypte attache une énorme importance aux questions qui ont trait aux migrations internationales et au développement.
作为处在东西方叉路口
发展中国家,埃及极为重视国际移徙与发展方面
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je tiens d'abord à observer que notre Organisation se trouve à la croisée des chemins.
我首先要指出,联合国现正处于一个交叉路口。
Pourtant, les discussions sur le désarmement sont aujourd'hui à un carrefour prometteur.
我们裁军讨论依然处
一个充满希望
交叉路口。
Comme l'a fait remarquer le Secrétaire général, l'ONU est à la croisée des chemins.
正如秘书长指出那样,联合国已来到一个交叉路口。
Mme Udo (Nigéria) dit que l'ONU est à la croisée des chemins, entre passé, présent et avenir.
Udo女士(尼日利亚)说,联合国正站过去、现
和未来
交叉路口。
Multiplication des patrouilles, en particulier pour la surveillance des ponts, passages souterrains, passages surélevés, tunnels, croisements, etc.
加强巡逻,特别侧重桥梁、地下通道、立交桥、隧道、交叉路口等。
Il n'y a pas de meilleur moment pour ce faire que maintenant, à la croisée de deux millénaires.
现正处于两个千年期
交叉路口,现
成这个任务
最佳时刻。
Ce dernier a riposté, tirant sur deux silhouettes apparemment armées, qui semblaient s'enfuir des lieux.
据色列部队
初步调查,巴勒斯
人首先向Netzarim 定居点和Netzarim交叉路口
色列国防军哨所
及附
色列
克开枪,
克才对准似乎
逃离现场
明显带有武装
两个人开炮还击。
Soixante ans après sa création, l'Organisation des Nations Unies, la seule Organisation multilatérale, se trouve à la croisée des chemins.
作为我们唯一多边组织
联合国
成立60年后,正处于交叉路口。
Deux de ces roquettes ont atterri dans une zone déserte, et la troisième a atteint un point situé près du carrefour Sa'ad.
其中两颗落空旷地带,第三颗击中Sa'ad交叉路口。
Le monde est aujourd'hui à la croisée des chemins et la communauté mondiale doit saisir cette chance et prendre des mesures radicales.
我们认为,世界已经走到了一个交叉路口,国际社会不能丧失这一采取果断行动机会。
Pour ce qui est de l'attachement universel au Statut de Rome, les Nations Unies se trouvent aujourd'hui à un carrefour exceptionnel et historique.
关于普遍遵守《罗马规约》问题,今天,联合国正处一个极端和历史性
交叉路口。
Le caractère impérieux de ces questions nous rappelle que nous abordons une étape décisive du régime du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires.
这些问题紧迫性提醒我们看到,
《核不扩散条约》体制问题上,我们现
所处
交叉路口
重要性。
Le 31 mars, un terroriste palestinien a tenté de poignarder deux civils israéliens qui attendaient un moyen de transport au carrefour entre Eli et Shiloh.
31日,一名巴勒斯恐怖分子企图
利刃捅刺
Eli和Shiloh之间交叉路口等车
两名
色列平民。
L'ONU se trouve donc à la croisée des chemins : bien que sa pertinence ne soit pas contestée, nous pouvons nous interroger sur son efficacité.
联合国处于交叉路口:尽管其相关性没有受到质疑,但我们可能怀疑其效力。
Et dans la soirée, le policier israélien Moshe Hizkiyahu a été tué lorsqu'il répondait à un appel concernant un individu suspect près de Umm el-Fahm Junction.
那天晚上,色列警察摩西·赫兹基亚胡被杀,当时他正
乌姆法姆交叉路口受理一名可疑人士报告
情况。
M. Tharoor (Secrétaire général adjoint à la communication et à l'information) dit que le monde traverse actuellement une période intéressante qui ressemble à une croisée des chemins.
Tharoor先生(主管传播和新闻事务副秘书长)说,世界正经历一个有趣
阶段,可将其比喻为一个交叉路口。
Ainsi, un terroriste palestinien s'est fait exploser hier au carrefour très fréquenté de Taanakhim, opération qui lui a coûté la vie mais n'a pas fait de victimes.
一名巴勒斯自杀炸弹手昨天
繁忙
Taanakhim交叉路口引爆了身上
炸药,自己被炸死,但没有造成其他伤亡。
Trois personnes auraient trouvé la mort et cinq auraient été blessées le 22 juillet lors d'un accrochage entre deux groupes armés dans le nord de Mogadishu près de l'embranchement de Fagaraha.
还有一些报告称,7月22日摩加迪沙北部
Fagaraha交叉路口附
两个武装团伙发生冲突,造成三人被打死,五人受伤。
Le sous-clan Waceysle du clan des Abgaal perçoit au poste de contrôle de Sinaï, situé à un carrefour de Mogadishu, des recettes de l'ordre de 360 000 dollars par an.
AbgaalWaceysle子部族每年从摩加迪沙一个交叉路口
Sinai检查站获得大约36万美元
收入。
En tant que pays en développement situé à la jonction entre l'Est et l'Ouest, l'Égypte attache une énorme importance aux questions qui ont trait aux migrations internationales et au développement.
作为处东西方交叉路口
发展中国家,埃及极为重视国际移徙与发展方面
问题。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je tiens d'abord à observer que notre Organisation se trouve à la croisée des chemins.
我首先要指出,联合国现在正处于一个路口。
Pourtant, les discussions sur le désarmement sont aujourd'hui à un carrefour prometteur.
我们的裁军讨论依然处在一个充满希望的路口。
Comme l'a fait remarquer le Secrétaire général, l'ONU est à la croisée des chemins.
正如秘书长指出的那样,联合国已来到一个路口。
Mme Udo (Nigéria) dit que l'ONU est à la croisée des chemins, entre passé, présent et avenir.
Udo女士(尼日利亚)说,联合国正站在过去、现在和未来的路口。
Multiplication des patrouilles, en particulier pour la surveillance des ponts, passages souterrains, passages surélevés, tunnels, croisements, etc.
加强巡逻,特别侧重桥梁、地下通道、立桥、隧道、
路口等。
Il n'y a pas de meilleur moment pour ce faire que maintenant, à la croisée de deux millénaires.
现在正处于两个千年期的路口,现在是完成这个任务的最佳时刻。
Ce dernier a riposté, tirant sur deux silhouettes apparemment armées, qui semblaient s'enfuir des lieux.
据以色列部队的初步调查,巴勒斯人首先向Netzarim 定居点和Netzarim
路口的以色列国防军哨所以及附近的以色列
枪,
才对准似乎在逃离现场的明显带有武装的两个人
炮还击。
Soixante ans après sa création, l'Organisation des Nations Unies, la seule Organisation multilatérale, se trouve à la croisée des chemins.
作为我们唯一的多边组织的联合国在成立60年后,正处于路口。
Deux de ces roquettes ont atterri dans une zone déserte, et la troisième a atteint un point situé près du carrefour Sa'ad.
其中两颗落在空旷地带,第三颗击中Sa'ad路口。
Le monde est aujourd'hui à la croisée des chemins et la communauté mondiale doit saisir cette chance et prendre des mesures radicales.
我们认为,世界已经走到了一个路口,国际社会不能丧失这一采取果断行动的机会。
Pour ce qui est de l'attachement universel au Statut de Rome, les Nations Unies se trouvent aujourd'hui à un carrefour exceptionnel et historique.
关于普遍遵守《罗马规约》问题,今天,联合国正处在一个极端和历史性的路口。
Le caractère impérieux de ces questions nous rappelle que nous abordons une étape décisive du régime du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires.
这些问题的紧迫性提醒我们看到,在《核不扩散条约》体制问题上,我们现在所处的路口的重要性。
Le 31 mars, un terroriste palestinien a tenté de poignarder deux civils israéliens qui attendaient un moyen de transport au carrefour entre Eli et Shiloh.
31日,一名巴勒斯恐怖分子企图以利刃捅刺在Eli和Shiloh之间
路口等车的两名以色列平民。
L'ONU se trouve donc à la croisée des chemins : bien que sa pertinence ne soit pas contestée, nous pouvons nous interroger sur son efficacité.
联合国处于路口:尽管其相关性没有受到质疑,但我们可能怀疑其效力。
Et dans la soirée, le policier israélien Moshe Hizkiyahu a été tué lorsqu'il répondait à un appel concernant un individu suspect près de Umm el-Fahm Junction.
那天晚上,以色列警察摩西·赫兹基亚胡被杀,当时他正在乌姆法姆路口受理一名可疑人士报告的情况。
M. Tharoor (Secrétaire général adjoint à la communication et à l'information) dit que le monde traverse actuellement une période intéressante qui ressemble à une croisée des chemins.
Tharoor先生(主管传播和新闻事务副秘书长)说,世界正在经历一个有趣的阶段,可将其比喻为一个路口。
Ainsi, un terroriste palestinien s'est fait exploser hier au carrefour très fréquenté de Taanakhim, opération qui lui a coûté la vie mais n'a pas fait de victimes.
一名巴勒斯自杀炸弹手昨天在繁忙的Taanakhim
路口引爆了身上的炸药,自己被炸死,但没有造成其他伤亡。
Trois personnes auraient trouvé la mort et cinq auraient été blessées le 22 juillet lors d'un accrochage entre deux groupes armés dans le nord de Mogadishu près de l'embranchement de Fagaraha.
还有一些报告称,7月22日在摩加迪沙北部的Fagaraha路口附近两个武装团伙发生冲突,造成三人被打死,五人受伤。
Le sous-clan Waceysle du clan des Abgaal perçoit au poste de contrôle de Sinaï, situé à un carrefour de Mogadishu, des recettes de l'ordre de 360 000 dollars par an.
Abgaal的Waceysle子部族每年从摩加迪沙一个路口的Sinai检查站获得大约36万美元的收入。
En tant que pays en développement situé à la jonction entre l'Est et l'Ouest, l'Égypte attache une énorme importance aux questions qui ont trait aux migrations internationales et au développement.
作为处在东西方路口的发展中国家,埃及极为重视国际移徙与发展方面的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。