En résumé, les résultats statistiques font apparaître une dichotomie.
为简单概述统计结果,这里采用了二法。
En résumé, les résultats statistiques font apparaître une dichotomie.
为简单概述统计结果,这里采用了二法。
La délégation des Pays-Bas pense que cette subdivision est prématurée.
荷兰代表团认为此项二法是不成熟
。
La composition de la dette compte, mais il faut dépasser la distinction entre dette extérieure et dette intérieure.
债务构成确重要,但也有必要跳出外债/内债
二
法。
Nous savons depuis longtemps que l'alphabétisation n'est pas l'un des termes d'une approche dichotomique, c'est-à-dire être alphabétisé ou analphabète.
我们早就认识到扫盲不是一个简单二
法
术语——它不是你有或没有
东西。
Cette dichotomie souligne à nouveau la nécessité de réaliser un dosage approprié entre le système des carrières et le système des emplois.
这种二法再次强调,应该把“职业”和“职务”两种制度适当地结合起来。
D'une part, il y a une perspective traditionnelle et dichotomique, qui distingue entre le caractère légal et le caractère illégal, le droit et le non-droit.
首先,采用传统办法,可以从合法与非法,法律与非法律之间二
法
度来看待这个问题。
On a aussi appuyé l'idée du Rapporteur spécial selon laquelle il n'existait aucune dichotomie entre l'approche fondée sur les droits et l'approche fondée sur les besoins.
也有人表示支持特别报告员意见,认为不存在基于权利
办法和基于需要
办法之间
二
法问题。
La dichotomie qui existe entre, d'une part, les parties se fiant à la signature et, de l'autre, le prestataire de services de certification est le point principal.
主要一点是,在依赖方为一方和认证服务提供人为另一方之间存在着二
法。
Un appui a aussi été exprimé pour l'idée du Rapporteur spécial selon laquelle il n'existait aucune dichotomie entre l'approche fondée sur les droits et l'approche fondée sur les besoins.
也有人表示支持特别报告员意见,认为不存在基于权利
办法和基于需要
办法之间
二
法问题。
Le fait que l'opposition entre pauvres et non pauvres est quelque peu artificielle, car elle ne correspond pas à la réalité de la pauvreté, est une autre considération importante.
要考虑另一问题是贫
/不贫
二
法有点武断,因为其并不符合贫
际情况。
Le Président est convaincu que l'opposition entre désarmement nucléaire et non-prolifération nucléaire illustre une fausse dichotomie car ces deux objectifs sont en réalité l'avers et l'envers d'une même médaille.
工作组主席坚信,将核不扩散来和核裁军作出划是一种错误
二
法:核不扩散和核裁军
际上是一体
两面。
Il a fallu également forger un consensus pendant la période visée par le plan au sujet de l'importance relative de l'accès à l'éducation par rapport à la qualité de l'éducation.
中期战略计划期间需要达成共识另一个方面是,与教育质量相比,相对更加重视获得教育
问题,这根本上是一个错误
二
法。
Mais à certains égards, l'étude du consultant renvoyait à une dichotomie simpliste entre pays donateurs et pays en développement qui ne reflétait pas toutes les nuances intervenant dans le contexte de la Déclaration de Paris.
顾问研究报告在某些领域采用了简单
捐助国与发展中国家二
法,这反映不出《巴黎宣言》框架内
所有复杂微妙
问题。
En ce qui concerne l'alinéa d), on a exprimé la crainte que la dichotomie entre la remise de la possession du document négociable et celle des biens meubles corporels couverts par ce document ne pose un problème.
关于(d)段,有与会者担心在移交可转让单证占有权与移交该单证所涵盖
货物
占有权之间
二
法可能成为问题。
C'est cette distinction binaire que l'on retrouve, sous une forme épurée, aux alinéas a et b de l'article 19 de la Convention, sans qu'aucune différence soit faite selon que le traité interdit ou autorise totalement ou partiellement les réserves.
这种二法
净化方式 表现在《公约》第十九条(甲)款和(乙)款上,对于条约究竟是全部或局部保留没有作出任何区
。
En fait, dans l'environnement actuel, caractérisé par un compte de capital ouvert et une intervention croissante d'investisseurs internationaux sur les marchés de la dette intérieure, la dichotomie traditionnelle entre dette extérieure et intérieure n'a plus autant de sens qu'auparavant.
事上,当前投资环境
特点是资本账户开放,国际投资者越来越多地进入国内债务市场,采用传统
外债和内债
二
法已经失去过去存在
际意义了。
C'est le produit des sociétés patriarcales, qui admettent toujours la dichotomie entre la vie publique et la vie privée, celle-ci étant comprise non comme individuelle, mais plutôt comme une affaire familiale, sous-tendue par le pouvoir de l'homme chef de famille.
这是宗法社会产物,依然承认公共与私人事务之间
二
法,而后者不应理解为个人,而是指家庭事务,它以家庭男性户主
权利为基础。
Les effets contrastés de la mondialisation dessinent une ligne de partage claire parmi les pays développés, les pays en développement et les pays en transition, une dichotomie qui est peut-être plus marquée encore dans les rapports de force à l'intérieur même des pays entre ceux qui ont accès aux marchés mondiaux, au savoir et aux techniques et les autres.
可通过阐述全球化在发达国家和发展中国家/转型期国家中产生十
不同
影响来看待此二
法;同样
,也通过以下方式——如果说不更注重这种方式
话——来看待它:指出全球化在任何国家中可以进入全球市场并获得知识和技术
人和不能这样做
人之间造成
不平等权力关系。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En résumé, les résultats statistiques font apparaître une dichotomie.
为简单概述统计结果,这里采用了法。
La délégation des Pays-Bas pense que cette subdivision est prématurée.
荷兰代表团认为此项法是不成熟的。
La composition de la dette compte, mais il faut dépasser la distinction entre dette extérieure et dette intérieure.
债务构成的确重要,但也有必要跳出外债/内债的法。
Nous savons depuis longtemps que l'alphabétisation n'est pas l'un des termes d'une approche dichotomique, c'est-à-dire être alphabétisé ou analphabète.
我们早就认盲不是一个简单的
法的术语——它不是你有或没有的东西。
Cette dichotomie souligne à nouveau la nécessité de réaliser un dosage approprié entre le système des carrières et le système des emplois.
这种法再次强调,应该把“职业”和“职务”两种制度适当地结合起来。
D'une part, il y a une perspective traditionnelle et dichotomique, qui distingue entre le caractère légal et le caractère illégal, le droit et le non-droit.
首先,采用传统办法,可以从合法与非法,法律与非法律之间的法
度来看待这个问题。
On a aussi appuyé l'idée du Rapporteur spécial selon laquelle il n'existait aucune dichotomie entre l'approche fondée sur les droits et l'approche fondée sur les besoins.
也有人表示支持特别报告员的意见,认为不存在基于权利的办法和基于需要的办法之间的法问题。
La dichotomie qui existe entre, d'une part, les parties se fiant à la signature et, de l'autre, le prestataire de services de certification est le point principal.
主要的一点是,在依赖方为一方和认证服务提供人为另一方之间存在着法。
Un appui a aussi été exprimé pour l'idée du Rapporteur spécial selon laquelle il n'existait aucune dichotomie entre l'approche fondée sur les droits et l'approche fondée sur les besoins.
也有人表示支持特别报告员的意见,认为不存在基于权利的办法和基于需要的办法之间的法问题。
Le fait que l'opposition entre pauvres et non pauvres est quelque peu artificielle, car elle ne correspond pas à la réalité de la pauvreté, est une autre considération importante.
要考虑的另一问题是贫穷/不贫穷的法有点武断,因为其并不符合贫穷的实际情况。
Le Président est convaincu que l'opposition entre désarmement nucléaire et non-prolifération nucléaire illustre une fausse dichotomie car ces deux objectifs sont en réalité l'avers et l'envers d'une même médaille.
工作组主席坚信,将核不扩散来和核裁军作出划是一种错误的
法:核不扩散和核裁军实际上是一体的两面。
Il a fallu également forger un consensus pendant la période visée par le plan au sujet de l'importance relative de l'accès à l'éducation par rapport à la qualité de l'éducation.
中期战略计划期间需要达成共的另一个方面是,与教育质量相比,相对更加重视获得教育的问题,这根本上是一个错误的
法。
Mais à certains égards, l'étude du consultant renvoyait à une dichotomie simpliste entre pays donateurs et pays en développement qui ne reflétait pas toutes les nuances intervenant dans le contexte de la Déclaration de Paris.
顾问的研究报告在某些领域采用了简单的捐助国与发展中国家法,这反映不出《巴黎宣言》框架内的所有复杂微妙的问题。
En ce qui concerne l'alinéa d), on a exprimé la crainte que la dichotomie entre la remise de la possession du document négociable et celle des biens meubles corporels couverts par ce document ne pose un problème.
关于(d)段,有与会者担心在移交可转让单证的占有权与移交该单证所涵盖的货物的占有权之间的法可能成为问题。
C'est cette distinction binaire que l'on retrouve, sous une forme épurée, aux alinéas a et b de l'article 19 de la Convention, sans qu'aucune différence soit faite selon que le traité interdit ou autorise totalement ou partiellement les réserves.
这种法的净化方式 表现在《公约》第十九条(甲)款和(乙)款上,对于条约究竟是全部或局部保留没有作出任何区
。
En fait, dans l'environnement actuel, caractérisé par un compte de capital ouvert et une intervention croissante d'investisseurs internationaux sur les marchés de la dette intérieure, la dichotomie traditionnelle entre dette extérieure et intérieure n'a plus autant de sens qu'auparavant.
事实上,当前投资环境的特点是资本账户开放,国际投资者越来越多地进入国内债务市场,采用传统的外债和内债的法已经失去过去存在的实际意义了。
C'est le produit des sociétés patriarcales, qui admettent toujours la dichotomie entre la vie publique et la vie privée, celle-ci étant comprise non comme individuelle, mais plutôt comme une affaire familiale, sous-tendue par le pouvoir de l'homme chef de famille.
这是宗法社会的产物,依然承认公共与私人事务之间的法,而后者不应理解为个人,而是指家庭事务,它以家庭男性户主的权利为基础。
Les effets contrastés de la mondialisation dessinent une ligne de partage claire parmi les pays développés, les pays en développement et les pays en transition, une dichotomie qui est peut-être plus marquée encore dans les rapports de force à l'intérieur même des pays entre ceux qui ont accès aux marchés mondiaux, au savoir et aux techniques et les autres.
可通过阐述全球化在发达国家和发展中国家/转型期国家中产生的十不同的影响来看待此
法;同样的,也通过以下方式——如果说不更注重这种方式的话——来看待它:指出全球化在任何国家中可以进入全球市场并获得知
和技术的人和不能这样做的人之间造成的不平等权力关系。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En résumé, les résultats statistiques font apparaître une dichotomie.
为简单概述统计结果,这里采用了法。
La délégation des Pays-Bas pense que cette subdivision est prématurée.
荷兰代表团认为此项法是不成熟
。
La composition de la dette compte, mais il faut dépasser la distinction entre dette extérieure et dette intérieure.
债务构成确重要,但也有必要跳出外债/内债
法。
Nous savons depuis longtemps que l'alphabétisation n'est pas l'un des termes d'une approche dichotomique, c'est-à-dire être alphabétisé ou analphabète.
我们早就认识到扫盲不是一个简单法
术语——它不是你有或没有
东西。
Cette dichotomie souligne à nouveau la nécessité de réaliser un dosage approprié entre le système des carrières et le système des emplois.
这种法再次强
,
把“职业”和“职务”两种制度适当地结合起来。
D'une part, il y a une perspective traditionnelle et dichotomique, qui distingue entre le caractère légal et le caractère illégal, le droit et le non-droit.
首先,采用传统办法,可以从合法与非法,法律与非法律之间法
度来看待这个问题。
On a aussi appuyé l'idée du Rapporteur spécial selon laquelle il n'existait aucune dichotomie entre l'approche fondée sur les droits et l'approche fondée sur les besoins.
也有人表示支持特别报告员意见,认为不存在基于权利
办法和基于需要
办法之间
法问题。
La dichotomie qui existe entre, d'une part, les parties se fiant à la signature et, de l'autre, le prestataire de services de certification est le point principal.
主要一点是,在依赖方为一方和认证服务提供人为另一方之间存在着
法。
Un appui a aussi été exprimé pour l'idée du Rapporteur spécial selon laquelle il n'existait aucune dichotomie entre l'approche fondée sur les droits et l'approche fondée sur les besoins.
也有人表示支持特别报告员意见,认为不存在基于权利
办法和基于需要
办法之间
法问题。
Le fait que l'opposition entre pauvres et non pauvres est quelque peu artificielle, car elle ne correspond pas à la réalité de la pauvreté, est une autre considération importante.
要考虑另一问题是贫穷/不贫穷
法有点武断,因为其并不符合贫穷
实际情况。
Le Président est convaincu que l'opposition entre désarmement nucléaire et non-prolifération nucléaire illustre une fausse dichotomie car ces deux objectifs sont en réalité l'avers et l'envers d'une même médaille.
工作组主席坚信,将核不扩散来和核裁军作出划是一种错误
法:核不扩散和核裁军实际上是一体
两面。
Il a fallu également forger un consensus pendant la période visée par le plan au sujet de l'importance relative de l'accès à l'éducation par rapport à la qualité de l'éducation.
中期战略计划期间需要达成共识另一个方面是,与教育质量相比,相对更加重视获得教育
问题,这根本上是一个错误
法。
Mais à certains égards, l'étude du consultant renvoyait à une dichotomie simpliste entre pays donateurs et pays en développement qui ne reflétait pas toutes les nuances intervenant dans le contexte de la Déclaration de Paris.
顾问研究报告在某些领域采用了简单
捐助国与发展中国家
法,这反映不出《巴黎宣言》框架内
所有复杂微妙
问题。
En ce qui concerne l'alinéa d), on a exprimé la crainte que la dichotomie entre la remise de la possession du document négociable et celle des biens meubles corporels couverts par ce document ne pose un problème.
关于(d)段,有与会者担心在移交可转让单证占有权与移交
单证所涵盖
货物
占有权之间
法可能成为问题。
C'est cette distinction binaire que l'on retrouve, sous une forme épurée, aux alinéas a et b de l'article 19 de la Convention, sans qu'aucune différence soit faite selon que le traité interdit ou autorise totalement ou partiellement les réserves.
这种法
净化方式 表现在《公约》第十九条(甲)款和(乙)款上,对于条约究竟是全部或局部保留没有作出任何区
。
En fait, dans l'environnement actuel, caractérisé par un compte de capital ouvert et une intervention croissante d'investisseurs internationaux sur les marchés de la dette intérieure, la dichotomie traditionnelle entre dette extérieure et intérieure n'a plus autant de sens qu'auparavant.
事实上,当前投资环境特点是资本账户开放,国际投资者越来越多地进入国内债务市场,采用传统
外债和内债
法已经失去过去存在
实际意义了。
C'est le produit des sociétés patriarcales, qui admettent toujours la dichotomie entre la vie publique et la vie privée, celle-ci étant comprise non comme individuelle, mais plutôt comme une affaire familiale, sous-tendue par le pouvoir de l'homme chef de famille.
这是宗法社会产物,依然承认公共与私人事务之间
法,而后者不
理解为个人,而是指家庭事务,它以家庭男性户主
权利为基础。
Les effets contrastés de la mondialisation dessinent une ligne de partage claire parmi les pays développés, les pays en développement et les pays en transition, une dichotomie qui est peut-être plus marquée encore dans les rapports de force à l'intérieur même des pays entre ceux qui ont accès aux marchés mondiaux, au savoir et aux techniques et les autres.
可通过阐述全球化在发达国家和发展中国家/转型期国家中产生十
不同
影响来看待此
法;同样
,也通过以下方式——如果说不更注重这种方式
话——来看待它:指出全球化在任何国家中可以进入全球市场并获得知识和技术
人和不能这样做
人之间造成
不平等权力关系。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En résumé, les résultats statistiques font apparaître une dichotomie.
为简单概述统计结果,这里采用了二法。
La délégation des Pays-Bas pense que cette subdivision est prématurée.
兰代表团认为此项二
法是不成熟
。
La composition de la dette compte, mais il faut dépasser la distinction entre dette extérieure et dette intérieure.
债务构成确重要,但也有必要跳出外债/内债
二
法。
Nous savons depuis longtemps que l'alphabétisation n'est pas l'un des termes d'une approche dichotomique, c'est-à-dire être alphabétisé ou analphabète.
我们早就认识到扫盲不是一个简单二
法
术语——它不是你有或没有
东西。
Cette dichotomie souligne à nouveau la nécessité de réaliser un dosage approprié entre le système des carrières et le système des emplois.
这种二法再次强调,应该把“职业”和“职务”两种制度适当地结合起来。
D'une part, il y a une perspective traditionnelle et dichotomique, qui distingue entre le caractère légal et le caractère illégal, le droit et le non-droit.
首先,采用传统办法,可以从合法与非法,法律与非法律之间二
法
度来看待这个问题。
On a aussi appuyé l'idée du Rapporteur spécial selon laquelle il n'existait aucune dichotomie entre l'approche fondée sur les droits et l'approche fondée sur les besoins.
也有人表示支持特别报告员意见,认为不存在基于权利
办法和基于需要
办法之间
二
法问题。
La dichotomie qui existe entre, d'une part, les parties se fiant à la signature et, de l'autre, le prestataire de services de certification est le point principal.
主要一点是,在依赖方为一方和认证服务提供人为另一方之间存在着二
法。
Un appui a aussi été exprimé pour l'idée du Rapporteur spécial selon laquelle il n'existait aucune dichotomie entre l'approche fondée sur les droits et l'approche fondée sur les besoins.
也有人表示支持特别报告员意见,认为不存在基于权利
办法和基于需要
办法之间
二
法问题。
Le fait que l'opposition entre pauvres et non pauvres est quelque peu artificielle, car elle ne correspond pas à la réalité de la pauvreté, est une autre considération importante.
要另一问题是贫穷/不贫穷
二
法有点武断,因为其并不符合贫穷
实际情况。
Le Président est convaincu que l'opposition entre désarmement nucléaire et non-prolifération nucléaire illustre une fausse dichotomie car ces deux objectifs sont en réalité l'avers et l'envers d'une même médaille.
工作组主席坚信,将核不扩散来和核裁军作出划是一种错误
二
法:核不扩散和核裁军实际上是一体
两面。
Il a fallu également forger un consensus pendant la période visée par le plan au sujet de l'importance relative de l'accès à l'éducation par rapport à la qualité de l'éducation.
中期战略计划期间需要达成共识另一个方面是,与教育质量相比,相对更加重视获得教育
问题,这根本上是一个错误
二
法。
Mais à certains égards, l'étude du consultant renvoyait à une dichotomie simpliste entre pays donateurs et pays en développement qui ne reflétait pas toutes les nuances intervenant dans le contexte de la Déclaration de Paris.
顾问研究报告在某些领域采用了简单
捐助国与发展中国家二
法,这反映不出《巴黎宣言》框架内
所有复杂微妙
问题。
En ce qui concerne l'alinéa d), on a exprimé la crainte que la dichotomie entre la remise de la possession du document négociable et celle des biens meubles corporels couverts par ce document ne pose un problème.
关于(d)段,有与会者担心在移交可转让单证占有权与移交该单证所涵盖
货物
占有权之间
二
法可能成为问题。
C'est cette distinction binaire que l'on retrouve, sous une forme épurée, aux alinéas a et b de l'article 19 de la Convention, sans qu'aucune différence soit faite selon que le traité interdit ou autorise totalement ou partiellement les réserves.
这种二法
净化方式 表现在《公约》第十九条(甲)款和(乙)款上,对于条约究竟是全部或局部保留没有作出任何区
。
En fait, dans l'environnement actuel, caractérisé par un compte de capital ouvert et une intervention croissante d'investisseurs internationaux sur les marchés de la dette intérieure, la dichotomie traditionnelle entre dette extérieure et intérieure n'a plus autant de sens qu'auparavant.
事实上,当前投资环境特点是资本账户开放,国际投资者越来越多地进入国内债务市场,采用传统
外债和内债
二
法已经失去过去存在
实际意义了。
C'est le produit des sociétés patriarcales, qui admettent toujours la dichotomie entre la vie publique et la vie privée, celle-ci étant comprise non comme individuelle, mais plutôt comme une affaire familiale, sous-tendue par le pouvoir de l'homme chef de famille.
这是宗法社会产物,依然承认公共与私人事务之间
二
法,而后者不应理解为个人,而是指家庭事务,它以家庭男性户主
权利为基础。
Les effets contrastés de la mondialisation dessinent une ligne de partage claire parmi les pays développés, les pays en développement et les pays en transition, une dichotomie qui est peut-être plus marquée encore dans les rapports de force à l'intérieur même des pays entre ceux qui ont accès aux marchés mondiaux, au savoir et aux techniques et les autres.
可通过阐述全球化在发达国家和发展中国家/转型期国家中产生十
不同
影响来看待此二
法;同样
,也通过以下方式——如果说不更注重这种方式
话——来看待它:指出全球化在任何国家中可以进入全球市场并获得知识和技术
人和不能这样做
人之间造成
不平等权力关系。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En résumé, les résultats statistiques font apparaître une dichotomie.
为简单概述统计结果,这里二分法。
La délégation des Pays-Bas pense que cette subdivision est prématurée.
荷兰代表团认为此项二分法是不成熟的。
La composition de la dette compte, mais il faut dépasser la distinction entre dette extérieure et dette intérieure.
债务构成的确重要,但也有必要跳出外债/内债的二分法。
Nous savons depuis longtemps que l'alphabétisation n'est pas l'un des termes d'une approche dichotomique, c'est-à-dire être alphabétisé ou analphabète.
我们早就认识到扫盲不是个简单的二分法的术语——它不是你有或没有的东西。
Cette dichotomie souligne à nouveau la nécessité de réaliser un dosage approprié entre le système des carrières et le système des emplois.
这种二分法再次强调,应该把“职业”和“职务”两种制度适当地结合起来。
D'une part, il y a une perspective traditionnelle et dichotomique, qui distingue entre le caractère légal et le caractère illégal, le droit et le non-droit.
首先,传统办法,可以从合法与非法,法律与非法律之间的二分法
度来看待这个
。
On a aussi appuyé l'idée du Rapporteur spécial selon laquelle il n'existait aucune dichotomie entre l'approche fondée sur les droits et l'approche fondée sur les besoins.
也有人表示支持特别报告员的意见,认为不存在基于权利的办法和基于需要的办法之间的二分法。
La dichotomie qui existe entre, d'une part, les parties se fiant à la signature et, de l'autre, le prestataire de services de certification est le point principal.
主要的点是,在依赖方为
方和认证服务提供人为另
方之间存在着二分法。
Un appui a aussi été exprimé pour l'idée du Rapporteur spécial selon laquelle il n'existait aucune dichotomie entre l'approche fondée sur les droits et l'approche fondée sur les besoins.
也有人表示支持特别报告员的意见,认为不存在基于权利的办法和基于需要的办法之间的二分法。
Le fait que l'opposition entre pauvres et non pauvres est quelque peu artificielle, car elle ne correspond pas à la réalité de la pauvreté, est une autre considération importante.
要考虑的另是贫穷/不贫穷的二分法有点武断,因为其并不符合贫穷的实际情况。
Le Président est convaincu que l'opposition entre désarmement nucléaire et non-prolifération nucléaire illustre une fausse dichotomie car ces deux objectifs sont en réalité l'avers et l'envers d'une même médaille.
工作组主席坚信,将核不扩散来和核裁军作出划分是种错误的二分法:核不扩散和核裁军实际上是
体的两面。
Il a fallu également forger un consensus pendant la période visée par le plan au sujet de l'importance relative de l'accès à l'éducation par rapport à la qualité de l'éducation.
中期战略计划期间需要达成共识的另个方面是,与教育质量相比,相对更加重视获得教育的
,这根本上是
个错误的二分法。
Mais à certains égards, l'étude du consultant renvoyait à une dichotomie simpliste entre pays donateurs et pays en développement qui ne reflétait pas toutes les nuances intervenant dans le contexte de la Déclaration de Paris.
顾的研究报告在某些领域
简单的捐助国与发展中国家二分法,这反映不出《巴黎宣言》框架内的所有复杂微妙的
。
En ce qui concerne l'alinéa d), on a exprimé la crainte que la dichotomie entre la remise de la possession du document négociable et celle des biens meubles corporels couverts par ce document ne pose un problème.
关于(d)段,有与会者担心在移交可转让单证的占有权与移交该单证所涵盖的货物的占有权之间的二分法可能成为。
C'est cette distinction binaire que l'on retrouve, sous une forme épurée, aux alinéas a et b de l'article 19 de la Convention, sans qu'aucune différence soit faite selon que le traité interdit ou autorise totalement ou partiellement les réserves.
这种二分法的净化方式 表现在《公约》第十九条(甲)款和(乙)款上,对于条约究竟是全部或局部保留没有作出任何区分。
En fait, dans l'environnement actuel, caractérisé par un compte de capital ouvert et une intervention croissante d'investisseurs internationaux sur les marchés de la dette intérieure, la dichotomie traditionnelle entre dette extérieure et intérieure n'a plus autant de sens qu'auparavant.
事实上,当前投资环境的特点是资本账户开放,国际投资者越来越多地进入国内债务市场,传统的外债和内债的二分法已经失去过去存在的实际意义
。
C'est le produit des sociétés patriarcales, qui admettent toujours la dichotomie entre la vie publique et la vie privée, celle-ci étant comprise non comme individuelle, mais plutôt comme une affaire familiale, sous-tendue par le pouvoir de l'homme chef de famille.
这是宗法社会的产物,依然承认公共与私人事务之间的二分法,而后者不应理解为个人,而是指家庭事务,它以家庭男性户主的权利为基础。
Les effets contrastés de la mondialisation dessinent une ligne de partage claire parmi les pays développés, les pays en développement et les pays en transition, une dichotomie qui est peut-être plus marquée encore dans les rapports de force à l'intérieur même des pays entre ceux qui ont accès aux marchés mondiaux, au savoir et aux techniques et les autres.
可通过阐述全球化在发达国家和发展中国家/转型期国家中产生的十分不同的影响来看待此二分法;同样的,也通过以下方式——如果说不更注重这种方式的话——来看待它:指出全球化在任何国家中可以进入全球市场并获得知识和技术的人和不能这样做的人之间造成的不平等权力关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
En résumé, les résultats statistiques font apparaître une dichotomie.
为简单概述统计结果,这里采用了二分法。
La délégation des Pays-Bas pense que cette subdivision est prématurée.
荷兰代表团为此项二分法是不成熟的。
La composition de la dette compte, mais il faut dépasser la distinction entre dette extérieure et dette intérieure.
债务构成的确重,但也有必
外债/内债的二分法。
Nous savons depuis longtemps que l'alphabétisation n'est pas l'un des termes d'une approche dichotomique, c'est-à-dire être alphabétisé ou analphabète.
我们早就识到扫盲不是一个简单的二分法的术语——它不是你有或没有的东西。
Cette dichotomie souligne à nouveau la nécessité de réaliser un dosage approprié entre le système des carrières et le système des emplois.
这种二分法再次强调,应该把“职业”和“职务”两种制度适当地结合起来。
D'une part, il y a une perspective traditionnelle et dichotomique, qui distingue entre le caractère légal et le caractère illégal, le droit et le non-droit.
首先,采用传统办法,可以从合法与非法,法律与非法律之间的二分法度来看待这个问题。
On a aussi appuyé l'idée du Rapporteur spécial selon laquelle il n'existait aucune dichotomie entre l'approche fondée sur les droits et l'approche fondée sur les besoins.
也有人表示支持特别报告员的,
为不存在基于权利的办法和基于需
的办法之间的二分法问题。
La dichotomie qui existe entre, d'une part, les parties se fiant à la signature et, de l'autre, le prestataire de services de certification est le point principal.
主的一点是,在依赖方为一方和
证服务提供人为另一方之间存在着二分法。
Un appui a aussi été exprimé pour l'idée du Rapporteur spécial selon laquelle il n'existait aucune dichotomie entre l'approche fondée sur les droits et l'approche fondée sur les besoins.
也有人表示支持特别报告员的,
为不存在基于权利的办法和基于需
的办法之间的二分法问题。
Le fait que l'opposition entre pauvres et non pauvres est quelque peu artificielle, car elle ne correspond pas à la réalité de la pauvreté, est une autre considération importante.
考虑的另一问题是贫穷/不贫穷的二分法有点武断,因为其并不符合贫穷的实际情况。
Le Président est convaincu que l'opposition entre désarmement nucléaire et non-prolifération nucléaire illustre une fausse dichotomie car ces deux objectifs sont en réalité l'avers et l'envers d'une même médaille.
工作组主席坚信,将核不扩散来和核裁军作划分是一种错误的二分法:核不扩散和核裁军实际上是一体的两面。
Il a fallu également forger un consensus pendant la période visée par le plan au sujet de l'importance relative de l'accès à l'éducation par rapport à la qualité de l'éducation.
中期战略计划期间需达成共识的另一个方面是,与教育质量相比,相对更加重视获得教育的问题,这根本上是一个错误的二分法。
Mais à certains égards, l'étude du consultant renvoyait à une dichotomie simpliste entre pays donateurs et pays en développement qui ne reflétait pas toutes les nuances intervenant dans le contexte de la Déclaration de Paris.
顾问的研究报告在某些领域采用了简单的捐助国与发展中国家二分法,这反映不《巴黎宣言》框架内的所有复杂微妙的问题。
En ce qui concerne l'alinéa d), on a exprimé la crainte que la dichotomie entre la remise de la possession du document négociable et celle des biens meubles corporels couverts par ce document ne pose un problème.
关于(d)段,有与会者担心在移交可转让单证的占有权与移交该单证所涵盖的货物的占有权之间的二分法可能成为问题。
C'est cette distinction binaire que l'on retrouve, sous une forme épurée, aux alinéas a et b de l'article 19 de la Convention, sans qu'aucune différence soit faite selon que le traité interdit ou autorise totalement ou partiellement les réserves.
这种二分法的净化方式 表现在《公约》第十九条(甲)款和(乙)款上,对于条约究竟是全部或局部保留没有作任何区分。
En fait, dans l'environnement actuel, caractérisé par un compte de capital ouvert et une intervention croissante d'investisseurs internationaux sur les marchés de la dette intérieure, la dichotomie traditionnelle entre dette extérieure et intérieure n'a plus autant de sens qu'auparavant.
事实上,当前投资环境的特点是资本账户开放,国际投资者越来越多地进入国内债务市场,采用传统的外债和内债的二分法已经失去过去存在的实际义了。
C'est le produit des sociétés patriarcales, qui admettent toujours la dichotomie entre la vie publique et la vie privée, celle-ci étant comprise non comme individuelle, mais plutôt comme une affaire familiale, sous-tendue par le pouvoir de l'homme chef de famille.
这是宗法社会的产物,依然承公共与私人事务之间的二分法,而后者不应理解为个人,而是指家庭事务,它以家庭男性户主的权利为基础。
Les effets contrastés de la mondialisation dessinent une ligne de partage claire parmi les pays développés, les pays en développement et les pays en transition, une dichotomie qui est peut-être plus marquée encore dans les rapports de force à l'intérieur même des pays entre ceux qui ont accès aux marchés mondiaux, au savoir et aux techniques et les autres.
可通过阐述全球化在发达国家和发展中国家/转型期国家中产生的十分不同的影响来看待此二分法;同样的,也通过以下方式——如果说不更注重这种方式的话——来看待它:指全球化在任何国家中可以进入全球市场并获得知识和技术的人和不能这样做的人之间造成的不平等权力关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En résumé, les résultats statistiques font apparaître une dichotomie.
为简单概述统计结果,这里采用法。
La délégation des Pays-Bas pense que cette subdivision est prématurée.
荷兰代表团认为此项法是不成熟
。
La composition de la dette compte, mais il faut dépasser la distinction entre dette extérieure et dette intérieure.
债务构成确重要,但也有必要跳出外债/内债
法。
Nous savons depuis longtemps que l'alphabétisation n'est pas l'un des termes d'une approche dichotomique, c'est-à-dire être alphabétisé ou analphabète.
我们早就认识到扫盲不是个简单
法
术语——它不是你有或没有
东西。
Cette dichotomie souligne à nouveau la nécessité de réaliser un dosage approprié entre le système des carrières et le système des emplois.
这种法再次强调,应该把“职业”和“职务”两种制度适当地结合起来。
D'une part, il y a une perspective traditionnelle et dichotomique, qui distingue entre le caractère légal et le caractère illégal, le droit et le non-droit.
首先,采用传统办法,可以从合法与非法,法律与非法律之间法
度来看待这个问题。
On a aussi appuyé l'idée du Rapporteur spécial selon laquelle il n'existait aucune dichotomie entre l'approche fondée sur les droits et l'approche fondée sur les besoins.
也有人表示支持特别报告员意见,认为不存在基于权利
办法和基于需要
办法之间
法问题。
La dichotomie qui existe entre, d'une part, les parties se fiant à la signature et, de l'autre, le prestataire de services de certification est le point principal.
主要点是,在依赖方为
方和认证服务提供人为
方之间存在着
法。
Un appui a aussi été exprimé pour l'idée du Rapporteur spécial selon laquelle il n'existait aucune dichotomie entre l'approche fondée sur les droits et l'approche fondée sur les besoins.
也有人表示支持特别报告员意见,认为不存在基于权利
办法和基于需要
办法之间
法问题。
Le fait que l'opposition entre pauvres et non pauvres est quelque peu artificielle, car elle ne correspond pas à la réalité de la pauvreté, est une autre considération importante.
要考虑问题是贫穷/不贫穷
法有点武断,因为其并不符合贫穷
实际情况。
Le Président est convaincu que l'opposition entre désarmement nucléaire et non-prolifération nucléaire illustre une fausse dichotomie car ces deux objectifs sont en réalité l'avers et l'envers d'une même médaille.
工作组主席坚信,将核不扩散来和核裁军作出划是
种错误
法:核不扩散和核裁军实际上是
体
两面。
Il a fallu également forger un consensus pendant la période visée par le plan au sujet de l'importance relative de l'accès à l'éducation par rapport à la qualité de l'éducation.
中期战略计划期间需要达成共识个方面是,与教育质量相比,相对更加重视获得教育
问题,这根本上是
个错误
法。
Mais à certains égards, l'étude du consultant renvoyait à une dichotomie simpliste entre pays donateurs et pays en développement qui ne reflétait pas toutes les nuances intervenant dans le contexte de la Déclaration de Paris.
顾问研究报告在某些领域采用
简单
捐助国与发展中国家
法,这反映不出《巴黎宣言》框架内
所有复杂微妙
问题。
En ce qui concerne l'alinéa d), on a exprimé la crainte que la dichotomie entre la remise de la possession du document négociable et celle des biens meubles corporels couverts par ce document ne pose un problème.
关于(d)段,有与会者担心在移交可转让单证占有权与移交该单证所涵盖
货物
占有权之间
法可能成为问题。
C'est cette distinction binaire que l'on retrouve, sous une forme épurée, aux alinéas a et b de l'article 19 de la Convention, sans qu'aucune différence soit faite selon que le traité interdit ou autorise totalement ou partiellement les réserves.
这种法
净化方式 表现在《公约》第十九条(甲)款和(乙)款上,对于条约究竟是全部或局部保留没有作出任何区
。
En fait, dans l'environnement actuel, caractérisé par un compte de capital ouvert et une intervention croissante d'investisseurs internationaux sur les marchés de la dette intérieure, la dichotomie traditionnelle entre dette extérieure et intérieure n'a plus autant de sens qu'auparavant.
事实上,当前投资环境特点是资本账户开放,国际投资者越来越多地进入国内债务市场,采用传统
外债和内债
法已经失去过去存在
实际意义
。
C'est le produit des sociétés patriarcales, qui admettent toujours la dichotomie entre la vie publique et la vie privée, celle-ci étant comprise non comme individuelle, mais plutôt comme une affaire familiale, sous-tendue par le pouvoir de l'homme chef de famille.
这是宗法社会产物,依然承认公共与私人事务之间
法,而后者不应理解为个人,而是指家庭事务,它以家庭男性户主
权利为基础。
Les effets contrastés de la mondialisation dessinent une ligne de partage claire parmi les pays développés, les pays en développement et les pays en transition, une dichotomie qui est peut-être plus marquée encore dans les rapports de force à l'intérieur même des pays entre ceux qui ont accès aux marchés mondiaux, au savoir et aux techniques et les autres.
可通过阐述全球化在发达国家和发展中国家/转型期国家中产生十
不同
影响来看待此
法;同样
,也通过以下方式——如果说不更注重这种方式
话——来看待它:指出全球化在任何国家中可以进入全球市场并获得知识和技术
人和不能这样做
人之间造成
不平等权力关系。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En résumé, les résultats statistiques font apparaître une dichotomie.
为简单概述统计结果,这里采用了二分法。
La délégation des Pays-Bas pense que cette subdivision est prématurée.
荷兰代团认为此项二分法是不成熟的。
La composition de la dette compte, mais il faut dépasser la distinction entre dette extérieure et dette intérieure.
债务构成的确重要,但也有必要跳出外债/内债的二分法。
Nous savons depuis longtemps que l'alphabétisation n'est pas l'un des termes d'une approche dichotomique, c'est-à-dire être alphabétisé ou analphabète.
我认识到扫盲不是一个简单的二分法的术语——它不是你有或没有的东西。
Cette dichotomie souligne à nouveau la nécessité de réaliser un dosage approprié entre le système des carrières et le système des emplois.
这种二分法再次强调,应该把“职业”和“职务”两种制度适当地结合起来。
D'une part, il y a une perspective traditionnelle et dichotomique, qui distingue entre le caractère légal et le caractère illégal, le droit et le non-droit.
首先,采用传统办法,可以从合法与非法,法律与非法律之间的二分法度来看待这个问题。
On a aussi appuyé l'idée du Rapporteur spécial selon laquelle il n'existait aucune dichotomie entre l'approche fondée sur les droits et l'approche fondée sur les besoins.
也有示支持特别报告员的意见,认为不存在基于权利的办法和基于需要的办法之间的二分法问题。
La dichotomie qui existe entre, d'une part, les parties se fiant à la signature et, de l'autre, le prestataire de services de certification est le point principal.
主要的一点是,在依赖方为一方和认证服务提供为另一方之间存在着二分法。
Un appui a aussi été exprimé pour l'idée du Rapporteur spécial selon laquelle il n'existait aucune dichotomie entre l'approche fondée sur les droits et l'approche fondée sur les besoins.
也有示支持特别报告员的意见,认为不存在基于权利的办法和基于需要的办法之间的二分法问题。
Le fait que l'opposition entre pauvres et non pauvres est quelque peu artificielle, car elle ne correspond pas à la réalité de la pauvreté, est une autre considération importante.
要考虑的另一问题是贫穷/不贫穷的二分法有点武断,因为其并不符合贫穷的实际情况。
Le Président est convaincu que l'opposition entre désarmement nucléaire et non-prolifération nucléaire illustre une fausse dichotomie car ces deux objectifs sont en réalité l'avers et l'envers d'une même médaille.
工作组主席坚信,将核不扩散来和核裁军作出划分是一种错误的二分法:核不扩散和核裁军实际上是一体的两面。
Il a fallu également forger un consensus pendant la période visée par le plan au sujet de l'importance relative de l'accès à l'éducation par rapport à la qualité de l'éducation.
中期战略计划期间需要达成共识的另一个方面是,与教育质量相比,相对更加重视获得教育的问题,这根本上是一个错误的二分法。
Mais à certains égards, l'étude du consultant renvoyait à une dichotomie simpliste entre pays donateurs et pays en développement qui ne reflétait pas toutes les nuances intervenant dans le contexte de la Déclaration de Paris.
顾问的研究报告在某些领域采用了简单的捐助国与发展中国家二分法,这反映不出《巴黎宣言》框架内的所有复杂微妙的问题。
En ce qui concerne l'alinéa d), on a exprimé la crainte que la dichotomie entre la remise de la possession du document négociable et celle des biens meubles corporels couverts par ce document ne pose un problème.
关于(d)段,有与会者担心在移交可转让单证的占有权与移交该单证所涵盖的货物的占有权之间的二分法可能成为问题。
C'est cette distinction binaire que l'on retrouve, sous une forme épurée, aux alinéas a et b de l'article 19 de la Convention, sans qu'aucune différence soit faite selon que le traité interdit ou autorise totalement ou partiellement les réserves.
这种二分法的净化方式 现在《公约》第十九条(甲)款和(乙)款上,对于条约究竟是全部或局部保留没有作出任何区分。
En fait, dans l'environnement actuel, caractérisé par un compte de capital ouvert et une intervention croissante d'investisseurs internationaux sur les marchés de la dette intérieure, la dichotomie traditionnelle entre dette extérieure et intérieure n'a plus autant de sens qu'auparavant.
事实上,当前投资环境的特点是资本账户开放,国际投资者越来越多地进入国内债务市场,采用传统的外债和内债的二分法已经失去过去存在的实际意义了。
C'est le produit des sociétés patriarcales, qui admettent toujours la dichotomie entre la vie publique et la vie privée, celle-ci étant comprise non comme individuelle, mais plutôt comme une affaire familiale, sous-tendue par le pouvoir de l'homme chef de famille.
这是宗法社会的产物,依然承认公共与私事务之间的二分法,而后者不应理解为个
,而是指家庭事务,它以家庭男性户主的权利为基础。
Les effets contrastés de la mondialisation dessinent une ligne de partage claire parmi les pays développés, les pays en développement et les pays en transition, une dichotomie qui est peut-être plus marquée encore dans les rapports de force à l'intérieur même des pays entre ceux qui ont accès aux marchés mondiaux, au savoir et aux techniques et les autres.
可通过阐述全球化在发达国家和发展中国家/转型期国家中产生的十分不同的影响来看待此二分法;同样的,也通过以下方式——如果说不更注重这种方式的话——来看待它:指出全球化在任何国家中可以进入全球市场并获得知识和技术的和不能这样做的
之间造成的不平等权力关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
En résumé, les résultats statistiques font apparaître une dichotomie.
为简单概述统计结果,这里采用了二分法。
La délégation des Pays-Bas pense que cette subdivision est prématurée.
荷兰代表团认为此项二分法是不成熟的。
La composition de la dette compte, mais il faut dépasser la distinction entre dette extérieure et dette intérieure.
债务构成的确重要,但也有必要跳出外债/内债的二分法。
Nous savons depuis longtemps que l'alphabétisation n'est pas l'un des termes d'une approche dichotomique, c'est-à-dire être alphabétisé ou analphabète.
我们早就认识到扫盲不是一个简单的二分法的术语——它不是你有或没有的东西。
Cette dichotomie souligne à nouveau la nécessité de réaliser un dosage approprié entre le système des carrières et le système des emplois.
这种二分法再次强调,应该把“职业”和“职务”两种制度适当地结合起。
D'une part, il y a une perspective traditionnelle et dichotomique, qui distingue entre le caractère légal et le caractère illégal, le droit et le non-droit.
,采用传统办法,可以从合法与非法,法律与非法律之间的二分法
度
看待这个问题。
On a aussi appuyé l'idée du Rapporteur spécial selon laquelle il n'existait aucune dichotomie entre l'approche fondée sur les droits et l'approche fondée sur les besoins.
也有人表示支持特别报告员的意见,认为不于权利的办法和
于需要的办法之间的二分法问题。
La dichotomie qui existe entre, d'une part, les parties se fiant à la signature et, de l'autre, le prestataire de services de certification est le point principal.
主要的一点是,依赖方为一方和认证服务提供人为另一方之间
着二分法。
Un appui a aussi été exprimé pour l'idée du Rapporteur spécial selon laquelle il n'existait aucune dichotomie entre l'approche fondée sur les droits et l'approche fondée sur les besoins.
也有人表示支持特别报告员的意见,认为不于权利的办法和
于需要的办法之间的二分法问题。
Le fait que l'opposition entre pauvres et non pauvres est quelque peu artificielle, car elle ne correspond pas à la réalité de la pauvreté, est une autre considération importante.
要考虑的另一问题是贫穷/不贫穷的二分法有点武断,因为其并不符合贫穷的实际情况。
Le Président est convaincu que l'opposition entre désarmement nucléaire et non-prolifération nucléaire illustre une fausse dichotomie car ces deux objectifs sont en réalité l'avers et l'envers d'une même médaille.
工作组主席坚信,将核不扩散和核裁军作出划分是一种错误的二分法:核不扩散和核裁军实际上是一体的两面。
Il a fallu également forger un consensus pendant la période visée par le plan au sujet de l'importance relative de l'accès à l'éducation par rapport à la qualité de l'éducation.
中期战略计划期间需要达成共识的另一个方面是,与教育质量相比,相对更加重视获得教育的问题,这根本上是一个错误的二分法。
Mais à certains égards, l'étude du consultant renvoyait à une dichotomie simpliste entre pays donateurs et pays en développement qui ne reflétait pas toutes les nuances intervenant dans le contexte de la Déclaration de Paris.
顾问的研究报告某些领域采用了简单的捐助国与发展中国家二分法,这反映不出《巴黎宣言》框架内的所有复杂微妙的问题。
En ce qui concerne l'alinéa d), on a exprimé la crainte que la dichotomie entre la remise de la possession du document négociable et celle des biens meubles corporels couverts par ce document ne pose un problème.
关于(d)段,有与会者担心移交可转让单证的占有权与移交该单证所涵盖的货物的占有权之间的二分法可能成为问题。
C'est cette distinction binaire que l'on retrouve, sous une forme épurée, aux alinéas a et b de l'article 19 de la Convention, sans qu'aucune différence soit faite selon que le traité interdit ou autorise totalement ou partiellement les réserves.
这种二分法的净化方式 表现《公约》第十九条(甲)款和(乙)款上,对于条约究竟是全部或局部保留没有作出任何区分。
En fait, dans l'environnement actuel, caractérisé par un compte de capital ouvert et une intervention croissante d'investisseurs internationaux sur les marchés de la dette intérieure, la dichotomie traditionnelle entre dette extérieure et intérieure n'a plus autant de sens qu'auparavant.
事实上,当前投资环境的特点是资本账户开放,国际投资者越越多地进入国内债务市场,采用传统的外债和内债的二分法已经失去过去
的实际意义了。
C'est le produit des sociétés patriarcales, qui admettent toujours la dichotomie entre la vie publique et la vie privée, celle-ci étant comprise non comme individuelle, mais plutôt comme une affaire familiale, sous-tendue par le pouvoir de l'homme chef de famille.
这是宗法社会的产物,依然承认公共与私人事务之间的二分法,而后者不应理解为个人,而是指家庭事务,它以家庭男性户主的权利为础。
Les effets contrastés de la mondialisation dessinent une ligne de partage claire parmi les pays développés, les pays en développement et les pays en transition, une dichotomie qui est peut-être plus marquée encore dans les rapports de force à l'intérieur même des pays entre ceux qui ont accès aux marchés mondiaux, au savoir et aux techniques et les autres.
可通过阐述全球化发达国家和发展中国家/转型期国家中产生的十分不同的影响
看待此二分法;同样的,也通过以下方式——如果说不更注重这种方式的话——
看待它:指出全球化
任何国家中可以进入全球市场并获得知识和技术的人和不能这样做的人之间造成的不平等权力关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En résumé, les résultats statistiques font apparaître une dichotomie.
为简单概述统计结果,这里采用了二分法。
La délégation des Pays-Bas pense que cette subdivision est prématurée.
荷兰代表团认为此项二分法是不成熟的。
La composition de la dette compte, mais il faut dépasser la distinction entre dette extérieure et dette intérieure.
债务构成的确重要,但也有必要跳出外债/内债的二分法。
Nous savons depuis longtemps que l'alphabétisation n'est pas l'un des termes d'une approche dichotomique, c'est-à-dire être alphabétisé ou analphabète.
我们早就认识到扫盲不是一个简单的二分法的术语——它不是你有或没有的东西。
Cette dichotomie souligne à nouveau la nécessité de réaliser un dosage approprié entre le système des carrières et le système des emplois.
这二分法再次强调,应该把“职业”
“职务”两
适当地结合起来。
D'une part, il y a une perspective traditionnelle et dichotomique, qui distingue entre le caractère légal et le caractère illégal, le droit et le non-droit.
首先,采用传统办法,可以从合法与非法,法律与非法律之间的二分法来看待这个问题。
On a aussi appuyé l'idée du Rapporteur spécial selon laquelle il n'existait aucune dichotomie entre l'approche fondée sur les droits et l'approche fondée sur les besoins.
也有人表示支持特别报告员的意见,认为不存在权利的办法
需要的办法之间的二分法问题。
La dichotomie qui existe entre, d'une part, les parties se fiant à la signature et, de l'autre, le prestataire de services de certification est le point principal.
主要的一点是,在依赖方为一方认证服务提供人为另一方之间存在着二分法。
Un appui a aussi été exprimé pour l'idée du Rapporteur spécial selon laquelle il n'existait aucune dichotomie entre l'approche fondée sur les droits et l'approche fondée sur les besoins.
也有人表示支持特别报告员的意见,认为不存在权利的办法
需要的办法之间的二分法问题。
Le fait que l'opposition entre pauvres et non pauvres est quelque peu artificielle, car elle ne correspond pas à la réalité de la pauvreté, est une autre considération importante.
要考虑的另一问题是贫穷/不贫穷的二分法有点武断,因为其并不符合贫穷的实际情况。
Le Président est convaincu que l'opposition entre désarmement nucléaire et non-prolifération nucléaire illustre une fausse dichotomie car ces deux objectifs sont en réalité l'avers et l'envers d'une même médaille.
工作组主席坚信,将核不扩散来核裁军作出划分是一
错误的二分法:核不扩散
核裁军实际上是一体的两面。
Il a fallu également forger un consensus pendant la période visée par le plan au sujet de l'importance relative de l'accès à l'éducation par rapport à la qualité de l'éducation.
中期战略计划期间需要达成共识的另一个方面是,与教育质量相比,相对更加重视获得教育的问题,这根本上是一个错误的二分法。
Mais à certains égards, l'étude du consultant renvoyait à une dichotomie simpliste entre pays donateurs et pays en développement qui ne reflétait pas toutes les nuances intervenant dans le contexte de la Déclaration de Paris.
顾问的研究报告在某些领域采用了简单的捐助国与发展中国家二分法,这反映不出《巴黎宣言》框架内的所有复杂微妙的问题。
En ce qui concerne l'alinéa d), on a exprimé la crainte que la dichotomie entre la remise de la possession du document négociable et celle des biens meubles corporels couverts par ce document ne pose un problème.
关(d)段,有与会者担心在移交可转让单证的占有权与移交该单证所涵盖的货物的占有权之间的二分法可能成为问题。
C'est cette distinction binaire que l'on retrouve, sous une forme épurée, aux alinéas a et b de l'article 19 de la Convention, sans qu'aucune différence soit faite selon que le traité interdit ou autorise totalement ou partiellement les réserves.
这二分法的净化方式 表现在《公约》第十九条(甲)款
(乙)款上,对
条约究竟是全部或局部保留没有作出任何区分。
En fait, dans l'environnement actuel, caractérisé par un compte de capital ouvert et une intervention croissante d'investisseurs internationaux sur les marchés de la dette intérieure, la dichotomie traditionnelle entre dette extérieure et intérieure n'a plus autant de sens qu'auparavant.
事实上,当前投资环境的特点是资本账户开放,国际投资者越来越多地进入国内债务市场,采用传统的外债内债的二分法已经失去过去存在的实际意义了。
C'est le produit des sociétés patriarcales, qui admettent toujours la dichotomie entre la vie publique et la vie privée, celle-ci étant comprise non comme individuelle, mais plutôt comme une affaire familiale, sous-tendue par le pouvoir de l'homme chef de famille.
这是宗法社会的产物,依然承认公共与私人事务之间的二分法,而后者不应理解为个人,而是指家庭事务,它以家庭男性户主的权利为础。
Les effets contrastés de la mondialisation dessinent une ligne de partage claire parmi les pays développés, les pays en développement et les pays en transition, une dichotomie qui est peut-être plus marquée encore dans les rapports de force à l'intérieur même des pays entre ceux qui ont accès aux marchés mondiaux, au savoir et aux techniques et les autres.
可通过阐述全球化在发达国家发展中国家/转型期国家中产生的十分不同的影响来看待此二分法;同样的,也通过以下方式——如果说不更注重这
方式的话——来看待它:指出全球化在任何国家中可以进入全球市场并获得知识
技术的人
不能这样做的人之间造成的不平等权力关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。