Les événements en Afghanistan évoluent très rapidement sur le terrain.
阿富汗的事态发迅速。
Les événements en Afghanistan évoluent très rapidement sur le terrain.
阿富汗的事态发迅速。
J'aimerais demander au Secrétariat de nous informer des derniers développements concernant cet acte terroriste.
我要询问秘书处于这一恐怖行为的最新事态
。
Nonobstant ces évolutions, certains faits nouveaux peuvent servir de base aux progrès futurs.
尽管存在这些趋势,但是有些事态发为将来的
奠下基础。
Cependant, le rythme de ces progrès reste lent à la lumière des évolutions récentes en Afghanistan.
但是鉴于阿富汗境内最近的事态发,
速度仍然很缓慢。
Nous sommes en effet encouragés par l'évolution positive de la situation décrite dans le rapport du Secrétaire général.
秘书长报告反映的积极事态确实令我们感到鼓舞。
Le Rapporteur spécial devrait recevoir bientôt les informations qui lui permettront de faire rapport sur les faits nouveaux survenus et sur les progrès accomplis.
特别报告员希望,他将较快地收到必要的资料,以报告一步的事态发
情况。
En République-Unie de Tanzanie, le PNUD apporte son concours à la création de “Tanzania-on-line”, site web à vocation participative qui informe le public sur les progrès du développement.
在坦桑尼亚联合共国,开发计划署正在帮助建立“坦桑尼亚联机”,这是一个具有参与性环境的网址,
大众熟悉事态发
的
情况。
Le Comité estime que, selon le cours normal des choses, le client iraquien aurait supporté le coût du voyage de retour des employés en Pologne à l'achèvement de leur contrat.
小组认定,按照正常的事态,伊拉克雇主本来会在合同完成之时承担有
返回波兰的费用。
Enfin, dans le Kordofan méridional, on constate une évolution positive, notamment des progrès en ce qui concerne l'intégration des zones anciennement contrôlées par le MPLS dans l'administration de l'État.
最后,在南科尔多凡可以看到一些积极的事态,包括把前苏
解控制地区纳入国家行政管理方面的
。
Le 29 octobre, le Gouvernement de la Fédération, créant un effet de surprise, a décidé d'allouer un montant de 150 000 euros réparti pour moitié entre Hercegovacka Radio-Télévision et Radio Herceg Bosna.
29日,事态有了意外的,联邦政府通过一项决定,给黑塞哥维那广播电视台
黑塞哥-波斯那电台拨款150 000 欧元(各分得75 000欧元)。
L'optimisme prudent que suscite cette évolution des choses ne doit pas faire oublier les conflits non résolus comme au Libéria, non plus que les nouveaux problèmes qui apparaissent, comme en Côte d'Ivoire.
事态的引起的谨慎乐观想法不应
忘记例如利比里亚等地的还没有了结的冲突,更不能忘记例如在科特迪瓦等地出现的新问题。
Dans ce contexte, j'aimerais noter que mon gouvernement s'est félicité de l'évolution positive et des progrès accomplis au cours de l'année dernière en faveur du règlement de la question de « Lockerbie ».
在这一方面,我要指出,去年我国政府欢迎在解决“洛克比”问题上出现的积极的事态发取得的
。
Le Groupe de travail a adopté le projet de décision sur les progrès réalisés et les obstacles rencontrés dans l'application du Plan stratégique pour la mise en œuvre de la Convention de Bâle.
作组继而通过了
于执行巴塞尔公约战略计划方面的事态
障碍问题的决定草案。
Toutefois, il encourage les organismes d'aide au développement à suivre de près l'évolution de la situation dans ce domaine, s'agissant en particulier de l'établissement de la carte des vulnérabilités et de la conception d'une stratégie visant à les éliminer.
然而,特别报告员希望鼓励发援助机构密切注视该领域的事态
,尤其是在对弱势
群的分布
行绘图
制定相应的战略方面。
M. Mejdoub (Tunisie) : Je voudrais me joindre à mes collègues pour remercier M. Hédi Annabi, Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, pour son exposé sur l'évolution de la situation et les progrès réalisés au Timor oriental.
马吉杜卜先生(突尼斯)(以法语发言):我要同我的同事们一起感谢主管维行动的助理秘书长赫迪·阿纳比先生通报了东帝汶的事态发
。
L'oratrice a fait état du renforcement des activités opérationnelles des Nations Unies, de l'importance croissante des activités régionales et de l'intensification de la collaboration entre les Nations Unies et les institutions de Bretton Woods comme autant d'évolutions positives.
发言列举了已得到加强的联合国业务活动、日益增强的区域活动的重要性以及联合国与布雷顿森林机构之间加强合作这些积极的事态
。
Le Haut-Commissariat suit de très près la mise en œuvre de la loi pour la justice et la paix et continue d'attirer l'attention sur les éléments préoccupants et les difficultés et lacunes risquant d'apparaître dans l'application concrète des dispositions.
办事处密切注意《正义与平法》执行过程的事态
,并继续指出
注领域及在具体应用条款规定时可能出现的困难
缺点。
Parmi les rares faits encourageants, on peut citer l'arrestation, le 7 février, de Mathieu Ngudjolo, ancien commandant du FNI, et son transfert à la Cour pénale internationale pour y répondre d'accusations de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité.
积极的事态为数有限,其中之一是前民族阵线指挥官马修·恩古焦罗于2月15日被捕并移送国际刑事法院,他将面临战争罪
危害
类罪指控。
Qui plus est, d'autres évolutions plus récentes touchant les arrangements institutionnels au sein du PNUE et ceux intervenus dans des secteurs connexes, notamment concernant le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-HABITAT), ont eu une incidence sur cette question.
此外,最近在环境署内部的体制安排方面、以及在那些诸如联合国类住区规划署(
居署)等相
领域内的事态
亦对这一议题产生了影响。
Il convient cependant de noter que beaucoup des conclusions et recommandations générales qui figurent dans ce rapport sont déjà dépassées par les événements et qu'un certain nombre de réformes touchant à la délégation de pouvoirs en matière financière semblent avoir été ignorées par les auteurs.
但应当指出,事态的已经超越了该报告所载的许多一般结论
建议,对财政管理授权问题有影响的若干积极改革措施显然被该报告忽略了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les événements en Afghanistan évoluent très rapidement sur le terrain.
阿富汗的事态发展进展迅速。
J'aimerais demander au Secrétariat de nous informer des derniers développements concernant cet acte terroriste.
我要询问秘书处关于这一恐怖行为的最新事态进展。
Nonobstant ces évolutions, certains faits nouveaux peuvent servir de base aux progrès futurs.
尽管存在这些趋势,但是有些事态发展为将来的进展奠下基础。
Cependant, le rythme de ces progrès reste lent à la lumière des évolutions récentes en Afghanistan.
但是鉴于阿富汗境内最近的事态发展,进展速度仍然很缓慢。
Nous sommes en effet encouragés par l'évolution positive de la situation décrite dans le rapport du Secrétaire général.
秘书长报告反映的积极事态进展确实令我们感到鼓舞。
Le Rapporteur spécial devrait recevoir bientôt les informations qui lui permettront de faire rapport sur les faits nouveaux survenus et sur les progrès accomplis.
特别报告员希望,他将较快地收到必要的资料,以报告进一步的事态发展和进展情况。
En République-Unie de Tanzanie, le PNUD apporte son concours à la création de “Tanzania-on-line”, site web à vocation participative qui informe le public sur les progrès du développement.
在坦桑尼亚联合共和国,开发计划署正在帮助建立“坦桑尼亚联机”,这是一个具有参与性环境的网址,大众熟悉事态发展的进展情况。
Le Comité estime que, selon le cours normal des choses, le client iraquien aurait supporté le coût du voyage de retour des employés en Pologne à l'achèvement de leur contrat.
小组认定,按照正常的事态进展,伊拉克雇主本来会在合同完成之时承担有关工人返回波兰的费用。
Enfin, dans le Kordofan méridional, on constate une évolution positive, notamment des progrès en ce qui concerne l'intégration des zones anciennement contrôlées par le MPLS dans l'administration de l'État.
最后,在南科尔多凡可以看到一些积极的事态进展,包括把前苏人解控制地区纳入国家行政管理方面的进展。
Le 29 octobre, le Gouvernement de la Fédération, créant un effet de surprise, a décidé d'allouer un montant de 150 000 euros réparti pour moitié entre Hercegovacka Radio-Télévision et Radio Herceg Bosna.
29日,事态有了意外的进展,联邦政府通过一项决定,给黑塞哥维那广播电视台和黑塞哥-波斯那电台拨款150 000 欧元(各分得75 000欧元)。
L'optimisme prudent que suscite cette évolution des choses ne doit pas faire oublier les conflits non résolus comme au Libéria, non plus que les nouveaux problèmes qui apparaissent, comme en Côte d'Ivoire.
事态的进展引起的谨慎乐观想法应
人忘记
如利比里亚等地的还没有了结的冲
,
能忘记
如在科特迪瓦等地出现的新问题。
Dans ce contexte, j'aimerais noter que mon gouvernement s'est félicité de l'évolution positive et des progrès accomplis au cours de l'année dernière en faveur du règlement de la question de « Lockerbie ».
在这一方面,我要指出,去年我国政府欢迎在解决“洛克比”问题上出现的积极的事态发展和取得的进展。
Le Groupe de travail a adopté le projet de décision sur les progrès réalisés et les obstacles rencontrés dans l'application du Plan stratégique pour la mise en œuvre de la Convention de Bâle.
工作组继而通过了关于执行巴塞尔公约战略计划方面的事态进展和障碍问题的决定草案。
Toutefois, il encourage les organismes d'aide au développement à suivre de près l'évolution de la situation dans ce domaine, s'agissant en particulier de l'établissement de la carte des vulnérabilités et de la conception d'une stratégie visant à les éliminer.
然而,特别报告员希望鼓励发展援助机构密切注视该领域的事态进展,尤其是在对弱势人群的分布进行绘图和制定相应的战略方面。
M. Mejdoub (Tunisie) : Je voudrais me joindre à mes collègues pour remercier M. Hédi Annabi, Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, pour son exposé sur l'évolution de la situation et les progrès réalisés au Timor oriental.
马吉杜卜先生(尼斯)(以法语发言):我要同我的同事们一起感谢主管维和行动的助理秘书长赫迪·阿纳比先生通报了东帝汶的事态发展和进展。
L'oratrice a fait état du renforcement des activités opérationnelles des Nations Unies, de l'importance croissante des activités régionales et de l'intensification de la collaboration entre les Nations Unies et les institutions de Bretton Woods comme autant d'évolutions positives.
发言人列举了已得到加强的联合国业务活动、日益增强的区域活动的重要性以及联合国与布雷顿森林机构之间加强合作这些积极的事态进展。
Le Haut-Commissariat suit de très près la mise en œuvre de la loi pour la justice et la paix et continue d'attirer l'attention sur les éléments préoccupants et les difficultés et lacunes risquant d'apparaître dans l'application concrète des dispositions.
办事处密切注意《正义与和平法》执行过程的事态进展,并继续指出关注领域及在具体应用条款规定时可能出现的困难和缺点。
Parmi les rares faits encourageants, on peut citer l'arrestation, le 7 février, de Mathieu Ngudjolo, ancien commandant du FNI, et son transfert à la Cour pénale internationale pour y répondre d'accusations de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité.
积极的事态进展为数有限,其中之一是前民族阵线指挥官马修·恩古焦罗于2月15日被捕并移送国际刑事法院,他将面临战争罪和危害人类罪指控。
Qui plus est, d'autres évolutions plus récentes touchant les arrangements institutionnels au sein du PNUE et ceux intervenus dans des secteurs connexes, notamment concernant le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-HABITAT), ont eu une incidence sur cette question.
此外,最近在环境署内部的体制安排方面、以及在那些诸如联合国人类住区规划署(人居署)等相关领域内的事态进展亦对这一议题产生了影响。
Il convient cependant de noter que beaucoup des conclusions et recommandations générales qui figurent dans ce rapport sont déjà dépassées par les événements et qu'un certain nombre de réformes touchant à la délégation de pouvoirs en matière financière semblent avoir été ignorées par les auteurs.
但应当指出,事态的进展已经超越了该报告所载的许多一般结论和建议,对财政管理授权问题有影响的若干积极改革措施显然被该报告忽略了。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les événements en Afghanistan évoluent très rapidement sur le terrain.
阿富汗态发展进展迅速。
J'aimerais demander au Secrétariat de nous informer des derniers développements concernant cet acte terroriste.
我要询问秘书处关于这一恐怖行为最新
态进展。
Nonobstant ces évolutions, certains faits nouveaux peuvent servir de base aux progrès futurs.
尽管存在这些趋势,但是有些态发展为将来
进展奠下基础。
Cependant, le rythme de ces progrès reste lent à la lumière des évolutions récentes en Afghanistan.
但是鉴于阿富汗境内最近态发展,进展速度仍然很缓慢。
Nous sommes en effet encouragés par l'évolution positive de la situation décrite dans le rapport du Secrétaire général.
秘书长报告反映积
态进展确实令我们感到鼓舞。
Le Rapporteur spécial devrait recevoir bientôt les informations qui lui permettront de faire rapport sur les faits nouveaux survenus et sur les progrès accomplis.
特别报告,他将较快地收到必要
资料,以报告进一步
态发展和进展情况。
En République-Unie de Tanzanie, le PNUD apporte son concours à la création de “Tanzania-on-line”, site web à vocation participative qui informe le public sur les progrès du développement.
在坦桑尼亚联合共和国,开发计划署正在帮助建立“坦桑尼亚联机”,这是一个具有参与性环境网址,
大众熟悉
态发展
进展情况。
Le Comité estime que, selon le cours normal des choses, le client iraquien aurait supporté le coût du voyage de retour des employés en Pologne à l'achèvement de leur contrat.
小组认定,按照正常态进展,伊拉克雇主本来会在合同完成之时承担有关工人返回波兰
费用。
Enfin, dans le Kordofan méridional, on constate une évolution positive, notamment des progrès en ce qui concerne l'intégration des zones anciennement contrôlées par le MPLS dans l'administration de l'État.
最后,在南科尔多凡可以看到一些积态进展,包括把前苏人解控制地区纳入国家行政管理方面
进展。
Le 29 octobre, le Gouvernement de la Fédération, créant un effet de surprise, a décidé d'allouer un montant de 150 000 euros réparti pour moitié entre Hercegovacka Radio-Télévision et Radio Herceg Bosna.
29日,态有了意外
进展,联邦政府通过一项决定,给黑塞哥维那广播电视台和黑塞哥-波斯那电台拨款150 000 欧元(各分得75 000欧元)。
L'optimisme prudent que suscite cette évolution des choses ne doit pas faire oublier les conflits non résolus comme au Libéria, non plus que les nouveaux problèmes qui apparaissent, comme en Côte d'Ivoire.
态
进展引起
谨慎乐观想法不应
人忘记例如利比里亚等地
还没有了结
冲突,更不能忘记例如在科特迪瓦等地出现
新问题。
Dans ce contexte, j'aimerais noter que mon gouvernement s'est félicité de l'évolution positive et des progrès accomplis au cours de l'année dernière en faveur du règlement de la question de « Lockerbie ».
在这一方面,我要指出,去年我国政府欢迎在解决“洛克比”问题上出现积
态发展和取得
进展。
Le Groupe de travail a adopté le projet de décision sur les progrès réalisés et les obstacles rencontrés dans l'application du Plan stratégique pour la mise en œuvre de la Convention de Bâle.
工作组继而通过了关于执行巴塞尔公约战略计划方面态进展和障碍问题
决定草案。
Toutefois, il encourage les organismes d'aide au développement à suivre de près l'évolution de la situation dans ce domaine, s'agissant en particulier de l'établissement de la carte des vulnérabilités et de la conception d'une stratégie visant à les éliminer.
然而,特别报告鼓励发展援助机构密切注视该领域
态进展,尤其是在对弱势人群
分布进行绘图和制定相应
战略方面。
M. Mejdoub (Tunisie) : Je voudrais me joindre à mes collègues pour remercier M. Hédi Annabi, Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, pour son exposé sur l'évolution de la situation et les progrès réalisés au Timor oriental.
马吉杜卜先生(突尼斯)(以法语发言):我要同我同
们一起感谢主管维和行动
助理秘书长赫迪·阿纳比先生通报了东帝汶
态发展和进展。
L'oratrice a fait état du renforcement des activités opérationnelles des Nations Unies, de l'importance croissante des activités régionales et de l'intensification de la collaboration entre les Nations Unies et les institutions de Bretton Woods comme autant d'évolutions positives.
发言人列举了已得到加强联合国业务活动、日益增强
区域活动
重要性以及联合国与布雷顿森林机构之间加强合作这些积
态进展。
Le Haut-Commissariat suit de très près la mise en œuvre de la loi pour la justice et la paix et continue d'attirer l'attention sur les éléments préoccupants et les difficultés et lacunes risquant d'apparaître dans l'application concrète des dispositions.
办处密切注意《正义与和平法》执行过程
态进展,并继续指出关注领域及在具体应用条款规定时可能出现
困难和缺点。
Parmi les rares faits encourageants, on peut citer l'arrestation, le 7 février, de Mathieu Ngudjolo, ancien commandant du FNI, et son transfert à la Cour pénale internationale pour y répondre d'accusations de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité.
积态进展为数有限,其中之一是前民族阵线指挥官马修·恩古焦罗于2月15日被捕并移送国际刑
法院,他将面临战争罪和危害人类罪指控。
Qui plus est, d'autres évolutions plus récentes touchant les arrangements institutionnels au sein du PNUE et ceux intervenus dans des secteurs connexes, notamment concernant le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-HABITAT), ont eu une incidence sur cette question.
此外,最近在环境署内部体制安排方面、以及在那些诸如联合国人类住区规划署(人居署)等相关领域内
态进展亦对这一议题产生了影响。
Il convient cependant de noter que beaucoup des conclusions et recommandations générales qui figurent dans ce rapport sont déjà dépassées par les événements et qu'un certain nombre de réformes touchant à la délégation de pouvoirs en matière financière semblent avoir été ignorées par les auteurs.
但应当指出,态
进展已经超越了该报告所载
许多一般结论和建议,对财政管理授权问题有影响
若干积
改革措施显然被该报告忽略了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les événements en Afghanistan évoluent très rapidement sur le terrain.
阿富汗的事态发展进展迅速。
J'aimerais demander au Secrétariat de nous informer des derniers développements concernant cet acte terroriste.
我要询问秘于这一恐怖行为的最新事态进展。
Nonobstant ces évolutions, certains faits nouveaux peuvent servir de base aux progrès futurs.
尽管存在这些趋势,但是有些事态发展为将来的进展奠下基础。
Cependant, le rythme de ces progrès reste lent à la lumière des évolutions récentes en Afghanistan.
但是鉴于阿富汗境内最近的事态发展,进展速度仍然很缓慢。
Nous sommes en effet encouragés par l'évolution positive de la situation décrite dans le rapport du Secrétaire général.
秘长报告反映的积极事态进展确实令我们感到鼓舞。
Le Rapporteur spécial devrait recevoir bientôt les informations qui lui permettront de faire rapport sur les faits nouveaux survenus et sur les progrès accomplis.
特别报告员希望,他将较快地收到必要的资料,以报告进一步的事态发展和进展情况。
En République-Unie de Tanzanie, le PNUD apporte son concours à la création de “Tanzania-on-line”, site web à vocation participative qui informe le public sur les progrès du développement.
在坦桑尼亚联合共和国,开发计划署正在帮助建立“坦桑尼亚联机”,这是一个具有参与性环境的网址,大众熟悉事态发展的进展情况。
Le Comité estime que, selon le cours normal des choses, le client iraquien aurait supporté le coût du voyage de retour des employés en Pologne à l'achèvement de leur contrat.
小组认定,按照正常的事态进展,伊拉克雇主本来会在合同完成之时承担有工
返回波兰的费用。
Enfin, dans le Kordofan méridional, on constate une évolution positive, notamment des progrès en ce qui concerne l'intégration des zones anciennement contrôlées par le MPLS dans l'administration de l'État.
最后,在南科尔多凡可以看到一些积极的事态进展,包括把前苏解控制地区纳入国家行政管理方面的进展。
Le 29 octobre, le Gouvernement de la Fédération, créant un effet de surprise, a décidé d'allouer un montant de 150 000 euros réparti pour moitié entre Hercegovacka Radio-Télévision et Radio Herceg Bosna.
29日,事态有了意外的进展,联邦政府通过一项决定,给黑塞哥维那广播电视台和黑塞哥-波斯那电台拨款150 000 欧元(各分得75 000欧元)。
L'optimisme prudent que suscite cette évolution des choses ne doit pas faire oublier les conflits non résolus comme au Libéria, non plus que les nouveaux problèmes qui apparaissent, comme en Côte d'Ivoire.
事态的进展引起的谨慎乐观想法不应记例如利比里亚等地的还没有了结的冲突,更不能
记例如在科特迪瓦等地出现的新问题。
Dans ce contexte, j'aimerais noter que mon gouvernement s'est félicité de l'évolution positive et des progrès accomplis au cours de l'année dernière en faveur du règlement de la question de « Lockerbie ».
在这一方面,我要指出,去年我国政府欢迎在解决“洛克比”问题上出现的积极的事态发展和取得的进展。
Le Groupe de travail a adopté le projet de décision sur les progrès réalisés et les obstacles rencontrés dans l'application du Plan stratégique pour la mise en œuvre de la Convention de Bâle.
工作组继而通过了于执行巴塞尔公约战略计划方面的事态进展和障碍问题的决定草案。
Toutefois, il encourage les organismes d'aide au développement à suivre de près l'évolution de la situation dans ce domaine, s'agissant en particulier de l'établissement de la carte des vulnérabilités et de la conception d'une stratégie visant à les éliminer.
然而,特别报告员希望鼓励发展援助机构密切注视该领域的事态进展,尤其是在对弱势群的分布进行绘图和制定相应的战略方面。
M. Mejdoub (Tunisie) : Je voudrais me joindre à mes collègues pour remercier M. Hédi Annabi, Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, pour son exposé sur l'évolution de la situation et les progrès réalisés au Timor oriental.
马吉杜卜先生(突尼斯)(以法语发言):我要同我的同事们一起感谢主管维和行动的助理秘长赫迪·阿纳比先生通报了东帝汶的事态发展和进展。
L'oratrice a fait état du renforcement des activités opérationnelles des Nations Unies, de l'importance croissante des activités régionales et de l'intensification de la collaboration entre les Nations Unies et les institutions de Bretton Woods comme autant d'évolutions positives.
发言列举了已得到加强的联合国业务活动、日益增强的区域活动的重要性以及联合国与布雷顿森林机构之间加强合作这些积极的事态进展。
Le Haut-Commissariat suit de très près la mise en œuvre de la loi pour la justice et la paix et continue d'attirer l'attention sur les éléments préoccupants et les difficultés et lacunes risquant d'apparaître dans l'application concrète des dispositions.
办事密切注意《正义与和平法》执行过程的事态进展,并继续指出
注领域及在具体应用条款规定时可能出现的困难和缺点。
Parmi les rares faits encourageants, on peut citer l'arrestation, le 7 février, de Mathieu Ngudjolo, ancien commandant du FNI, et son transfert à la Cour pénale internationale pour y répondre d'accusations de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité.
积极的事态进展为数有限,其中之一是前民族阵线指挥官马修·恩古焦罗于2月15日被捕并移送国际刑事法院,他将面临战争罪和危害类罪指控。
Qui plus est, d'autres évolutions plus récentes touchant les arrangements institutionnels au sein du PNUE et ceux intervenus dans des secteurs connexes, notamment concernant le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-HABITAT), ont eu une incidence sur cette question.
此外,最近在环境署内部的体制安排方面、以及在那些诸如联合国类住区规划署(
居署)等相
领域内的事态进展亦对这一议题产生了影响。
Il convient cependant de noter que beaucoup des conclusions et recommandations générales qui figurent dans ce rapport sont déjà dépassées par les événements et qu'un certain nombre de réformes touchant à la délégation de pouvoirs en matière financière semblent avoir été ignorées par les auteurs.
但应当指出,事态的进展已经超越了该报告所载的许多一般结论和建议,对财政管理授权问题有影响的若干积极改革措施显然被该报告忽略了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les événements en Afghanistan évoluent très rapidement sur le terrain.
阿富汗事态发展进展迅速。
J'aimerais demander au Secrétariat de nous informer des derniers développements concernant cet acte terroriste.
我要询问秘书处关于这一恐怖行为最新事态进展。
Nonobstant ces évolutions, certains faits nouveaux peuvent servir de base aux progrès futurs.
尽管存在这些趋势,但是有些事态发展为进展奠下基础。
Cependant, le rythme de ces progrès reste lent à la lumière des évolutions récentes en Afghanistan.
但是鉴于阿富汗境内最近事态发展,进展速度仍然很缓慢。
Nous sommes en effet encouragés par l'évolution positive de la situation décrite dans le rapport du Secrétaire général.
秘书长报告反映积极事态进展确实令我们感到鼓舞。
Le Rapporteur spécial devrait recevoir bientôt les informations qui lui permettront de faire rapport sur les faits nouveaux survenus et sur les progrès accomplis.
特别报告员希望,他较快地收到必要
资料,以报告进一步
事态发展
进展情况。
En République-Unie de Tanzanie, le PNUD apporte son concours à la création de “Tanzania-on-line”, site web à vocation participative qui informe le public sur les progrès du développement.
在坦桑尼亚联合共国,开发计划署正在帮助建立“坦桑尼亚联机”,这是一个具有参与性环境
网址,
大众熟悉事态发展
进展情况。
Le Comité estime que, selon le cours normal des choses, le client iraquien aurait supporté le coût du voyage de retour des employés en Pologne à l'achèvement de leur contrat.
小组认定,按照正常事态进展,伊拉克雇主本
会在合同完成之时承担有关工人返回波兰
费用。
Enfin, dans le Kordofan méridional, on constate une évolution positive, notamment des progrès en ce qui concerne l'intégration des zones anciennement contrôlées par le MPLS dans l'administration de l'État.
最后,在南科尔多凡可以看到一些积极事态进展,包括把前苏人解控制地区纳入国家行政管理方面
进展。
Le 29 octobre, le Gouvernement de la Fédération, créant un effet de surprise, a décidé d'allouer un montant de 150 000 euros réparti pour moitié entre Hercegovacka Radio-Télévision et Radio Herceg Bosna.
29日,事态有了意外进展,联邦政府通过一项决定,给
哥维那广播电视台
哥-波斯那电台拨款150 000 欧元(各分得75 000欧元)。
L'optimisme prudent que suscite cette évolution des choses ne doit pas faire oublier les conflits non résolus comme au Libéria, non plus que les nouveaux problèmes qui apparaissent, comme en Côte d'Ivoire.
事态进展引起
谨慎乐观想法不应
人忘记例如利比里亚等地
还没有了结
冲突,更不能忘记例如在科特迪瓦等地出现
新问题。
Dans ce contexte, j'aimerais noter que mon gouvernement s'est félicité de l'évolution positive et des progrès accomplis au cours de l'année dernière en faveur du règlement de la question de « Lockerbie ».
在这一方面,我要指出,去年我国政府欢迎在解决“洛克比”问题上出现积极
事态发展
取得
进展。
Le Groupe de travail a adopté le projet de décision sur les progrès réalisés et les obstacles rencontrés dans l'application du Plan stratégique pour la mise en œuvre de la Convention de Bâle.
工作组继而通过了关于执行巴尔公约战略计划方面
事态进展
障碍问题
决定草案。
Toutefois, il encourage les organismes d'aide au développement à suivre de près l'évolution de la situation dans ce domaine, s'agissant en particulier de l'établissement de la carte des vulnérabilités et de la conception d'une stratégie visant à les éliminer.
然而,特别报告员希望鼓励发展援助机构密切注视该领域事态进展,尤其是在对弱势人群
分布进行绘图
制定相应
战略方面。
M. Mejdoub (Tunisie) : Je voudrais me joindre à mes collègues pour remercier M. Hédi Annabi, Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, pour son exposé sur l'évolution de la situation et les progrès réalisés au Timor oriental.
马吉杜卜先生(突尼斯)(以法语发言):我要同我同事们一起感谢主管维
行动
助理秘书长赫迪·阿纳比先生通报了东帝汶
事态发展
进展。
L'oratrice a fait état du renforcement des activités opérationnelles des Nations Unies, de l'importance croissante des activités régionales et de l'intensification de la collaboration entre les Nations Unies et les institutions de Bretton Woods comme autant d'évolutions positives.
发言人列举了已得到加强联合国业务活动、日益增强
区域活动
重要性以及联合国与布雷顿森林机构之间加强合作这些积极
事态进展。
Le Haut-Commissariat suit de très près la mise en œuvre de la loi pour la justice et la paix et continue d'attirer l'attention sur les éléments préoccupants et les difficultés et lacunes risquant d'apparaître dans l'application concrète des dispositions.
办事处密切注意《正义与平法》执行过程
事态进展,并继续指出关注领域及在具体应用条款规定时可能出现
困难
缺点。
Parmi les rares faits encourageants, on peut citer l'arrestation, le 7 février, de Mathieu Ngudjolo, ancien commandant du FNI, et son transfert à la Cour pénale internationale pour y répondre d'accusations de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité.
积极事态进展为数有限,其中之一是前民族阵线指挥官马修·恩古焦罗于2月15日被捕并移送国际刑事法院,他
面临战争罪
危害人类罪指控。
Qui plus est, d'autres évolutions plus récentes touchant les arrangements institutionnels au sein du PNUE et ceux intervenus dans des secteurs connexes, notamment concernant le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-HABITAT), ont eu une incidence sur cette question.
此外,最近在环境署内部体制安排方面、以及在那些诸如联合国人类住区规划署(人居署)等相关领域内
事态进展亦对这一议题产生了影响。
Il convient cependant de noter que beaucoup des conclusions et recommandations générales qui figurent dans ce rapport sont déjà dépassées par les événements et qu'un certain nombre de réformes touchant à la délégation de pouvoirs en matière financière semblent avoir été ignorées par les auteurs.
但应当指出,事态进展已经超越了该报告所载
许多一般结论
建议,对财政管理授权问题有影响
若干积极改革措施显然被该报告忽略了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les événements en Afghanistan évoluent très rapidement sur le terrain.
阿富汗的事态发展进展迅速。
J'aimerais demander au Secrétariat de nous informer des derniers développements concernant cet acte terroriste.
我要询问秘书处关于这一为的最新事态进展。
Nonobstant ces évolutions, certains faits nouveaux peuvent servir de base aux progrès futurs.
尽管存在这些趋势,但是有些事态发展为将来的进展奠下基础。
Cependant, le rythme de ces progrès reste lent à la lumière des évolutions récentes en Afghanistan.
但是鉴于阿富汗境内最近的事态发展,进展速度仍然很缓慢。
Nous sommes en effet encouragés par l'évolution positive de la situation décrite dans le rapport du Secrétaire général.
秘书长报告反映的积极事态进展确实令我们感到鼓舞。
Le Rapporteur spécial devrait recevoir bientôt les informations qui lui permettront de faire rapport sur les faits nouveaux survenus et sur les progrès accomplis.
特别报告员希望,他将较快地收到必要的资料,以报告进一步的事态发展和进展情况。
En République-Unie de Tanzanie, le PNUD apporte son concours à la création de “Tanzania-on-line”, site web à vocation participative qui informe le public sur les progrès du développement.
在坦桑尼亚联合共和国,开发计划署正在帮助建立“坦桑尼亚联机”,这是一个具有参与性环境的网址,大众熟悉事态发展的进展情况。
Le Comité estime que, selon le cours normal des choses, le client iraquien aurait supporté le coût du voyage de retour des employés en Pologne à l'achèvement de leur contrat.
小组认定,按照正常的事态进展,伊拉克雇主本来会在合同完成之时承担有关工人返回波兰的费用。
Enfin, dans le Kordofan méridional, on constate une évolution positive, notamment des progrès en ce qui concerne l'intégration des zones anciennement contrôlées par le MPLS dans l'administration de l'État.
最后,在南科尔多凡可以看到一些积极的事态进展,包括把前苏人解控制地区纳入国家政管理方面的进展。
Le 29 octobre, le Gouvernement de la Fédération, créant un effet de surprise, a décidé d'allouer un montant de 150 000 euros réparti pour moitié entre Hercegovacka Radio-Télévision et Radio Herceg Bosna.
29日,事态有了意外的进展,联邦政府通过一项决定,给黑塞哥维那广播电视台和黑塞哥-波斯那电台拨款150 000 欧元(各分得75 000欧元)。
L'optimisme prudent que suscite cette évolution des choses ne doit pas faire oublier les conflits non résolus comme au Libéria, non plus que les nouveaux problèmes qui apparaissent, comme en Côte d'Ivoire.
事态的进展引起的谨慎法不应
人忘记例如利比里亚等地的还没有了结的冲突,更不能忘记例如在科特迪瓦等地出现的新问题。
Dans ce contexte, j'aimerais noter que mon gouvernement s'est félicité de l'évolution positive et des progrès accomplis au cours de l'année dernière en faveur du règlement de la question de « Lockerbie ».
在这一方面,我要指出,去年我国政府欢迎在解决“洛克比”问题上出现的积极的事态发展和取得的进展。
Le Groupe de travail a adopté le projet de décision sur les progrès réalisés et les obstacles rencontrés dans l'application du Plan stratégique pour la mise en œuvre de la Convention de Bâle.
工作组继而通过了关于执巴塞尔公约战略计划方面的事态进展和障碍问题的决定草案。
Toutefois, il encourage les organismes d'aide au développement à suivre de près l'évolution de la situation dans ce domaine, s'agissant en particulier de l'établissement de la carte des vulnérabilités et de la conception d'une stratégie visant à les éliminer.
然而,特别报告员希望鼓励发展援助机构密切注视该领域的事态进展,尤其是在对弱势人群的分布进绘图和制定相应的战略方面。
M. Mejdoub (Tunisie) : Je voudrais me joindre à mes collègues pour remercier M. Hédi Annabi, Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, pour son exposé sur l'évolution de la situation et les progrès réalisés au Timor oriental.
马吉杜卜先生(突尼斯)(以法语发言):我要同我的同事们一起感谢主管维和动的助理秘书长赫迪·阿纳比先生通报了东帝汶的事态发展和进展。
L'oratrice a fait état du renforcement des activités opérationnelles des Nations Unies, de l'importance croissante des activités régionales et de l'intensification de la collaboration entre les Nations Unies et les institutions de Bretton Woods comme autant d'évolutions positives.
发言人列举了已得到加强的联合国业务活动、日益增强的区域活动的重要性以及联合国与布雷顿森林机构之间加强合作这些积极的事态进展。
Le Haut-Commissariat suit de très près la mise en œuvre de la loi pour la justice et la paix et continue d'attirer l'attention sur les éléments préoccupants et les difficultés et lacunes risquant d'apparaître dans l'application concrète des dispositions.
办事处密切注意《正义与和平法》执过程的事态进展,并继续指出关注领域及在具体应用条款规定时可能出现的困难和缺点。
Parmi les rares faits encourageants, on peut citer l'arrestation, le 7 février, de Mathieu Ngudjolo, ancien commandant du FNI, et son transfert à la Cour pénale internationale pour y répondre d'accusations de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité.
积极的事态进展为数有限,其中之一是前民族阵线指挥官马修·恩古焦罗于2月15日被捕并移送国际刑事法院,他将面临战争罪和危害人类罪指控。
Qui plus est, d'autres évolutions plus récentes touchant les arrangements institutionnels au sein du PNUE et ceux intervenus dans des secteurs connexes, notamment concernant le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-HABITAT), ont eu une incidence sur cette question.
此外,最近在环境署内部的体制安排方面、以及在那些诸如联合国人类住区规划署(人居署)等相关领域内的事态进展亦对这一议题产生了影响。
Il convient cependant de noter que beaucoup des conclusions et recommandations générales qui figurent dans ce rapport sont déjà dépassées par les événements et qu'un certain nombre de réformes touchant à la délégation de pouvoirs en matière financière semblent avoir été ignorées par les auteurs.
但应当指出,事态的进展已经超越了该报告所载的许多一般结论和建议,对财政管理授权问题有影响的若干积极改革措施显然被该报告忽略了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les événements en Afghanistan évoluent très rapidement sur le terrain.
阿富汗的事态发展进展迅速。
J'aimerais demander au Secrétariat de nous informer des derniers développements concernant cet acte terroriste.
要询问秘书处关于这一恐怖行为的最新事态进展。
Nonobstant ces évolutions, certains faits nouveaux peuvent servir de base aux progrès futurs.
尽管存在这些趋势,但是有些事态发展为将来的进展奠下基础。
Cependant, le rythme de ces progrès reste lent à la lumière des évolutions récentes en Afghanistan.
但是鉴于阿富汗境内最近的事态发展,进展速度仍然很缓慢。
Nous sommes en effet encouragés par l'évolution positive de la situation décrite dans le rapport du Secrétaire général.
秘书长报告反映的积极事态进展确实感到鼓舞。
Le Rapporteur spécial devrait recevoir bientôt les informations qui lui permettront de faire rapport sur les faits nouveaux survenus et sur les progrès accomplis.
特别报告员希望,他将较快地收到必要的资料,以报告进一步的事态发展和进展情况。
En République-Unie de Tanzanie, le PNUD apporte son concours à la création de “Tanzania-on-line”, site web à vocation participative qui informe le public sur les progrès du développement.
在坦桑尼亚联合共和国,开发计划署正在帮助建立“坦桑尼亚联机”,这是一个具有参与性环境的网址,大众熟悉事态发展的进展情况。
Le Comité estime que, selon le cours normal des choses, le client iraquien aurait supporté le coût du voyage de retour des employés en Pologne à l'achèvement de leur contrat.
小组认定,按照正常的事态进展,伊拉克雇主本来会在合同完成之时承担有关工返回波兰的费用。
Enfin, dans le Kordofan méridional, on constate une évolution positive, notamment des progrès en ce qui concerne l'intégration des zones anciennement contrôlées par le MPLS dans l'administration de l'État.
最后,在南科尔多凡可以看到一些积极的事态进展,包括把前苏制地区纳入国家行政管理方面的进展。
Le 29 octobre, le Gouvernement de la Fédération, créant un effet de surprise, a décidé d'allouer un montant de 150 000 euros réparti pour moitié entre Hercegovacka Radio-Télévision et Radio Herceg Bosna.
29日,事态有了意外的进展,联邦政府通过一项决定,给黑塞哥维那广播电视台和黑塞哥-波斯那电台拨款150 000 欧元(各分得75 000欧元)。
L'optimisme prudent que suscite cette évolution des choses ne doit pas faire oublier les conflits non résolus comme au Libéria, non plus que les nouveaux problèmes qui apparaissent, comme en Côte d'Ivoire.
事态的进展引起的谨慎乐观想法不应忘记例如利比里亚等地的还没有了结的冲突,更不能忘记例如在科特迪瓦等地出现的新问题。
Dans ce contexte, j'aimerais noter que mon gouvernement s'est félicité de l'évolution positive et des progrès accomplis au cours de l'année dernière en faveur du règlement de la question de « Lockerbie ».
在这一方面,要指出,去年
国政府欢迎在
决“洛克比”问题上出现的积极的事态发展和取得的进展。
Le Groupe de travail a adopté le projet de décision sur les progrès réalisés et les obstacles rencontrés dans l'application du Plan stratégique pour la mise en œuvre de la Convention de Bâle.
工作组继而通过了关于执行巴塞尔公约战略计划方面的事态进展和障碍问题的决定草案。
Toutefois, il encourage les organismes d'aide au développement à suivre de près l'évolution de la situation dans ce domaine, s'agissant en particulier de l'établissement de la carte des vulnérabilités et de la conception d'une stratégie visant à les éliminer.
然而,特别报告员希望鼓励发展援助机构密切注视该领域的事态进展,尤其是在对弱势群的分布进行绘图和制定相应的战略方面。
M. Mejdoub (Tunisie) : Je voudrais me joindre à mes collègues pour remercier M. Hédi Annabi, Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, pour son exposé sur l'évolution de la situation et les progrès réalisés au Timor oriental.
马吉杜卜先生(突尼斯)(以法语发言):要同
的同事
一起感谢主管维和行动的助理秘书长赫迪·阿纳比先生通报了东帝汶的事态发展和进展。
L'oratrice a fait état du renforcement des activités opérationnelles des Nations Unies, de l'importance croissante des activités régionales et de l'intensification de la collaboration entre les Nations Unies et les institutions de Bretton Woods comme autant d'évolutions positives.
发言列举了已得到加强的联合国业务活动、日益增强的区域活动的重要性以及联合国与布雷顿森林机构之间加强合作这些积极的事态进展。
Le Haut-Commissariat suit de très près la mise en œuvre de la loi pour la justice et la paix et continue d'attirer l'attention sur les éléments préoccupants et les difficultés et lacunes risquant d'apparaître dans l'application concrète des dispositions.
办事处密切注意《正义与和平法》执行过程的事态进展,并继续指出关注领域及在具体应用条款规定时可能出现的困难和缺点。
Parmi les rares faits encourageants, on peut citer l'arrestation, le 7 février, de Mathieu Ngudjolo, ancien commandant du FNI, et son transfert à la Cour pénale internationale pour y répondre d'accusations de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité.
积极的事态进展为数有限,其中之一是前民族阵线指挥官马修·恩古焦罗于2月15日被捕并移送国际刑事法院,他将面临战争罪和危害类罪指
。
Qui plus est, d'autres évolutions plus récentes touchant les arrangements institutionnels au sein du PNUE et ceux intervenus dans des secteurs connexes, notamment concernant le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-HABITAT), ont eu une incidence sur cette question.
此外,最近在环境署内部的体制安排方面、以及在那些诸如联合国类住区规划署(
居署)等相关领域内的事态进展亦对这一议题产生了影响。
Il convient cependant de noter que beaucoup des conclusions et recommandations générales qui figurent dans ce rapport sont déjà dépassées par les événements et qu'un certain nombre de réformes touchant à la délégation de pouvoirs en matière financière semblent avoir été ignorées par les auteurs.
但应当指出,事态的进展已经超越了该报告所载的许多一般结论和建议,对财政管理授权问题有影响的若干积极改革措施显然被该报告忽略了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Les événements en Afghanistan évoluent très rapidement sur le terrain.
阿的事态发展进展迅速。
J'aimerais demander au Secrétariat de nous informer des derniers développements concernant cet acte terroriste.
我要询问秘书处关于这一恐怖行为的最新事态进展。
Nonobstant ces évolutions, certains faits nouveaux peuvent servir de base aux progrès futurs.
尽管存在这些趋势,但是有些事态发展为将来的进展奠下基础。
Cependant, le rythme de ces progrès reste lent à la lumière des évolutions récentes en Afghanistan.
但是鉴于阿内最近的事态发展,进展速度仍然很缓慢。
Nous sommes en effet encouragés par l'évolution positive de la situation décrite dans le rapport du Secrétaire général.
秘书长报告反映的积极事态进展确实令我们感到鼓舞。
Le Rapporteur spécial devrait recevoir bientôt les informations qui lui permettront de faire rapport sur les faits nouveaux survenus et sur les progrès accomplis.
特别报告员希望,他将较快地收到必要的资料,以报告进一步的事态发展和进展情况。
En République-Unie de Tanzanie, le PNUD apporte son concours à la création de “Tanzania-on-line”, site web à vocation participative qui informe le public sur les progrès du développement.
在坦桑尼亚联合共和国,开发计划署正在帮助建立“坦桑尼亚联机”,这是一个具有参与性环的网址,
大众熟悉事态发展的进展情况。
Le Comité estime que, selon le cours normal des choses, le client iraquien aurait supporté le coût du voyage de retour des employés en Pologne à l'achèvement de leur contrat.
小组认,按照正常的事态进展,伊拉克雇主本来会在合同完成之时承担有关工人返回波兰的费用。
Enfin, dans le Kordofan méridional, on constate une évolution positive, notamment des progrès en ce qui concerne l'intégration des zones anciennement contrôlées par le MPLS dans l'administration de l'État.
最后,在南科尔多凡可以看到一些积极的事态进展,包括把前苏人解控制地区纳入国家行政管理方面的进展。
Le 29 octobre, le Gouvernement de la Fédération, créant un effet de surprise, a décidé d'allouer un montant de 150 000 euros réparti pour moitié entre Hercegovacka Radio-Télévision et Radio Herceg Bosna.
29日,事态有了意外的进展,联邦政府通过一,给黑塞哥维那广播电视台和黑塞哥-波斯那电台拨款150 000 欧元(各分得75 000欧元)。
L'optimisme prudent que suscite cette évolution des choses ne doit pas faire oublier les conflits non résolus comme au Libéria, non plus que les nouveaux problèmes qui apparaissent, comme en Côte d'Ivoire.
事态的进展引起的谨慎乐观想法不应人忘记例如利比里亚等地的还没有了结的冲突,更不能忘记例如在科特迪瓦等地出现的新问题。
Dans ce contexte, j'aimerais noter que mon gouvernement s'est félicité de l'évolution positive et des progrès accomplis au cours de l'année dernière en faveur du règlement de la question de « Lockerbie ».
在这一方面,我要指出,去年我国政府欢迎在解“洛克比”问题上出现的积极的事态发展和取得的进展。
Le Groupe de travail a adopté le projet de décision sur les progrès réalisés et les obstacles rencontrés dans l'application du Plan stratégique pour la mise en œuvre de la Convention de Bâle.
工作组继而通过了关于执行巴塞尔公约战略计划方面的事态进展和障碍问题的草案。
Toutefois, il encourage les organismes d'aide au développement à suivre de près l'évolution de la situation dans ce domaine, s'agissant en particulier de l'établissement de la carte des vulnérabilités et de la conception d'une stratégie visant à les éliminer.
然而,特别报告员希望鼓励发展援助机构密切注视该领域的事态进展,尤其是在对弱势人群的分布进行绘图和制相应的战略方面。
M. Mejdoub (Tunisie) : Je voudrais me joindre à mes collègues pour remercier M. Hédi Annabi, Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, pour son exposé sur l'évolution de la situation et les progrès réalisés au Timor oriental.
马吉杜卜先生(突尼斯)(以法语发言):我要同我的同事们一起感谢主管维和行动的助理秘书长赫迪·阿纳比先生通报了东帝汶的事态发展和进展。
L'oratrice a fait état du renforcement des activités opérationnelles des Nations Unies, de l'importance croissante des activités régionales et de l'intensification de la collaboration entre les Nations Unies et les institutions de Bretton Woods comme autant d'évolutions positives.
发言人列举了已得到加强的联合国业务活动、日益增强的区域活动的重要性以及联合国与布雷顿森林机构之间加强合作这些积极的事态进展。
Le Haut-Commissariat suit de très près la mise en œuvre de la loi pour la justice et la paix et continue d'attirer l'attention sur les éléments préoccupants et les difficultés et lacunes risquant d'apparaître dans l'application concrète des dispositions.
办事处密切注意《正义与和平法》执行过程的事态进展,并继续指出关注领域及在具体应用条款规时可能出现的困难和缺点。
Parmi les rares faits encourageants, on peut citer l'arrestation, le 7 février, de Mathieu Ngudjolo, ancien commandant du FNI, et son transfert à la Cour pénale internationale pour y répondre d'accusations de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité.
积极的事态进展为数有限,其中之一是前民族阵线指挥官马修·恩古焦罗于2月15日被捕并移送国际刑事法院,他将面临战争罪和危害人类罪指控。
Qui plus est, d'autres évolutions plus récentes touchant les arrangements institutionnels au sein du PNUE et ceux intervenus dans des secteurs connexes, notamment concernant le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-HABITAT), ont eu une incidence sur cette question.
此外,最近在环署内部的体制安排方面、以及在那些诸如联合国人类住区规划署(人居署)等相关领域内的事态进展亦对这一议题产生了影响。
Il convient cependant de noter que beaucoup des conclusions et recommandations générales qui figurent dans ce rapport sont déjà dépassées par les événements et qu'un certain nombre de réformes touchant à la délégation de pouvoirs en matière financière semblent avoir été ignorées par les auteurs.
但应当指出,事态的进展已经超越了该报告所载的许多一般结论和建议,对财政管理授权问题有影响的若干积极改革措施显然被该报告忽略了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les événements en Afghanistan évoluent très rapidement sur le terrain.
阿富汗的事态发展进展迅速。
J'aimerais demander au Secrétariat de nous informer des derniers développements concernant cet acte terroriste.
我要询问秘书处关于这一恐怖行为的最新事态进展。
Nonobstant ces évolutions, certains faits nouveaux peuvent servir de base aux progrès futurs.
尽管存这些趋势,但是有些事态发展为将来的进展奠下基础。
Cependant, le rythme de ces progrès reste lent à la lumière des évolutions récentes en Afghanistan.
但是鉴于阿富汗境内最近的事态发展,进展速度仍然很缓慢。
Nous sommes en effet encouragés par l'évolution positive de la situation décrite dans le rapport du Secrétaire général.
秘书长报告反映的积极事态进展确实令我们感到鼓舞。
Le Rapporteur spécial devrait recevoir bientôt les informations qui lui permettront de faire rapport sur les faits nouveaux survenus et sur les progrès accomplis.
特别报告员希望,他将较快地收到必要的资料,以报告进一步的事态发展和进展情况。
En République-Unie de Tanzanie, le PNUD apporte son concours à la création de “Tanzania-on-line”, site web à vocation participative qui informe le public sur les progrès du développement.
坦桑尼亚联合共和国,开发计划署正
帮助建立“坦桑尼亚联机”,这是一个具有参与性环境的网址,
大众熟悉事态发展的进展情况。
Le Comité estime que, selon le cours normal des choses, le client iraquien aurait supporté le coût du voyage de retour des employés en Pologne à l'achèvement de leur contrat.
小组认定,按照正常的事态进展,伊拉克雇主本来会合同完成之时承担有关工人返回波兰的费用。
Enfin, dans le Kordofan méridional, on constate une évolution positive, notamment des progrès en ce qui concerne l'intégration des zones anciennement contrôlées par le MPLS dans l'administration de l'État.
最后,南
尔多凡可以看到一些积极的事态进展,包括把前苏人解控制地区纳入国家行政管理方面的进展。
Le 29 octobre, le Gouvernement de la Fédération, créant un effet de surprise, a décidé d'allouer un montant de 150 000 euros réparti pour moitié entre Hercegovacka Radio-Télévision et Radio Herceg Bosna.
29日,事态有了意外的进展,联邦政府通过一项决定,给黑塞哥维那广播电视台和黑塞哥-波斯那电台拨款150 000 欧元(各分得75 000欧元)。
L'optimisme prudent que suscite cette évolution des choses ne doit pas faire oublier les conflits non résolus comme au Libéria, non plus que les nouveaux problèmes qui apparaissent, comme en Côte d'Ivoire.
事态的进展引起的谨慎乐观想法不应人忘记例
利比里亚等地的还没有了结的冲突,更不能忘记例
特迪瓦等地出现的新问题。
Dans ce contexte, j'aimerais noter que mon gouvernement s'est félicité de l'évolution positive et des progrès accomplis au cours de l'année dernière en faveur du règlement de la question de « Lockerbie ».
这一方面,我要指出,去年我国政府欢迎
解决“洛克比”问题上出现的积极的事态发展和取得的进展。
Le Groupe de travail a adopté le projet de décision sur les progrès réalisés et les obstacles rencontrés dans l'application du Plan stratégique pour la mise en œuvre de la Convention de Bâle.
工作组继而通过了关于执行巴塞尔公约战略计划方面的事态进展和障碍问题的决定草案。
Toutefois, il encourage les organismes d'aide au développement à suivre de près l'évolution de la situation dans ce domaine, s'agissant en particulier de l'établissement de la carte des vulnérabilités et de la conception d'une stratégie visant à les éliminer.
然而,特别报告员希望鼓励发展援助机构密切注视该领域的事态进展,尤其是对弱势人群的分布进行绘图和制定相应的战略方面。
M. Mejdoub (Tunisie) : Je voudrais me joindre à mes collègues pour remercier M. Hédi Annabi, Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, pour son exposé sur l'évolution de la situation et les progrès réalisés au Timor oriental.
马吉杜卜先生(突尼斯)(以法语发言):我要同我的同事们一起感谢主管维和行动的助理秘书长赫迪·阿纳比先生通报了东帝汶的事态发展和进展。
L'oratrice a fait état du renforcement des activités opérationnelles des Nations Unies, de l'importance croissante des activités régionales et de l'intensification de la collaboration entre les Nations Unies et les institutions de Bretton Woods comme autant d'évolutions positives.
发言人列举了已得到加强的联合国业务活动、日益增强的区域活动的重要性以及联合国与布雷顿森林机构之间加强合作这些积极的事态进展。
Le Haut-Commissariat suit de très près la mise en œuvre de la loi pour la justice et la paix et continue d'attirer l'attention sur les éléments préoccupants et les difficultés et lacunes risquant d'apparaître dans l'application concrète des dispositions.
办事处密切注意《正义与和平法》执行过程的事态进展,并继续指出关注领域及具体应用条款规定时可能出现的困难和缺点。
Parmi les rares faits encourageants, on peut citer l'arrestation, le 7 février, de Mathieu Ngudjolo, ancien commandant du FNI, et son transfert à la Cour pénale internationale pour y répondre d'accusations de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité.
积极的事态进展为数有限,其中之一是前民族阵线指挥官马修·恩古焦罗于2月15日被捕并移送国际刑事法院,他将面临战争罪和危害人类罪指控。
Qui plus est, d'autres évolutions plus récentes touchant les arrangements institutionnels au sein du PNUE et ceux intervenus dans des secteurs connexes, notamment concernant le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-HABITAT), ont eu une incidence sur cette question.
此外,最近环境署内部的体制安排方面、以及
那些诸
联合国人类住区规划署(人居署)等相关领域内的事态进展亦对这一议题产生了影响。
Il convient cependant de noter que beaucoup des conclusions et recommandations générales qui figurent dans ce rapport sont déjà dépassées par les événements et qu'un certain nombre de réformes touchant à la délégation de pouvoirs en matière financière semblent avoir été ignorées par les auteurs.
但应当指出,事态的进展已经超越了该报告所载的许多一般结论和建议,对财政管理授权问题有影响的若干积极改革措施显然被该报告忽略了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les événements en Afghanistan évoluent très rapidement sur le terrain.
阿富汗的事态发展进展迅。
J'aimerais demander au Secrétariat de nous informer des derniers développements concernant cet acte terroriste.
询问秘书处关于这一恐怖行为的最新事态进展。
Nonobstant ces évolutions, certains faits nouveaux peuvent servir de base aux progrès futurs.
尽管存在这些趋势,但是有些事态发展为将来的进展奠下基础。
Cependant, le rythme de ces progrès reste lent à la lumière des évolutions récentes en Afghanistan.
但是鉴于阿富汗境内最近的事态发展,进展度仍然很缓慢。
Nous sommes en effet encouragés par l'évolution positive de la situation décrite dans le rapport du Secrétaire général.
秘书长报告反映的积极事态进展确实令们感到鼓舞。
Le Rapporteur spécial devrait recevoir bientôt les informations qui lui permettront de faire rapport sur les faits nouveaux survenus et sur les progrès accomplis.
特别报告员希望,他将较快地收到必的资料,以报告进一步的事态发展和进展情况。
En République-Unie de Tanzanie, le PNUD apporte son concours à la création de “Tanzania-on-line”, site web à vocation participative qui informe le public sur les progrès du développement.
在坦桑尼亚联合共和国,开发计划署正在帮助建立“坦桑尼亚联机”,这是一个具有参与性环境的网址,大众熟悉事态发展的进展情况。
Le Comité estime que, selon le cours normal des choses, le client iraquien aurait supporté le coût du voyage de retour des employés en Pologne à l'achèvement de leur contrat.
小组认定,按照正常的事态进展,伊拉克雇主本来会在合同完成之时承担有关工人返回波兰的费用。
Enfin, dans le Kordofan méridional, on constate une évolution positive, notamment des progrès en ce qui concerne l'intégration des zones anciennement contrôlées par le MPLS dans l'administration de l'État.
最后,在南科尔多凡可以看到一些积极的事态进展,包括把前苏人解控制地区纳入国家行政管理方面的进展。
Le 29 octobre, le Gouvernement de la Fédération, créant un effet de surprise, a décidé d'allouer un montant de 150 000 euros réparti pour moitié entre Hercegovacka Radio-Télévision et Radio Herceg Bosna.
29日,事态有了意外的进展,联邦政府通过一项决定,给黑塞哥维那广播电视台和黑塞哥-波斯那电台拨款150 000 欧元(各分得75 000欧元)。
L'optimisme prudent que suscite cette évolution des choses ne doit pas faire oublier les conflits non résolus comme au Libéria, non plus que les nouveaux problèmes qui apparaissent, comme en Côte d'Ivoire.
事态的进展引起的谨慎乐观想法不应人忘记例如
亚等地的还没有了结的冲突,更不能忘记例如在科特迪瓦等地出现的新问题。
Dans ce contexte, j'aimerais noter que mon gouvernement s'est félicité de l'évolution positive et des progrès accomplis au cours de l'année dernière en faveur du règlement de la question de « Lockerbie ».
在这一方面,指出,去年
国政府欢迎在解决“洛克
”问题上出现的积极的事态发展和取得的进展。
Le Groupe de travail a adopté le projet de décision sur les progrès réalisés et les obstacles rencontrés dans l'application du Plan stratégique pour la mise en œuvre de la Convention de Bâle.
工作组继而通过了关于执行巴塞尔公约战略计划方面的事态进展和障碍问题的决定草案。
Toutefois, il encourage les organismes d'aide au développement à suivre de près l'évolution de la situation dans ce domaine, s'agissant en particulier de l'établissement de la carte des vulnérabilités et de la conception d'une stratégie visant à les éliminer.
然而,特别报告员希望鼓励发展援助机构密切注视该领域的事态进展,尤其是在对弱势人群的分布进行绘图和制定相应的战略方面。
M. Mejdoub (Tunisie) : Je voudrais me joindre à mes collègues pour remercier M. Hédi Annabi, Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, pour son exposé sur l'évolution de la situation et les progrès réalisés au Timor oriental.
马吉杜卜先生(突尼斯)(以法语发言):同
的同事们一起感谢主管维和行动的助理秘书长赫迪·阿纳
先生通报了东帝汶的事态发展和进展。
L'oratrice a fait état du renforcement des activités opérationnelles des Nations Unies, de l'importance croissante des activités régionales et de l'intensification de la collaboration entre les Nations Unies et les institutions de Bretton Woods comme autant d'évolutions positives.
发言人列举了已得到加强的联合国业务活动、日益增强的区域活动的重性以及联合国与布雷顿森林机构之间加强合作这些积极的事态进展。
Le Haut-Commissariat suit de très près la mise en œuvre de la loi pour la justice et la paix et continue d'attirer l'attention sur les éléments préoccupants et les difficultés et lacunes risquant d'apparaître dans l'application concrète des dispositions.
办事处密切注意《正义与和平法》执行过程的事态进展,并继续指出关注领域及在具体应用条款规定时可能出现的困难和缺点。
Parmi les rares faits encourageants, on peut citer l'arrestation, le 7 février, de Mathieu Ngudjolo, ancien commandant du FNI, et son transfert à la Cour pénale internationale pour y répondre d'accusations de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité.
积极的事态进展为数有限,其中之一是前民族阵线指挥官马修·恩古焦罗于2月15日被捕并移送国际刑事法院,他将面临战争罪和危害人类罪指控。
Qui plus est, d'autres évolutions plus récentes touchant les arrangements institutionnels au sein du PNUE et ceux intervenus dans des secteurs connexes, notamment concernant le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-HABITAT), ont eu une incidence sur cette question.
此外,最近在环境署内部的体制安排方面、以及在那些诸如联合国人类住区规划署(人居署)等相关领域内的事态进展亦对这一议题产生了影响。
Il convient cependant de noter que beaucoup des conclusions et recommandations générales qui figurent dans ce rapport sont déjà dépassées par les événements et qu'un certain nombre de réformes touchant à la délégation de pouvoirs en matière financière semblent avoir été ignorées par les auteurs.
但应当指出,事态的进展已经超越了该报告所载的许多一般结论和建议,对财政管理授权问题有影响的若干积极改革措施显然被该报告忽略了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。