Ma gratitude s'adresse enfin aux interprètes que nous avons souvent soumis à rude épreuve et qui ont toujours répondu avec courtoisie aux exigences, parfois déraisonnables, de la Conférence.
最,我还要感谢口译的译员们,他们常常受到我们的为难,又总是能够客气地回应会议向他们提出的有时缺乏道理的要求。
Ma gratitude s'adresse enfin aux interprètes que nous avons souvent soumis à rude épreuve et qui ont toujours répondu avec courtoisie aux exigences, parfois déraisonnables, de la Conférence.
最,我还要感谢口译的译员们,他们常常受到我们的为难,又总是能够客气地回应会议向他们提出的有时缺乏道理的要求。
Lorsque la division est si profonde entre deux de nos bons amis, nous ne pouvons qu'être pris en otage par le manque de compréhension qui règne entre eux, et les otages ont les mains liées.
当我们的两个好朋友间分歧
深时,我们身不由己地因为它们
间缺乏谅
而左右为难,我们不知
何是好。
Le fait que je suis avant-dernier me place dans une situation un peu difficile parce que les éloges qui ont été faits, pour son travail, au Comité contre le terrorisme et à son président en particulier, ont été extrêmement éloquents et il est très difficile d'ajouter grand-chose.
因为我是最个发言的安理会成员,这使我有所为难,因为对反恐怖主义委员会(反恐委员会),特别是委员会主席工作的赞扬,人们已经雄辩地讲过了,很难再有补充。
M. Minot (France) déclare que si l'Union européenne a eu le plaisir d'appuyer quatre projets de résolution relatifs au point 85 de l'ordre du jour, elle a éprouvé des difficultés au sujet du projet de résolution L.17 et s'est abstenue lors du vote car elle souhaite éviter des critiques répétées et superflues à l'endroit d'Israël au moment où la communauté internationale devrait s'efforcer d'obtenir la fin de la violence et la reprise du processus de paix.
Minot先生(法国)说,虽然欧洲联盟乐意支持议程项目85下的4个决议草案,但是对决议草案L.17还是感到为难,所以投了弃权票,因为在国际社会应当为结束暴力和恢复和平进程做出努力的时候,欧盟打算不再对以色列一再地进行过多的批评。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ma gratitude s'adresse enfin aux interprètes que nous avons souvent soumis à rude épreuve et qui ont toujours répondu avec courtoisie aux exigences, parfois déraisonnables, de la Conférence.
最后,我还要感谢口译的译员们,他们常常受到我们的为难,又总能够客气
回应会议向他们提出的有时缺乏道理的要求。
Lorsque la division est si profonde entre deux de nos bons amis, nous ne pouvons qu'être pris en otage par le manque de compréhension qui règne entre eux, et les otages ont les mains liées.
当我们的两个好朋友之间分歧此之深时,我们身不
因为它们之间缺乏谅
而左右为难,我们不知
好。
Le fait que je suis avant-dernier me place dans une situation un peu difficile parce que les éloges qui ont été faits, pour son travail, au Comité contre le terrorisme et à son président en particulier, ont été extrêmement éloquents et il est très difficile d'ajouter grand-chose.
因为我最后第二个发言的安理会成员,这使我有所为难,因为对反恐怖主义委员会(反恐委员会),特别
委员会主席工作的赞扬,人们已经雄辩
讲过了,很难再有补充。
M. Minot (France) déclare que si l'Union européenne a eu le plaisir d'appuyer quatre projets de résolution relatifs au point 85 de l'ordre du jour, elle a éprouvé des difficultés au sujet du projet de résolution L.17 et s'est abstenue lors du vote car elle souhaite éviter des critiques répétées et superflues à l'endroit d'Israël au moment où la communauté internationale devrait s'efforcer d'obtenir la fin de la violence et la reprise du processus de paix.
Minot先生(法国)说,虽然欧洲联盟乐意支持议程项目85下的4个决议草案,但对决议草案L.17还
感到为难,所以投了弃权票,因为在国际社会应当为结束暴力和恢复和平进程做出努力的时候,欧盟打算不再对以色列一再
进行过多的批评。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ma gratitude s'adresse enfin aux interprètes que nous avons souvent soumis à rude épreuve et qui ont toujours répondu avec courtoisie aux exigences, parfois déraisonnables, de la Conférence.
最后,还要感谢口译
译员
,他
常常受到
为难,又总是能够客气地回应会议向他
提出
有时缺乏道理
要求。
Lorsque la division est si profonde entre deux de nos bons amis, nous ne pouvons qu'être pris en otage par le manque de compréhension qui règne entre eux, et les otages ont les mains liées.
当两个好朋友之间分歧如此之深时,
身不由己地因为它
之间缺乏谅
而左右为难,
不知如何是好。
Le fait que je suis avant-dernier me place dans une situation un peu difficile parce que les éloges qui ont été faits, pour son travail, au Comité contre le terrorisme et à son président en particulier, ont été extrêmement éloquents et il est très difficile d'ajouter grand-chose.
因为是最后第二个发言
安理会成员,
有所为难,因为对反恐怖主义委员会(反恐委员会),特别是委员会主席工作
赞扬,人
已经雄辩地讲过了,很难再有补充。
M. Minot (France) déclare que si l'Union européenne a eu le plaisir d'appuyer quatre projets de résolution relatifs au point 85 de l'ordre du jour, elle a éprouvé des difficultés au sujet du projet de résolution L.17 et s'est abstenue lors du vote car elle souhaite éviter des critiques répétées et superflues à l'endroit d'Israël au moment où la communauté internationale devrait s'efforcer d'obtenir la fin de la violence et la reprise du processus de paix.
Minot先生(法国)说,虽然欧洲联盟乐意支持议程项目85下4个决议草案,但是对决议草案L.17还是感到为难,所以投了弃权票,因为在国际社会应当为结束暴力和恢复和平进程做出努力
时候,欧盟打算不再对以色列一再地进行过多
批评。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Ma gratitude s'adresse enfin aux interprètes que nous avons souvent soumis à rude épreuve et qui ont toujours répondu avec courtoisie aux exigences, parfois déraisonnables, de la Conférence.
最后,我还感谢口译的译员们,他们常常受到我们的
难,又总是能够客气地回应会议向他们提出的有时缺乏道理的
。
Lorsque la division est si profonde entre deux de nos bons amis, nous ne pouvons qu'être pris en otage par le manque de compréhension qui règne entre eux, et les otages ont les mains liées.
我们的两个好朋友之间分歧如此之深时,我们身不由己地因
它们之间缺乏谅
而左右
难,我们不知如何是好。
Le fait que je suis avant-dernier me place dans une situation un peu difficile parce que les éloges qui ont été faits, pour son travail, au Comité contre le terrorisme et à son président en particulier, ont été extrêmement éloquents et il est très difficile d'ajouter grand-chose.
因我是最后第二个发言的安理会成员,这使我有所
难,因
对反恐怖主义委员会(反恐委员会),特别是委员会主席工作的赞扬,人们已经雄辩地讲过了,很难再有补充。
M. Minot (France) déclare que si l'Union européenne a eu le plaisir d'appuyer quatre projets de résolution relatifs au point 85 de l'ordre du jour, elle a éprouvé des difficultés au sujet du projet de résolution L.17 et s'est abstenue lors du vote car elle souhaite éviter des critiques répétées et superflues à l'endroit d'Israël au moment où la communauté internationale devrait s'efforcer d'obtenir la fin de la violence et la reprise du processus de paix.
Minot先生(法国)说,虽然欧洲联盟乐意支持议程项目85下的4个决议草案,但是对决议草案L.17还是感到难,所以投了弃权票,因
在国际社会应
结束暴力和恢复和平进程做出努力的时候,欧盟打算不再对以色列一再地进行过多的批评。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ma gratitude s'adresse enfin aux interprètes que nous avons souvent soumis à rude épreuve et qui ont toujours répondu avec courtoisie aux exigences, parfois déraisonnables, de la Conférence.
最后,我还要感谢口译的译员们,他们常常受到我们的为难,又总是能够客气地回应会议向他们提出的有时缺乏道理的要求。
Lorsque la division est si profonde entre deux de nos bons amis, nous ne pouvons qu'être pris en otage par le manque de compréhension qui règne entre eux, et les otages ont les mains liées.
当我们的两个好朋友之间分歧如此之深时,我们身不由己地因为它们之间缺乏谅而左右为难,我们不知如何是好。
Le fait que je suis avant-dernier me place dans une situation un peu difficile parce que les éloges qui ont été faits, pour son travail, au Comité contre le terrorisme et à son président en particulier, ont été extrêmement éloquents et il est très difficile d'ajouter grand-chose.
因为我是最后第二个发言的安理会成员,这使我有所为难,因为对反恐怖主义委员会(反恐委员会),特别是委员会主席工作的赞扬,人们已经雄辩地讲过了,很难再有补充。
M. Minot (France) déclare que si l'Union européenne a eu le plaisir d'appuyer quatre projets de résolution relatifs au point 85 de l'ordre du jour, elle a éprouvé des difficultés au sujet du projet de résolution L.17 et s'est abstenue lors du vote car elle souhaite éviter des critiques répétées et superflues à l'endroit d'Israël au moment où la communauté internationale devrait s'efforcer d'obtenir la fin de la violence et la reprise du processus de paix.
Minot先生(法国)说,虽然欧洲联盟乐意支持议85下的4个决议草案,但是对决议草案L.17还是感到为难,所以投了弃权票,因为在国际社会应当为结束暴力和恢复和平进
做出努力的时候,欧盟打算不再对以色列一再地进行过多的批评。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ma gratitude s'adresse enfin aux interprètes que nous avons souvent soumis à rude épreuve et qui ont toujours répondu avec courtoisie aux exigences, parfois déraisonnables, de la Conférence.
最后,还要感谢口译的译员
,他
常常受到
的
,又总是能够客气地回应会议向他
提出的有时缺乏道理的要求。
Lorsque la division est si profonde entre deux de nos bons amis, nous ne pouvons qu'être pris en otage par le manque de compréhension qui règne entre eux, et les otages ont les mains liées.
当的两个好朋友
分歧如此
深时,
身不由己地因
它
缺乏谅
而左右
,
不知如何是好。
Le fait que je suis avant-dernier me place dans une situation un peu difficile parce que les éloges qui ont été faits, pour son travail, au Comité contre le terrorisme et à son président en particulier, ont été extrêmement éloquents et il est très difficile d'ajouter grand-chose.
因是最后第二个发言的安理会成员,这使
有所
,因
对反恐怖主义委员会(反恐委员会),特别是委员会主席工作的赞扬,人
已经雄辩地讲过了,很
再有补充。
M. Minot (France) déclare que si l'Union européenne a eu le plaisir d'appuyer quatre projets de résolution relatifs au point 85 de l'ordre du jour, elle a éprouvé des difficultés au sujet du projet de résolution L.17 et s'est abstenue lors du vote car elle souhaite éviter des critiques répétées et superflues à l'endroit d'Israël au moment où la communauté internationale devrait s'efforcer d'obtenir la fin de la violence et la reprise du processus de paix.
Minot先生(法国)说,虽然欧洲联盟乐意支持议程项目85下的4个决议草案,但是对决议草案L.17还是感到,所以投了弃权票,因
在国际社会应当
结束暴力和恢复和平进程做出努力的时候,欧盟打算不再对以色列一再地进行过多的批评。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Ma gratitude s'adresse enfin aux interprètes que nous avons souvent soumis à rude épreuve et qui ont toujours répondu avec courtoisie aux exigences, parfois déraisonnables, de la Conférence.
最后,我还要感谢口译的译员,
常常受到我
的为难,又总是能够客气
回应会议向
提出的有时缺乏道理的要求。
Lorsque la division est si profonde entre deux de nos bons amis, nous ne pouvons qu'être pris en otage par le manque de compréhension qui règne entre eux, et les otages ont les mains liées.
当我的两个好朋友之间分歧如此之深时,我
身不由己
因为它
之间缺乏谅
而左右为难,我
不知如何是好。
Le fait que je suis avant-dernier me place dans une situation un peu difficile parce que les éloges qui ont été faits, pour son travail, au Comité contre le terrorisme et à son président en particulier, ont été extrêmement éloquents et il est très difficile d'ajouter grand-chose.
因为我是最后第二个发言的安理会成员,这使我有所为难,因为对反恐怖主义委员会(反恐委员会),特别是委员会主席工作的赞扬,人已经
讲过了,很难再有补充。
M. Minot (France) déclare que si l'Union européenne a eu le plaisir d'appuyer quatre projets de résolution relatifs au point 85 de l'ordre du jour, elle a éprouvé des difficultés au sujet du projet de résolution L.17 et s'est abstenue lors du vote car elle souhaite éviter des critiques répétées et superflues à l'endroit d'Israël au moment où la communauté internationale devrait s'efforcer d'obtenir la fin de la violence et la reprise du processus de paix.
Minot先生(法国)说,虽然欧洲联盟乐意支持议程项目85下的4个决议草案,但是对决议草案L.17还是感到为难,所以投了弃权票,因为在国际社会应当为结束暴力和恢复和平进程做出努力的时候,欧盟打算不再对以色列一再进行过多的批评。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Ma gratitude s'adresse enfin aux interprètes que nous avons souvent soumis à rude épreuve et qui ont toujours répondu avec courtoisie aux exigences, parfois déraisonnables, de la Conférence.
最后,我还要感谢口译的译员们,他们常常受到我们的为难,又总是能够客气地回应会议向他们提出的有时缺乏道理的要求。
Lorsque la division est si profonde entre deux de nos bons amis, nous ne pouvons qu'être pris en otage par le manque de compréhension qui règne entre eux, et les otages ont les mains liées.
当我们的两个好朋友之间分歧如此之深时,我们身不由己地因为它们之间缺乏谅而左右为难,我们不知如何是好。
Le fait que je suis avant-dernier me place dans une situation un peu difficile parce que les éloges qui ont été faits, pour son travail, au Comité contre le terrorisme et à son président en particulier, ont été extrêmement éloquents et il est très difficile d'ajouter grand-chose.
因为我是最后第二个发言的安理会成员,这使我有所为难,因为对反恐怖主义委员会(反恐委员会),特别是委员会主席工作的赞扬,人们已经雄辩地讲过了,很难再有补充。
M. Minot (France) déclare que si l'Union européenne a eu le plaisir d'appuyer quatre projets de résolution relatifs au point 85 de l'ordre du jour, elle a éprouvé des difficultés au sujet du projet de résolution L.17 et s'est abstenue lors du vote car elle souhaite éviter des critiques répétées et superflues à l'endroit d'Israël au moment où la communauté internationale devrait s'efforcer d'obtenir la fin de la violence et la reprise du processus de paix.
Minot先生(法国)说,虽然欧洲联盟乐议程项目85下的4个决议草案,但是对决议草案L.17还是感到为难,所以投了弃权票,因为在国际社会应当为结束暴力和恢复和平进程做出努力的时候,欧盟打算不再对以色列一再地进行过多的批评。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ma gratitude s'adresse enfin aux interprètes que nous avons souvent soumis à rude épreuve et qui ont toujours répondu avec courtoisie aux exigences, parfois déraisonnables, de la Conférence.
最后,我还要感谢口译的译员们,他们常常受到我们的为难,又总是能够客气地回应会议向他们提出的有时缺道理的要求。
Lorsque la division est si profonde entre deux de nos bons amis, nous ne pouvons qu'être pris en otage par le manque de compréhension qui règne entre eux, et les otages ont les mains liées.
当我们的两个好朋友之间分歧如此之深时,我们身不由己地因为它们之间缺右为难,我们不知如何是好。
Le fait que je suis avant-dernier me place dans une situation un peu difficile parce que les éloges qui ont été faits, pour son travail, au Comité contre le terrorisme et à son président en particulier, ont été extrêmement éloquents et il est très difficile d'ajouter grand-chose.
因为我是最后第二个发言的安理会成员,这使我有所为难,因为对反恐怖主义委员会(反恐委员会),特别是委员会主席工作的赞扬,人们已经雄辩地讲过了,很难再有补充。
M. Minot (France) déclare que si l'Union européenne a eu le plaisir d'appuyer quatre projets de résolution relatifs au point 85 de l'ordre du jour, elle a éprouvé des difficultés au sujet du projet de résolution L.17 et s'est abstenue lors du vote car elle souhaite éviter des critiques répétées et superflues à l'endroit d'Israël au moment où la communauté internationale devrait s'efforcer d'obtenir la fin de la violence et la reprise du processus de paix.
Minot先生(法国)说,虽然欧洲联盟乐意支持议程项目85下的4个决议草案,但是对决议草案L.17还是感到为难,所以投了弃权票,因为在国际社会应当为结束暴力和恢复和平进程做出努力的时候,欧盟打算不再对以色列一再地进行过多的批评。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。