法语助手
  • 关闭
dorsale médiane

Les sulfures polymétalliques se trouvent principalement à proximité des sources hydrothermales dans les dorsales mid-océaniques.

多金属硫化物常见于大洋中脊上的热液喷口。

Une autre bourse, financée par InterRidge, sera attribuée à un étudiant remplissant les mêmes conditions de n'importe quel pays.

另一笔际大洋中脊协会资助的,可发给任何的类似人员。

L'Inventaire comprend sept projets distincts, dont l'Inventaire de la faune et de la flore marine et des profondeurs abyssales, la biogéographie des écosystèmes chimiosynthétiques des grandes profondeurs et le projet de l'écosystème de la Ride médio-atlantique.

该组织有七个实地项目,包括深海生命多样性普查、深水化学合成生态系统生物地理和大西洋中脊生态系统项目。

Les centres d'expansion lente et moyenne, comme la dorsale médio-atlantique et la dorsale centrale indienne, se caractérisent par des taux de production magmatique inférieurs et une ascension plus structurée des fluides hydrothermaux que les centres d'expansion rapide.

与快速扩张海脊相比,低速和中速扩张中心,如大西洋中脊和印度洋中脊,其岩浆供应速率通常较低,热液上流所受的结构控制力较大。

La plupart de ces activités ont un caractère exploratoire, associant parfois les efforts de deux communautés scientifiques ou de deux États ou plus, tels que l'expédition de 2001 sur la Ride médio-atlantique dirigée par des scientifiques des États-Unis et de l'Allemagne34.

活动两个多个科学界联合进行的,如美和德科学进行的北极大洋中脊探索项目。

Les scientifiques avaient bien accueilli le code de conduite InterRidge lors d'un récent atelier de la Commission OSPAR pour la protection du milieu marin de l'Atlantique du Nord-Est, mais avaient également manifesté un intérêt pour des directives plus détaillées, étant donné la fragilité des cheminées hydrothermales.

在最近的保护东北大西洋海洋环境委员会(奥巴委)讲习班上,科学际大洋中脊协会行为守则表示欢迎,但鉴于热液喷口问题的敏感性,有的方面希望有更加具体的准则。

La raison de cette prescription était la crainte qu'en autorisant un contractant autorisé à choisir des blocs non contigus on lui permette de sélectionner la « crème de la crème » en retenant les blocs prometteurs situés le long des dorsales médio-océaniques de manière à exclure d'autres contractants potentiels.

提出这项要求的原因如果允许某个承包者选择非毗连区块,则可能造成沿着大洋中脊对潜在区块“挑肥拣瘦”的现象,进而将其他可能的承包者排除在外。

Les plongées effectuées par le submersible de plongée profonde « Alvin » des États-Unis, opéré par la Woods Hole Oceanographic Institution et le submersible français le « Nautile » sur la Dorsale médio-atlantique constituent un exemple historique dans les domaines de la coopération et de l'exploration internationales de la planète Terre.

伍兹·霍尔海洋学所操作的深潜潜水器“Alvin”号和法潜水器“Nautile”号在大西洋中脊潜水作业,具有历史意义的际合作勘探地球活动的范例。

Des délégations se sont félicitées des initiatives de scientifiques telles que le code de conduite InterRidge pour la recherche sur les cheminées hydrothermales en eaux profondes, et les programmes comme Mar-Eco (élément du recensement de la faune et de la flore marines), qui montrent que les scientifiques sont motivés à protéger les sites qu'ils étudient.

代表团欢迎科学的各项举措,例如,际大洋中脊协会关于深海热液喷口的行为守则,以及中部大西洋中脊生态系统项目等,该项目海洋生物普查的一个构成部分。 这举措显示了科学有保护其生境的动机。

Margaret Tivey, spécialiste scientifique associée pour la chimie et la géochimie marines, à la Woods Hole Oceanographic Institution (États-Unis d'Amérique), a décrit la manière dont l'organisation InterRidge encourage les pratiques responsables en matière de recherche dans les cheminées hydrothermiques des grands fonds, notamment par l'adoption d'un code de conduite volontaire élaboré par des scientifiques pour des scientifiques.

伍兹霍尔海洋学所海洋化学与地球化学副科员Margaret Tivey介绍了际大洋中脊协会为提倡在深海热液喷口采取负责任的做法而做的工作,包括通过了一项由科学自己制定自己遵守的自愿行为守则。

En outre, des propositions ont été faites en vue de désigner une partie de la zone de Lucky Strike, sur la crête du milieu de l'Atlantique, comme zone maritime protégée au titre de la Convention OSPAR et la communauté scientifique et juridique internationale discute de plus en plus de l'idée d'établir des zones maritimes protégées en haute mer.

此外,还有人建议把大西洋中脊“好彩”(Lucky Strike)地区的一部分划为《保护东北大西洋海洋环境公约》规定的海洋保护区,而且际学术界和法律界越来越多地讨论建立公海海洋保护区的建议。

Les institutions ci-après notamment ont indiqué qu'elles étaient disposées à coopérer avec l'Autorité en ce qui concerne le Fonds : le National Oceanography Centre (Royaume-Uni), le National Institute of Ocean Technology (Inde), l'Institut français pour l'exploration de la mer (IFREMER), l'Institut fédéral des géosciences et des ressources naturelles (Allemagne), le National Institute of Oceanography (Inde), le Natural History Museum (Royaume-Uni) et InterRidge.

表示有意就基金事宜同管理局合作的机构有:海洋学中心(联合王)、海洋技术所(印度)、法海洋开发所、联邦地球科学及自然资源所(德)、海洋学所(印度)、自然历史博物馆(联合王)和际大洋中脊协会。

Après la découverte du champ hydrothermal TAG à la dorsale médio-atlantique, il s'est avéré que les dorsales lentes pouvaient abriter certains des plus vastes systèmes hydrothermaux sous-marins qui pouvaient se situer bien en dehors de l'axe, là où le substrat est suffisamment stable pour supporter la formation de monticules de sulfures pendant des centaines d'années, contrairement aux champs de griffons plus récents situés près de la zone néovolcanique qui n'ont pas eu le temps d'accumuler des sulfures massifs.

但在发现大西洋中脊上的TAG热液区后,人们开始认识到,低速扩张海脊中也可能有一最大的海床热液系统。 这热液系统有可能位于远离轴线的地段,这地段的基质稳固,足以支持硫化物丘体数百年的生长过程,而新火山区附近的喷口区则年龄较短,没有足够的时间聚集块状硫化物。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中脊 的法语例句

用户正在搜索


标志环, 标志基因, 标志漆, 标志器, 标志信号匹配器, 标志岩, 标致, 标致的, 标注, 标注尺寸,

相似单词


中华鲟, 中辉煌斑岩, 中货币虫岩系, 中级, 中级干部, 中脊, 中计, 中技, 中继, 中继电缆,
dorsale médiane

Les sulfures polymétalliques se trouvent principalement à proximité des sources hydrothermales dans les dorsales mid-océaniques.

多金属硫化物常见于大洋上的热液喷口。

Une autre bourse, financée par InterRidge, sera attribuée à un étudiant remplissant les mêmes conditions de n'importe quel pays.

另一笔由国际大洋会资助的,可发给任何国家的类似人员。

L'Inventaire comprend sept projets distincts, dont l'Inventaire de la faune et de la flore marine et des profondeurs abyssales, la biogéographie des écosystèmes chimiosynthétiques des grandes profondeurs et le projet de l'écosystème de la Ride médio-atlantique.

该组织有七个实地项目,包括深海生命多样性普查、深水化学合成生态系统生物地理大西洋生态系统项目。

Les centres d'expansion lente et moyenne, comme la dorsale médio-atlantique et la dorsale centrale indienne, se caractérisent par des taux de production magmatique inférieurs et une ascension plus structurée des fluides hydrothermaux que les centres d'expansion rapide.

与快速扩张海相比,低速速扩张心,如大西洋印度洋,其岩浆供应速率通常较低,热液上流所受的结构控制力较大。

La plupart de ces activités ont un caractère exploratoire, associant parfois les efforts de deux communautés scientifiques ou de deux États ou plus, tels que l'expédition de 2001 sur la Ride médio-atlantique dirigée par des scientifiques des États-Unis et de l'Allemagne34.

有些活动两个国家或多个国家科学界联合进行的,如美国德国科学家进行的北极大洋探索项目。

Les scientifiques avaient bien accueilli le code de conduite InterRidge lors d'un récent atelier de la Commission OSPAR pour la protection du milieu marin de l'Atlantique du Nord-Est, mais avaient également manifesté un intérêt pour des directives plus détaillées, étant donné la fragilité des cheminées hydrothermales.

在最近的保护东北大西洋海洋环境委员会(奥巴委)讲习班上,科学家对国际大洋会行为守则表示欢迎,但鉴于热液喷口问题的敏感性,有的方面希望有更加具体的准则。

La raison de cette prescription était la crainte qu'en autorisant un contractant autorisé à choisir des blocs non contigus on lui permette de sélectionner la « crème de la crème » en retenant les blocs prometteurs situés le long des dorsales médio-océaniques de manière à exclure d'autres contractants potentiels.

提出这项要求的原因如果允许某个承包者选择非毗连区块,则可能造成沿着大洋对潜在区块“挑肥拣瘦”的现象,进而将其他可能的承包者排除在外。

Les plongées effectuées par le submersible de plongée profonde « Alvin » des États-Unis, opéré par la Woods Hole Oceanographic Institution et le submersible français le « Nautile » sur la Dorsale médio-atlantique constituent un exemple historique dans les domaines de la coopération et de l'exploration internationales de la planète Terre.

美国伍兹·霍尔海洋学所操作的深潜潜水器“Alvin”号法国潜水器“Nautile”号在大西洋潜水作业,具有历史意义的国际合作勘探地球活动的范例。

Des délégations se sont félicitées des initiatives de scientifiques telles que le code de conduite InterRidge pour la recherche sur les cheminées hydrothermales en eaux profondes, et les programmes comme Mar-Eco (élément du recensement de la faune et de la flore marines), qui montrent que les scientifiques sont motivés à protéger les sites qu'ils étudient.

一些代表团欢迎科学家的各项举措,例如,国际大洋会关于深海热液喷口的行为守则,以及部大西洋生态系统项目等,该项目海洋生物普查的一个构成部分。 这些举措显示了科学家有保护其生境的动机。

Margaret Tivey, spécialiste scientifique associée pour la chimie et la géochimie marines, à la Woods Hole Oceanographic Institution (États-Unis d'Amérique), a décrit la manière dont l'organisation InterRidge encourage les pratiques responsables en matière de recherche dans les cheminées hydrothermiques des grands fonds, notamment par l'adoption d'un code de conduite volontaire élaboré par des scientifiques pour des scientifiques.

美国伍兹霍尔海洋学所海洋化学与地球化学副科员Margaret Tivey介绍了国际大洋会为提倡在深海热液喷口采取负责任的做法而做的工作,包括通过了一项由科学家自己制定自己遵守的自愿行为守则。

En outre, des propositions ont été faites en vue de désigner une partie de la zone de Lucky Strike, sur la crête du milieu de l'Atlantique, comme zone maritime protégée au titre de la Convention OSPAR et la communauté scientifique et juridique internationale discute de plus en plus de l'idée d'établir des zones maritimes protégées en haute mer.

此外,还有人建议把大西洋“好彩”(Lucky Strike)地区的一部分划为《保护东北大西洋海洋环境公约》规定的海洋保护区,而且国际学术界法律界越来越多地讨论建立公海海洋保护区的建议。

Les institutions ci-après notamment ont indiqué qu'elles étaient disposées à coopérer avec l'Autorité en ce qui concerne le Fonds : le National Oceanography Centre (Royaume-Uni), le National Institute of Ocean Technology (Inde), l'Institut français pour l'exploration de la mer (IFREMER), l'Institut fédéral des géosciences et des ressources naturelles (Allemagne), le National Institute of Oceanography (Inde), le Natural History Museum (Royaume-Uni) et InterRidge.

表示有意就基金事宜同管理局合作的机构有:国家海洋学心(联合王国)、国家海洋技术所(印度)、法国海洋开发所、联邦地球科学及自然资源所(德国)、国家海洋学所(印度)、自然历史博物馆(联合王国)国际大洋会。

Après la découverte du champ hydrothermal TAG à la dorsale médio-atlantique, il s'est avéré que les dorsales lentes pouvaient abriter certains des plus vastes systèmes hydrothermaux sous-marins qui pouvaient se situer bien en dehors de l'axe, là où le substrat est suffisamment stable pour supporter la formation de monticules de sulfures pendant des centaines d'années, contrairement aux champs de griffons plus récents situés près de la zone néovolcanique qui n'ont pas eu le temps d'accumuler des sulfures massifs.

但在发现大西洋上的TAG热液区后,人们开始认识到,低速扩张海也可能有一些最大的海床热液系统。 这些热液系统有可能位于远离轴线的地段,这些地段的基质稳固,足以支持硫化物丘体数百年的生长过程,而新火山区附近的喷口区则年龄较短,没有足够的时间聚集块状硫化物。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中脊 的法语例句

用户正在搜索


标准价格, 标准间, 标准检波器, 标准件, 标准胶卷, 标准经济船, 标准菌体悬液, 标准矿物, 标准粒度, 标准轮距,

相似单词


中华鲟, 中辉煌斑岩, 中货币虫岩系, 中级, 中级干部, 中脊, 中计, 中技, 中继, 中继电缆,
dorsale médiane

Les sulfures polymétalliques se trouvent principalement à proximité des sources hydrothermales dans les dorsales mid-océaniques.

多金属硫化物常见于大洋中脊上的热液喷口。

Une autre bourse, financée par InterRidge, sera attribuée à un étudiant remplissant les mêmes conditions de n'importe quel pays.

另一笔研究金由国际大洋中脊协会资助的,可发给任何国家的类似人员。

L'Inventaire comprend sept projets distincts, dont l'Inventaire de la faune et de la flore marine et des profondeurs abyssales, la biogéographie des écosystèmes chimiosynthétiques des grandes profondeurs et le projet de l'écosystème de la Ride médio-atlantique.

该组织有七个实地项目,包括深海生命多样性普查、深水化学合成生生物地理研究和大西洋中脊项目。

Les centres d'expansion lente et moyenne, comme la dorsale médio-atlantique et la dorsale centrale indienne, se caractérisent par des taux de production magmatique inférieurs et une ascension plus structurée des fluides hydrothermaux que les centres d'expansion rapide.

与快速扩张海脊相比,低速和中速扩张中心,如大西洋中脊和印度洋中脊,其岩浆供应速率通常较低,热液上流所受的结构控制力较大。

La plupart de ces activités ont un caractère exploratoire, associant parfois les efforts de deux communautés scientifiques ou de deux États ou plus, tels que l'expédition de 2001 sur la Ride médio-atlantique dirigée par des scientifiques des États-Unis et de l'Allemagne34.

有些研究活动两个国家或多个国家科学界联合进行的,如美国和德国科学家进行的北极大洋中脊探索项目。

Les scientifiques avaient bien accueilli le code de conduite InterRidge lors d'un récent atelier de la Commission OSPAR pour la protection du milieu marin de l'Atlantique du Nord-Est, mais avaient également manifesté un intérêt pour des directives plus détaillées, étant donné la fragilité des cheminées hydrothermales.

在最近的保护东北大西洋海洋环境委员会(奥巴委)讲习班上,科学家对国际大洋中脊协会行为守欢迎,但鉴于热液喷口问题的敏感性,有的方面希望有更加具体的准

La raison de cette prescription était la crainte qu'en autorisant un contractant autorisé à choisir des blocs non contigus on lui permette de sélectionner la « crème de la crème » en retenant les blocs prometteurs situés le long des dorsales médio-océaniques de manière à exclure d'autres contractants potentiels.

提出这项要求的原因如果允许某个承包者选择非毗连区块,可能造成沿着大洋中脊对潜在区块“挑肥拣瘦”的现象,进而将其他可能的承包者排除在外。

Les plongées effectuées par le submersible de plongée profonde « Alvin » des États-Unis, opéré par la Woods Hole Oceanographic Institution et le submersible français le « Nautile » sur la Dorsale médio-atlantique constituent un exemple historique dans les domaines de la coopération et de l'exploration internationales de la planète Terre.

美国伍兹·霍尔海洋学研究所操作的深潜潜水器“Alvin”号和法国潜水器“Nautile”号在大西洋中脊潜水作业,具有历史意义的国际合作勘探地球活动的范例。

Des délégations se sont félicitées des initiatives de scientifiques telles que le code de conduite InterRidge pour la recherche sur les cheminées hydrothermales en eaux profondes, et les programmes comme Mar-Eco (élément du recensement de la faune et de la flore marines), qui montrent que les scientifiques sont motivés à protéger les sites qu'ils étudient.

一些代团欢迎科学家的各项举措,例如,国际大洋中脊协会关于深海热液喷口研究的行为守,以及中部大西洋中脊项目等,该项目海洋生物普查的一个构成部分。 这些举措显了科学家有保护其研究生境的动机。

Margaret Tivey, spécialiste scientifique associée pour la chimie et la géochimie marines, à la Woods Hole Oceanographic Institution (États-Unis d'Amérique), a décrit la manière dont l'organisation InterRidge encourage les pratiques responsables en matière de recherche dans les cheminées hydrothermiques des grands fonds, notamment par l'adoption d'un code de conduite volontaire élaboré par des scientifiques pour des scientifiques.

美国伍兹霍尔海洋学研究所海洋化学与地球化学副科研员Margaret Tivey介绍了国际大洋中脊协会为提倡在深海热液喷口采取负责任的研究做法而做的工作,包括通过了一项由科学家自己制定自己遵守的自愿行为守

En outre, des propositions ont été faites en vue de désigner une partie de la zone de Lucky Strike, sur la crête du milieu de l'Atlantique, comme zone maritime protégée au titre de la Convention OSPAR et la communauté scientifique et juridique internationale discute de plus en plus de l'idée d'établir des zones maritimes protégées en haute mer.

此外,还有人建议把大西洋中脊“好彩”(Lucky Strike)地区的一部分划为《保护东北大西洋海洋环境公约》规定的海洋保护区,而且国际学术界和法律界越来越多地讨论建立公海海洋保护区的建议。

Les institutions ci-après notamment ont indiqué qu'elles étaient disposées à coopérer avec l'Autorité en ce qui concerne le Fonds : le National Oceanography Centre (Royaume-Uni), le National Institute of Ocean Technology (Inde), l'Institut français pour l'exploration de la mer (IFREMER), l'Institut fédéral des géosciences et des ressources naturelles (Allemagne), le National Institute of Oceanography (Inde), le Natural History Museum (Royaume-Uni) et InterRidge.

有意就基金事宜同管理局合作的机构有:国家海洋学中心(联合王国)、国家海洋技术研究所(印度)、法国海洋开发研究所、联邦地球科学及自然资源研究所(德国)、国家海洋学研究所(印度)、自然历史博物馆(联合王国)和国际大洋中脊协会。

Après la découverte du champ hydrothermal TAG à la dorsale médio-atlantique, il s'est avéré que les dorsales lentes pouvaient abriter certains des plus vastes systèmes hydrothermaux sous-marins qui pouvaient se situer bien en dehors de l'axe, là où le substrat est suffisamment stable pour supporter la formation de monticules de sulfures pendant des centaines d'années, contrairement aux champs de griffons plus récents situés près de la zone néovolcanique qui n'ont pas eu le temps d'accumuler des sulfures massifs.

但在发现大西洋中脊上的TAG热液区后,人们开始认识到,低速扩张海脊中也可能有一些最大的海床热液。 这些热液有可能位于远离轴线的地段,这些地段的基质稳固,足以支持硫化物丘体数百年的生长过程,而新火山区附近的喷口区年龄较短,没有足够的时间聚集块状硫化物。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中脊 的法语例句

用户正在搜索


标准音, 标准音高, 标准银, 标准语, 标准增殖介质, 标准正交的, 标准制剂, 标准砖, 标准装配式房屋, 标准状态,

相似单词


中华鲟, 中辉煌斑岩, 中货币虫岩系, 中级, 中级干部, 中脊, 中计, 中技, 中继, 中继电缆,
dorsale médiane

Les sulfures polymétalliques se trouvent principalement à proximité des sources hydrothermales dans les dorsales mid-océaniques.

多金属硫化物常见于大洋中脊热液喷口。

Une autre bourse, financée par InterRidge, sera attribuée à un étudiant remplissant les mêmes conditions de n'importe quel pays.

另一笔研究金际大洋中脊协会资助,可发给任何类似人员。

L'Inventaire comprend sept projets distincts, dont l'Inventaire de la faune et de la flore marine et des profondeurs abyssales, la biogéographie des écosystèmes chimiosynthétiques des grandes profondeurs et le projet de l'écosystème de la Ride médio-atlantique.

该组织有七个实地目,包括深海生命多样性普查、深水化学合成生态系统生物地理研究和大西洋中脊生态系统目。

Les centres d'expansion lente et moyenne, comme la dorsale médio-atlantique et la dorsale centrale indienne, se caractérisent par des taux de production magmatique inférieurs et une ascension plus structurée des fluides hydrothermaux que les centres d'expansion rapide.

与快速扩张海脊相比,低速和中速扩张中心,如大西洋中脊和印度洋中脊,其岩浆供应速率通常较低,热液上流所受结构控制力较大。

La plupart de ces activités ont un caractère exploratoire, associant parfois les efforts de deux communautés scientifiques ou de deux États ou plus, tels que l'expédition de 2001 sur la Ride médio-atlantique dirigée par des scientifiques des États-Unis et de l'Allemagne34.

有些研究活动两个或多个科学界联合进行,如美和德科学进行北极大洋中脊探索目。

Les scientifiques avaient bien accueilli le code de conduite InterRidge lors d'un récent atelier de la Commission OSPAR pour la protection du milieu marin de l'Atlantique du Nord-Est, mais avaient également manifesté un intérêt pour des directives plus détaillées, étant donné la fragilité des cheminées hydrothermales.

在最近保护东北大西洋海洋环境委员会(奥巴委)讲习班上,科学际大洋中脊协会行为守则表示欢迎,但鉴于热液喷口问题敏感性,有方面希望有更加具体准则。

La raison de cette prescription était la crainte qu'en autorisant un contractant autorisé à choisir des blocs non contigus on lui permette de sélectionner la « crème de la crème » en retenant les blocs prometteurs situés le long des dorsales médio-océaniques de manière à exclure d'autres contractants potentiels.

提出这原因如果允许某个承包者选择非毗连区块,则可能造成沿着大洋中脊对潜在区块“挑肥拣瘦”现象,进而将其他可能承包者排除在外。

Les plongées effectuées par le submersible de plongée profonde « Alvin » des États-Unis, opéré par la Woods Hole Oceanographic Institution et le submersible français le « Nautile » sur la Dorsale médio-atlantique constituent un exemple historique dans les domaines de la coopération et de l'exploration internationales de la planète Terre.

伍兹·霍尔海洋学研究所操作深潜潜水器“Alvin”号和法潜水器“Nautile”号在大西洋中脊潜水作业,具有历史意义际合作勘探地球活动范例。

Des délégations se sont félicitées des initiatives de scientifiques telles que le code de conduite InterRidge pour la recherche sur les cheminées hydrothermales en eaux profondes, et les programmes comme Mar-Eco (élément du recensement de la faune et de la flore marines), qui montrent que les scientifiques sont motivés à protéger les sites qu'ils étudient.

一些代表团欢迎科学举措,例如,际大洋中脊协会关于深海热液喷口研究行为守则,以及中部大西洋中脊生态系统目等,该海洋生物普查一个构成部分。 这些举措显示了科学有保护其研究生境动机。

Margaret Tivey, spécialiste scientifique associée pour la chimie et la géochimie marines, à la Woods Hole Oceanographic Institution (États-Unis d'Amérique), a décrit la manière dont l'organisation InterRidge encourage les pratiques responsables en matière de recherche dans les cheminées hydrothermiques des grands fonds, notamment par l'adoption d'un code de conduite volontaire élaboré par des scientifiques pour des scientifiques.

伍兹霍尔海洋学研究所海洋化学与地球化学副科研员Margaret Tivey介绍了际大洋中脊协会为提倡在深海热液喷口采取负责任研究做法而做工作,包括通过了一由科学自己制定自己遵守自愿行为守则。

En outre, des propositions ont été faites en vue de désigner une partie de la zone de Lucky Strike, sur la crête du milieu de l'Atlantique, comme zone maritime protégée au titre de la Convention OSPAR et la communauté scientifique et juridique internationale discute de plus en plus de l'idée d'établir des zones maritimes protégées en haute mer.

此外,还有人建议把大西洋中脊“好彩”(Lucky Strike)地区一部分划为《保护东北大西洋海洋环境公约》规定海洋保护区,而且际学术界和法律界越来越多地讨论建立公海海洋保护区建议。

Les institutions ci-après notamment ont indiqué qu'elles étaient disposées à coopérer avec l'Autorité en ce qui concerne le Fonds : le National Oceanography Centre (Royaume-Uni), le National Institute of Ocean Technology (Inde), l'Institut français pour l'exploration de la mer (IFREMER), l'Institut fédéral des géosciences et des ressources naturelles (Allemagne), le National Institute of Oceanography (Inde), le Natural History Museum (Royaume-Uni) et InterRidge.

表示有意就基金事宜同管理局合作机构有:海洋学中心(联合王)、海洋技术研究所(印度)、法海洋开发研究所、联邦地球科学及自然资源研究所(德)、海洋学研究所(印度)、自然历史博物馆(联合王)和际大洋中脊协会。

Après la découverte du champ hydrothermal TAG à la dorsale médio-atlantique, il s'est avéré que les dorsales lentes pouvaient abriter certains des plus vastes systèmes hydrothermaux sous-marins qui pouvaient se situer bien en dehors de l'axe, là où le substrat est suffisamment stable pour supporter la formation de monticules de sulfures pendant des centaines d'années, contrairement aux champs de griffons plus récents situés près de la zone néovolcanique qui n'ont pas eu le temps d'accumuler des sulfures massifs.

但在发现大西洋中脊TAG热液区后,人们开始认识到,低速扩张海脊中也可能有一些最大海床热液系统。 这些热液系统有可能位于远离轴线地段,这些地段基质稳固,足以支持硫化物丘体数百年生长过程,而新火山区附近喷口区则年龄较短,没有足够时间聚集块状硫化物。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中脊 的法语例句

用户正在搜索


, 镖局, 镖客, 镖水蚤属, , 瘭疽, 儦儦, 藨草, 藨草属植物, 瀌瀌,

相似单词


中华鲟, 中辉煌斑岩, 中货币虫岩系, 中级, 中级干部, 中脊, 中计, 中技, 中继, 中继电缆,
dorsale médiane

Les sulfures polymétalliques se trouvent principalement à proximité des sources hydrothermales dans les dorsales mid-océaniques.

多金属硫化物常见于大洋上的热液喷口。

Une autre bourse, financée par InterRidge, sera attribuée à un étudiant remplissant les mêmes conditions de n'importe quel pays.

另一笔研究金由国际大洋协会资助的,可发给任何国家的类似人员。

L'Inventaire comprend sept projets distincts, dont l'Inventaire de la faune et de la flore marine et des profondeurs abyssales, la biogéographie des écosystèmes chimiosynthétiques des grandes profondeurs et le projet de l'écosystème de la Ride médio-atlantique.

该组织有七个实地,包括深海生命多样性普查、深水化学合成生态系统生物地理研究大西洋生态系统

Les centres d'expansion lente et moyenne, comme la dorsale médio-atlantique et la dorsale centrale indienne, se caractérisent par des taux de production magmatique inférieurs et une ascension plus structurée des fluides hydrothermaux que les centres d'expansion rapide.

与快速扩张海相比,低速速扩张心,如大西洋印度洋,其岩浆供应速率通常较低,热液上流所受的结构控制力较大。

La plupart de ces activités ont un caractère exploratoire, associant parfois les efforts de deux communautés scientifiques ou de deux États ou plus, tels que l'expédition de 2001 sur la Ride médio-atlantique dirigée par des scientifiques des États-Unis et de l'Allemagne34.

有些研究活动两个国家或多个国家科学界联合进行的,如美国德国科学家进行的北极大洋

Les scientifiques avaient bien accueilli le code de conduite InterRidge lors d'un récent atelier de la Commission OSPAR pour la protection du milieu marin de l'Atlantique du Nord-Est, mais avaient également manifesté un intérêt pour des directives plus détaillées, étant donné la fragilité des cheminées hydrothermales.

在最近的保护东北大西洋海洋环境委员会(奥巴委)讲习班上,科学家对国际大洋协会行为守则表示欢迎,但鉴于热液喷口问题的敏感性,有的方面希望有更加具体的准则。

La raison de cette prescription était la crainte qu'en autorisant un contractant autorisé à choisir des blocs non contigus on lui permette de sélectionner la « crème de la crème » en retenant les blocs prometteurs situés le long des dorsales médio-océaniques de manière à exclure d'autres contractants potentiels.

提出这要求的原因如果允许某个承包者选择非毗连区块,则可能造成沿着大洋对潜在区块“挑肥拣瘦”的现象,进而将其他可能的承包者排除在外。

Les plongées effectuées par le submersible de plongée profonde « Alvin » des États-Unis, opéré par la Woods Hole Oceanographic Institution et le submersible français le « Nautile » sur la Dorsale médio-atlantique constituent un exemple historique dans les domaines de la coopération et de l'exploration internationales de la planète Terre.

美国伍兹·霍尔海洋学研究所操作的深潜潜水器“Alvin”号法国潜水器“Nautile”号在大西洋潜水作业,具有历史意义的国际合作勘探地球活动的范例。

Des délégations se sont félicitées des initiatives de scientifiques telles que le code de conduite InterRidge pour la recherche sur les cheminées hydrothermales en eaux profondes, et les programmes comme Mar-Eco (élément du recensement de la faune et de la flore marines), qui montrent que les scientifiques sont motivés à protéger les sites qu'ils étudient.

一些代表团欢迎科学家的各举措,例如,国际大洋协会关于深海热液喷口研究的行为守则,以及部大西洋生态系统等,该海洋生物普查的一个构成部分。 这些举措显示了科学家有保护其研究生境的动机。

Margaret Tivey, spécialiste scientifique associée pour la chimie et la géochimie marines, à la Woods Hole Oceanographic Institution (États-Unis d'Amérique), a décrit la manière dont l'organisation InterRidge encourage les pratiques responsables en matière de recherche dans les cheminées hydrothermiques des grands fonds, notamment par l'adoption d'un code de conduite volontaire élaboré par des scientifiques pour des scientifiques.

美国伍兹霍尔海洋学研究所海洋化学与地球化学副科研员Margaret Tivey介绍了国际大洋协会为提倡在深海热液喷口采取负责任的研究做法而做的工作,包括通过了一由科学家自己制定自己遵守的自愿行为守则。

En outre, des propositions ont été faites en vue de désigner une partie de la zone de Lucky Strike, sur la crête du milieu de l'Atlantique, comme zone maritime protégée au titre de la Convention OSPAR et la communauté scientifique et juridique internationale discute de plus en plus de l'idée d'établir des zones maritimes protégées en haute mer.

此外,还有人建议把大西洋“好彩”(Lucky Strike)地区的一部分划为《保护东北大西洋海洋环境公约》规定的海洋保护区,而且国际学术界法律界越来越多地讨论建立公海海洋保护区的建议。

Les institutions ci-après notamment ont indiqué qu'elles étaient disposées à coopérer avec l'Autorité en ce qui concerne le Fonds : le National Oceanography Centre (Royaume-Uni), le National Institute of Ocean Technology (Inde), l'Institut français pour l'exploration de la mer (IFREMER), l'Institut fédéral des géosciences et des ressources naturelles (Allemagne), le National Institute of Oceanography (Inde), le Natural History Museum (Royaume-Uni) et InterRidge.

表示有意就基金事宜同管理局合作的机构有:国家海洋学心(联合王国)、国家海洋技术研究所(印度)、法国海洋开发研究所、联邦地球科学及自然资源研究所(德国)、国家海洋学研究所(印度)、自然历史博物馆(联合王国)国际大洋协会。

Après la découverte du champ hydrothermal TAG à la dorsale médio-atlantique, il s'est avéré que les dorsales lentes pouvaient abriter certains des plus vastes systèmes hydrothermaux sous-marins qui pouvaient se situer bien en dehors de l'axe, là où le substrat est suffisamment stable pour supporter la formation de monticules de sulfures pendant des centaines d'années, contrairement aux champs de griffons plus récents situés près de la zone néovolcanique qui n'ont pas eu le temps d'accumuler des sulfures massifs.

但在发现大西洋上的TAG热液区后,人们开始认识到,低速扩张海也可能有一些最大的海床热液系统。 这些热液系统有可能位于远离轴线的地段,这些地段的基质稳固,足以支持硫化物丘体数百年的生长过程,而新火山区附近的喷口区则年龄较短,没有足够的时间聚集块状硫化物。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中脊 的法语例句

用户正在搜索


表达式, 表达手法<书>, 表达思想, 表达思想的符号, 表达性, 表达自己的思想, 表带, 表袋, 表胆甾醇, 表的发条,

相似单词


中华鲟, 中辉煌斑岩, 中货币虫岩系, 中级, 中级干部, 中脊, 中计, 中技, 中继, 中继电缆,
dorsale médiane

Les sulfures polymétalliques se trouvent principalement à proximité des sources hydrothermales dans les dorsales mid-océaniques.

多金属硫化物常见于大洋中脊热液喷口。

Une autre bourse, financée par InterRidge, sera attribuée à un étudiant remplissant les mêmes conditions de n'importe quel pays.

另一笔研究金由国际大洋中脊协会资助,可发给任何国家类似人员。

L'Inventaire comprend sept projets distincts, dont l'Inventaire de la faune et de la flore marine et des profondeurs abyssales, la biogéographie des écosystèmes chimiosynthétiques des grandes profondeurs et le projet de l'écosystème de la Ride médio-atlantique.

有七个实地项目,包括深海生命多样性普查、深水化学合成生态系统生物地理研究和大西洋中脊生态系统项目。

Les centres d'expansion lente et moyenne, comme la dorsale médio-atlantique et la dorsale centrale indienne, se caractérisent par des taux de production magmatique inférieurs et une ascension plus structurée des fluides hydrothermaux que les centres d'expansion rapide.

与快速扩张海脊相比,低速和中速扩张中心,如大西洋中脊和印度洋中脊,其岩浆供应速率通常较低,热液上流所受结构控制力较大。

La plupart de ces activités ont un caractère exploratoire, associant parfois les efforts de deux communautés scientifiques ou de deux États ou plus, tels que l'expédition de 2001 sur la Ride médio-atlantique dirigée par des scientifiques des États-Unis et de l'Allemagne34.

有些研究活动两个国家或多个国家科学界联合进行,如美国和德国科学家进行北极大洋中脊探索项目。

Les scientifiques avaient bien accueilli le code de conduite InterRidge lors d'un récent atelier de la Commission OSPAR pour la protection du milieu marin de l'Atlantique du Nord-Est, mais avaient également manifesté un intérêt pour des directives plus détaillées, étant donné la fragilité des cheminées hydrothermales.

在最近保护东北大西洋海洋环境委员会(奥巴委)讲习班上,科学家对国际大洋中脊协会行为守则表示欢迎,但鉴于热液喷口问题敏感性,有方面希望有更加具则。

La raison de cette prescription était la crainte qu'en autorisant un contractant autorisé à choisir des blocs non contigus on lui permette de sélectionner la « crème de la crème » en retenant les blocs prometteurs situés le long des dorsales médio-océaniques de manière à exclure d'autres contractants potentiels.

提出这项要求原因如果允许某个承包者选择非毗连区块,则可能造成沿着大洋中脊对潜在区块“挑肥拣瘦”现象,进而将其他可能承包者排除在外。

Les plongées effectuées par le submersible de plongée profonde « Alvin » des États-Unis, opéré par la Woods Hole Oceanographic Institution et le submersible français le « Nautile » sur la Dorsale médio-atlantique constituent un exemple historique dans les domaines de la coopération et de l'exploration internationales de la planète Terre.

美国伍兹·霍尔海洋学研究所操作深潜潜水器“Alvin”号和法国潜水器“Nautile”号在大西洋中脊潜水作业,具有历史意义国际合作勘探地球活动范例。

Des délégations se sont félicitées des initiatives de scientifiques telles que le code de conduite InterRidge pour la recherche sur les cheminées hydrothermales en eaux profondes, et les programmes comme Mar-Eco (élément du recensement de la faune et de la flore marines), qui montrent que les scientifiques sont motivés à protéger les sites qu'ils étudient.

一些代表团欢迎科学家各项举措,例如,国际大洋中脊协会关于深海热液喷口研究行为守则,以及中部大西洋中脊生态系统项目等,项目海洋生物普查一个构成部分。 这些举措显示了科学家有保护其研究生境动机。

Margaret Tivey, spécialiste scientifique associée pour la chimie et la géochimie marines, à la Woods Hole Oceanographic Institution (États-Unis d'Amérique), a décrit la manière dont l'organisation InterRidge encourage les pratiques responsables en matière de recherche dans les cheminées hydrothermiques des grands fonds, notamment par l'adoption d'un code de conduite volontaire élaboré par des scientifiques pour des scientifiques.

美国伍兹霍尔海洋学研究所海洋化学与地球化学副科研员Margaret Tivey介绍了国际大洋中脊协会为提倡在深海热液喷口采取负责任研究做法而做工作,包括通过了一项由科学家自己制定自己遵守自愿行为守则。

En outre, des propositions ont été faites en vue de désigner une partie de la zone de Lucky Strike, sur la crête du milieu de l'Atlantique, comme zone maritime protégée au titre de la Convention OSPAR et la communauté scientifique et juridique internationale discute de plus en plus de l'idée d'établir des zones maritimes protégées en haute mer.

此外,还有人建议把大西洋中脊“好彩”(Lucky Strike)地区一部分划为《保护东北大西洋海洋环境公约》规定海洋保护区,而且国际学术界和法律界越来越多地讨论建立公海海洋保护区建议。

Les institutions ci-après notamment ont indiqué qu'elles étaient disposées à coopérer avec l'Autorité en ce qui concerne le Fonds : le National Oceanography Centre (Royaume-Uni), le National Institute of Ocean Technology (Inde), l'Institut français pour l'exploration de la mer (IFREMER), l'Institut fédéral des géosciences et des ressources naturelles (Allemagne), le National Institute of Oceanography (Inde), le Natural History Museum (Royaume-Uni) et InterRidge.

表示有意就基金事宜同管理局合作机构有:国家海洋学中心(联合王国)、国家海洋技术研究所(印度)、法国海洋开发研究所、联邦地球科学及自然资源研究所(德国)、国家海洋学研究所(印度)、自然历史博物馆(联合王国)和国际大洋中脊协会。

Après la découverte du champ hydrothermal TAG à la dorsale médio-atlantique, il s'est avéré que les dorsales lentes pouvaient abriter certains des plus vastes systèmes hydrothermaux sous-marins qui pouvaient se situer bien en dehors de l'axe, là où le substrat est suffisamment stable pour supporter la formation de monticules de sulfures pendant des centaines d'années, contrairement aux champs de griffons plus récents situés près de la zone néovolcanique qui n'ont pas eu le temps d'accumuler des sulfures massifs.

但在发现大西洋中脊TAG热液区后,人们开始认识到,低速扩张海脊中也可能有一些最大海床热液系统。 这些热液系统有可能位于远离轴线地段,这些地段基质稳固,足以支持硫化物丘数百年生长过程,而新火山区附近喷口区则年龄较短,没有足够时间聚集块状硫化物。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中脊 的法语例句

用户正在搜索


表面和善的, 表面烘干型, 表面化, 表面活化剂, 表面活性, 表面活性的, 表面活性剂, 表面积, 表面计量仪, 表面加工,

相似单词


中华鲟, 中辉煌斑岩, 中货币虫岩系, 中级, 中级干部, 中脊, 中计, 中技, 中继, 中继电缆,
dorsale médiane

Les sulfures polymétalliques se trouvent principalement à proximité des sources hydrothermales dans les dorsales mid-océaniques.

多金属硫化常见于大洋中脊上的热液喷口。

Une autre bourse, financée par InterRidge, sera attribuée à un étudiant remplissant les mêmes conditions de n'importe quel pays.

另一笔研究金由国际大洋中脊资助的,可发给任何国家的类似人员。

L'Inventaire comprend sept projets distincts, dont l'Inventaire de la faune et de la flore marine et des profondeurs abyssales, la biogéographie des écosystèmes chimiosynthétiques des grandes profondeurs et le projet de l'écosystème de la Ride médio-atlantique.

该组织有七个实项目,包括深海生命多样性普查、深水化学合成生态系统生研究和大西洋中脊生态系统项目。

Les centres d'expansion lente et moyenne, comme la dorsale médio-atlantique et la dorsale centrale indienne, se caractérisent par des taux de production magmatique inférieurs et une ascension plus structurée des fluides hydrothermaux que les centres d'expansion rapide.

与快速扩张海脊相比,低速和中速扩张中心,如大西洋中脊和印度洋中脊,其岩浆供应速率通常较低,热液上流所受的结构控制力较大。

La plupart de ces activités ont un caractère exploratoire, associant parfois les efforts de deux communautés scientifiques ou de deux États ou plus, tels que l'expédition de 2001 sur la Ride médio-atlantique dirigée par des scientifiques des États-Unis et de l'Allemagne34.

有些研究活动两个国家或多个国家科学界联合进的,如美国和德国科学家进的北极大洋中脊探索项目。

Les scientifiques avaient bien accueilli le code de conduite InterRidge lors d'un récent atelier de la Commission OSPAR pour la protection du milieu marin de l'Atlantique du Nord-Est, mais avaient également manifesté un intérêt pour des directives plus détaillées, étant donné la fragilité des cheminées hydrothermales.

在最近的保护东北大西洋海洋环境委员(奥巴委)讲习班上,科学家对国际大洋中脊守则表示欢迎,但鉴于热液喷口问题的敏感性,有的方面希望有更加具体的准则。

La raison de cette prescription était la crainte qu'en autorisant un contractant autorisé à choisir des blocs non contigus on lui permette de sélectionner la « crème de la crème » en retenant les blocs prometteurs situés le long des dorsales médio-océaniques de manière à exclure d'autres contractants potentiels.

提出这项要求的原因如果允许某个承包者选择非毗连区块,则可能造成沿着大洋中脊对潜在区块“挑肥拣瘦”的现象,进而将其他可能的承包者排除在外。

Les plongées effectuées par le submersible de plongée profonde « Alvin » des États-Unis, opéré par la Woods Hole Oceanographic Institution et le submersible français le « Nautile » sur la Dorsale médio-atlantique constituent un exemple historique dans les domaines de la coopération et de l'exploration internationales de la planète Terre.

美国伍兹·霍尔海洋学研究所操作的深潜潜水器“Alvin”号和法国潜水器“Nautile”号在大西洋中脊潜水作业,具有历史意义的国际合作勘探球活动的范例。

Des délégations se sont félicitées des initiatives de scientifiques telles que le code de conduite InterRidge pour la recherche sur les cheminées hydrothermales en eaux profondes, et les programmes comme Mar-Eco (élément du recensement de la faune et de la flore marines), qui montrent que les scientifiques sont motivés à protéger les sites qu'ils étudient.

一些代表团欢迎科学家的各项举措,例如,国际大洋中脊关于深海热液喷口研究的守则,以及中部大西洋中脊生态系统项目等,该项目海洋生普查的一个构成部分。 这些举措显示了科学家有保护其研究生境的动机。

Margaret Tivey, spécialiste scientifique associée pour la chimie et la géochimie marines, à la Woods Hole Oceanographic Institution (États-Unis d'Amérique), a décrit la manière dont l'organisation InterRidge encourage les pratiques responsables en matière de recherche dans les cheminées hydrothermiques des grands fonds, notamment par l'adoption d'un code de conduite volontaire élaboré par des scientifiques pour des scientifiques.

美国伍兹霍尔海洋学研究所海洋化学与球化学副科研员Margaret Tivey介绍了国际大洋中脊提倡在深海热液喷口采取负责任的研究做法而做的工作,包括通过了一项由科学家自己制定自己遵守的自愿守则。

En outre, des propositions ont été faites en vue de désigner une partie de la zone de Lucky Strike, sur la crête du milieu de l'Atlantique, comme zone maritime protégée au titre de la Convention OSPAR et la communauté scientifique et juridique internationale discute de plus en plus de l'idée d'établir des zones maritimes protégées en haute mer.

此外,还有人建议把大西洋中脊“好彩”(Lucky Strike)区的一部分划《保护东北大西洋海洋环境公约》规定的海洋保护区,而且国际学术界和法律界越来越多讨论建立公海海洋保护区的建议。

Les institutions ci-après notamment ont indiqué qu'elles étaient disposées à coopérer avec l'Autorité en ce qui concerne le Fonds : le National Oceanography Centre (Royaume-Uni), le National Institute of Ocean Technology (Inde), l'Institut français pour l'exploration de la mer (IFREMER), l'Institut fédéral des géosciences et des ressources naturelles (Allemagne), le National Institute of Oceanography (Inde), le Natural History Museum (Royaume-Uni) et InterRidge.

表示有意就基金事宜同管局合作的机构有:国家海洋学中心(联合王国)、国家海洋技术研究所(印度)、法国海洋开发研究所、联邦球科学及自然资源研究所(德国)、国家海洋学研究所(印度)、自然历史博馆(联合王国)和国际大洋中脊

Après la découverte du champ hydrothermal TAG à la dorsale médio-atlantique, il s'est avéré que les dorsales lentes pouvaient abriter certains des plus vastes systèmes hydrothermaux sous-marins qui pouvaient se situer bien en dehors de l'axe, là où le substrat est suffisamment stable pour supporter la formation de monticules de sulfures pendant des centaines d'années, contrairement aux champs de griffons plus récents situés près de la zone néovolcanique qui n'ont pas eu le temps d'accumuler des sulfures massifs.

但在发现大西洋中脊上的TAG热液区后,人们开始认识到,低速扩张海脊中也可能有一些最大的海床热液系统。 这些热液系统有可能位于远离轴线的段,这些段的基质稳固,足以支持硫化丘体数百年的生长过程,而新火山区附近的喷口区则年龄较短,没有足够的时间聚集块状硫化

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中脊 的法语例句

用户正在搜索


表面硬化, 表面硬化钢, 表面预处理, 表面张力, 表面张力波, 表面照射, 表明, 表明(感情、意愿等), 表明|Prendre, 表明爱情,

相似单词


中华鲟, 中辉煌斑岩, 中货币虫岩系, 中级, 中级干部, 中脊, 中计, 中技, 中继, 中继电缆,
dorsale médiane

Les sulfures polymétalliques se trouvent principalement à proximité des sources hydrothermales dans les dorsales mid-océaniques.

多金属硫化物常见于大洋中脊上的热液

Une autre bourse, financée par InterRidge, sera attribuée à un étudiant remplissant les mêmes conditions de n'importe quel pays.

一笔研究金由国际大洋中脊协会资助的,可发给任何国家的类似人员。

L'Inventaire comprend sept projets distincts, dont l'Inventaire de la faune et de la flore marine et des profondeurs abyssales, la biogéographie des écosystèmes chimiosynthétiques des grandes profondeurs et le projet de l'écosystème de la Ride médio-atlantique.

该组织有七个实地项目,包括深海生命多样性普查、深水化学合生态系统生物地理研究和大西洋中脊生态系统项目。

Les centres d'expansion lente et moyenne, comme la dorsale médio-atlantique et la dorsale centrale indienne, se caractérisent par des taux de production magmatique inférieurs et une ascension plus structurée des fluides hydrothermaux que les centres d'expansion rapide.

与快速扩张海脊相比,低速和中速扩张中心,如大西洋中脊和印度洋中脊,其岩浆供应速率通常较低,热液上流所受的结构控制力较大。

La plupart de ces activités ont un caractère exploratoire, associant parfois les efforts de deux communautés scientifiques ou de deux États ou plus, tels que l'expédition de 2001 sur la Ride médio-atlantique dirigée par des scientifiques des États-Unis et de l'Allemagne34.

有些研究活动两个国家或多个国家科学界联合进行的,如美国和德国科学家进行的北极大洋中脊探索项目。

Les scientifiques avaient bien accueilli le code de conduite InterRidge lors d'un récent atelier de la Commission OSPAR pour la protection du milieu marin de l'Atlantique du Nord-Est, mais avaient également manifesté un intérêt pour des directives plus détaillées, étant donné la fragilité des cheminées hydrothermales.

在最近的保护东北大西洋海洋环境委员会(奥巴委)讲习班上,科学家对国际大洋中脊协会行为守则表示欢迎,但鉴于热液问题的敏感性,有的方面希望有更加具体的准则。

La raison de cette prescription était la crainte qu'en autorisant un contractant autorisé à choisir des blocs non contigus on lui permette de sélectionner la « crème de la crème » en retenant les blocs prometteurs situés le long des dorsales médio-océaniques de manière à exclure d'autres contractants potentiels.

提出这项要求的原因如果允许某个承包者选择非毗连区块,则可能着大洋中脊对潜在区块“挑肥拣瘦”的现象,进而将其他可能的承包者排除在外。

Les plongées effectuées par le submersible de plongée profonde « Alvin » des États-Unis, opéré par la Woods Hole Oceanographic Institution et le submersible français le « Nautile » sur la Dorsale médio-atlantique constituent un exemple historique dans les domaines de la coopération et de l'exploration internationales de la planète Terre.

美国伍兹·霍尔海洋学研究所操作的深潜潜水器“Alvin”号和法国潜水器“Nautile”号在大西洋中脊潜水作业,具有历史意义的国际合作勘探地球活动的范例。

Des délégations se sont félicitées des initiatives de scientifiques telles que le code de conduite InterRidge pour la recherche sur les cheminées hydrothermales en eaux profondes, et les programmes comme Mar-Eco (élément du recensement de la faune et de la flore marines), qui montrent que les scientifiques sont motivés à protéger les sites qu'ils étudient.

一些代表团欢迎科学家的各项举措,例如,国际大洋中脊协会关于深海热液研究的行为守则,以及中部大西洋中脊生态系统项目等,该项目海洋生物普查的一个构部分。 这些举措显示了科学家有保护其研究生境的动机。

Margaret Tivey, spécialiste scientifique associée pour la chimie et la géochimie marines, à la Woods Hole Oceanographic Institution (États-Unis d'Amérique), a décrit la manière dont l'organisation InterRidge encourage les pratiques responsables en matière de recherche dans les cheminées hydrothermiques des grands fonds, notamment par l'adoption d'un code de conduite volontaire élaboré par des scientifiques pour des scientifiques.

美国伍兹霍尔海洋学研究所海洋化学与地球化学副科研员Margaret Tivey介绍了国际大洋中脊协会为提倡在深海热液采取负责任的研究做法而做的工作,包括通过了一项由科学家自己制定自己遵守的自愿行为守则。

En outre, des propositions ont été faites en vue de désigner une partie de la zone de Lucky Strike, sur la crête du milieu de l'Atlantique, comme zone maritime protégée au titre de la Convention OSPAR et la communauté scientifique et juridique internationale discute de plus en plus de l'idée d'établir des zones maritimes protégées en haute mer.

此外,还有人建议把大西洋中脊“好彩”(Lucky Strike)地区的一部分划为《保护东北大西洋海洋环境公约》规定的海洋保护区,而且国际学术界和法律界越来越多地讨论建立公海海洋保护区的建议。

Les institutions ci-après notamment ont indiqué qu'elles étaient disposées à coopérer avec l'Autorité en ce qui concerne le Fonds : le National Oceanography Centre (Royaume-Uni), le National Institute of Ocean Technology (Inde), l'Institut français pour l'exploration de la mer (IFREMER), l'Institut fédéral des géosciences et des ressources naturelles (Allemagne), le National Institute of Oceanography (Inde), le Natural History Museum (Royaume-Uni) et InterRidge.

表示有意就基金事宜同管理局合作的机构有:国家海洋学中心(联合王国)、国家海洋技术研究所(印度)、法国海洋开发研究所、联邦地球科学及自然资源研究所(德国)、国家海洋学研究所(印度)、自然历史博物馆(联合王国)和国际大洋中脊协会。

Après la découverte du champ hydrothermal TAG à la dorsale médio-atlantique, il s'est avéré que les dorsales lentes pouvaient abriter certains des plus vastes systèmes hydrothermaux sous-marins qui pouvaient se situer bien en dehors de l'axe, là où le substrat est suffisamment stable pour supporter la formation de monticules de sulfures pendant des centaines d'années, contrairement aux champs de griffons plus récents situés près de la zone néovolcanique qui n'ont pas eu le temps d'accumuler des sulfures massifs.

但在发现大西洋中脊上的TAG热液区后,人们开始认识到,低速扩张海脊中也可能有一些最大的海床热液系统。 这些热液系统有可能位于远离轴线的地段,这些地段的基质稳固,足以支持硫化物丘体数百年的生长过程,而新火山区附近的区则年龄较短,没有足够的时间聚集块状硫化物。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中脊 的法语例句

用户正在搜索


表情自然, 表热, 表热里寒, 表三尖杉碱, 表嫂, 表山芝稀三醇, 表珊瑚属, 表婶, 表生成岩, 表实,

相似单词


中华鲟, 中辉煌斑岩, 中货币虫岩系, 中级, 中级干部, 中脊, 中计, 中技, 中继, 中继电缆,
dorsale médiane

Les sulfures polymétalliques se trouvent principalement à proximité des sources hydrothermales dans les dorsales mid-océaniques.

多金属硫化物常见于大洋中脊的热液喷口。

Une autre bourse, financée par InterRidge, sera attribuée à un étudiant remplissant les mêmes conditions de n'importe quel pays.

另一笔研究金由国际大洋中脊协会资助的,可发给任何国家的类似人员。

L'Inventaire comprend sept projets distincts, dont l'Inventaire de la faune et de la flore marine et des profondeurs abyssales, la biogéographie des écosystèmes chimiosynthétiques des grandes profondeurs et le projet de l'écosystème de la Ride médio-atlantique.

该组织有七个实地目,包括深海生命多样性普查、深水化学合成生态生物地理研究和大西洋中脊生态目。

Les centres d'expansion lente et moyenne, comme la dorsale médio-atlantique et la dorsale centrale indienne, se caractérisent par des taux de production magmatique inférieurs et une ascension plus structurée des fluides hydrothermaux que les centres d'expansion rapide.

与快速扩张海脊相比,低速和中速扩张中心,如大西洋中脊和印度洋中脊,其岩浆供应速率通常较低,热液流所受的结构控制力较大。

La plupart de ces activités ont un caractère exploratoire, associant parfois les efforts de deux communautés scientifiques ou de deux États ou plus, tels que l'expédition de 2001 sur la Ride médio-atlantique dirigée par des scientifiques des États-Unis et de l'Allemagne34.

有些研究活动两个国家或多个国家学界联合进行的,如美国和德国学家进行的北极大洋中脊探索目。

Les scientifiques avaient bien accueilli le code de conduite InterRidge lors d'un récent atelier de la Commission OSPAR pour la protection du milieu marin de l'Atlantique du Nord-Est, mais avaient également manifesté un intérêt pour des directives plus détaillées, étant donné la fragilité des cheminées hydrothermales.

在最近的保护东北大西洋海洋环境委员会(奥巴委)讲习学家对国际大洋中脊协会行为守则表示欢迎,但鉴于热液喷口问题的敏感性,有的方面希望有更加具体的准则。

La raison de cette prescription était la crainte qu'en autorisant un contractant autorisé à choisir des blocs non contigus on lui permette de sélectionner la « crème de la crème » en retenant les blocs prometteurs situés le long des dorsales médio-océaniques de manière à exclure d'autres contractants potentiels.

提出这要求的原因如果允许某个承包者选择非毗连区块,则可能造成沿着大洋中脊对潜在区块“挑肥拣瘦”的现象,进而将其他可能的承包者排除在外。

Les plongées effectuées par le submersible de plongée profonde « Alvin » des États-Unis, opéré par la Woods Hole Oceanographic Institution et le submersible français le « Nautile » sur la Dorsale médio-atlantique constituent un exemple historique dans les domaines de la coopération et de l'exploration internationales de la planète Terre.

美国伍兹·霍尔海洋学研究所操作的深潜潜水器“Alvin”号和法国潜水器“Nautile”号在大西洋中脊潜水作业,具有历史意义的国际合作勘探地球活动的范例。

Des délégations se sont félicitées des initiatives de scientifiques telles que le code de conduite InterRidge pour la recherche sur les cheminées hydrothermales en eaux profondes, et les programmes comme Mar-Eco (élément du recensement de la faune et de la flore marines), qui montrent que les scientifiques sont motivés à protéger les sites qu'ils étudient.

一些代表团欢迎学家的各举措,例如,国际大洋中脊协会关于深海热液喷口研究的行为守则,以及中部大西洋中脊生态目等,该海洋生物普查的一个构成部分。 这些举措显示了学家有保护其研究生境的动机。

Margaret Tivey, spécialiste scientifique associée pour la chimie et la géochimie marines, à la Woods Hole Oceanographic Institution (États-Unis d'Amérique), a décrit la manière dont l'organisation InterRidge encourage les pratiques responsables en matière de recherche dans les cheminées hydrothermiques des grands fonds, notamment par l'adoption d'un code de conduite volontaire élaboré par des scientifiques pour des scientifiques.

美国伍兹霍尔海洋学研究所海洋化学与地球化学副研员Margaret Tivey介绍了国际大洋中脊协会为提倡在深海热液喷口采取负责任的研究做法而做的工作,包括通过了一学家自己制定自己遵守的自愿行为守则。

En outre, des propositions ont été faites en vue de désigner une partie de la zone de Lucky Strike, sur la crête du milieu de l'Atlantique, comme zone maritime protégée au titre de la Convention OSPAR et la communauté scientifique et juridique internationale discute de plus en plus de l'idée d'établir des zones maritimes protégées en haute mer.

此外,还有人建议把大西洋中脊“好彩”(Lucky Strike)地区的一部分划为《保护东北大西洋海洋环境公约》规定的海洋保护区,而且国际学术界和法律界越来越多地讨论建立公海海洋保护区的建议。

Les institutions ci-après notamment ont indiqué qu'elles étaient disposées à coopérer avec l'Autorité en ce qui concerne le Fonds : le National Oceanography Centre (Royaume-Uni), le National Institute of Ocean Technology (Inde), l'Institut français pour l'exploration de la mer (IFREMER), l'Institut fédéral des géosciences et des ressources naturelles (Allemagne), le National Institute of Oceanography (Inde), le Natural History Museum (Royaume-Uni) et InterRidge.

表示有意就基金事宜同管理局合作的机构有:国家海洋学中心(联合王国)、国家海洋技术研究所(印度)、法国海洋开发研究所、联邦地球学及自然资源研究所(德国)、国家海洋学研究所(印度)、自然历史博物馆(联合王国)和国际大洋中脊协会。

Après la découverte du champ hydrothermal TAG à la dorsale médio-atlantique, il s'est avéré que les dorsales lentes pouvaient abriter certains des plus vastes systèmes hydrothermaux sous-marins qui pouvaient se situer bien en dehors de l'axe, là où le substrat est suffisamment stable pour supporter la formation de monticules de sulfures pendant des centaines d'années, contrairement aux champs de griffons plus récents situés près de la zone néovolcanique qui n'ont pas eu le temps d'accumuler des sulfures massifs.

但在发现大西洋中脊的TAG热液区后,人们开始认识到,低速扩张海脊中也可能有一些最大的海床热液。 这些热液有可能位于远离轴线的地段,这些地段的基质稳固,足以支持硫化物丘体数百年的生长过程,而新火山区附近的喷口区则年龄较短,没有足够的时间聚集块状硫化物。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中脊 的法语例句

用户正在搜索


表示"盲肠"的意思, 表示"七”的意思, 表示"乳, 表示"水, 表示"月亮"的意思, 表示"在, 表示"在…之下”, 表示"自身, 表示(明确的), 表示(强壮),

相似单词


中华鲟, 中辉煌斑岩, 中货币虫岩系, 中级, 中级干部, 中脊, 中计, 中技, 中继, 中继电缆,