Toutefois, la participation active de tous les pays est indispensable à son succès.
然而,所有国家的积极合作是中经方案取得成功的必要条件。
Toutefois, la participation active de tous les pays est indispensable à son succès.
然而,所有国家的积极合作是中经方案取得成功的必要条件。
Le nombre de morts confirmées dues à la violence, civils et combattants confondus, a lui aussi fortement diminué au cours de l'année écoulée.
过去一年中经证实的死于暴力的平民和战斗员的数也大量减少。
Une autre réclamation de la sixième tranche a été retirée par l'entité déclarante au cours de la procédure en vertu de l'article 42 des Règles.
第六批还有1件索赔在本批处理过程中经提交实体根据《规则》第42条撤回。
Les spécifications de ces paramètres diffèrent selon l'entité déclarante ou le groupe d'entités déclarantes déterminés par le Comité «C» à l'issue d'examens sur échantillons.
这些参数的具体要求因提交实体或索赔提交实体中经“C”类小组通过抽样审查认定的群体而异。
Il est regrettable que la nouvelle formulation du paragraphe 18 n'ait peut-être pas été suffisamment discutée et comprise, les consultations ayant été très brèves.
憾的是,第18段中经订正的措辞可能没有得到充分讨论和理解,因为磋商时间非常简短。
Plusieurs délégations ont souscrit au libellé des paragraphes tels que modifiés dans l'additif et réitéré que les sanctions devaient être limitées dans le temps.
有几个国家的代表团支持编中经
订的段落中的措词,并重申制裁应该有“时限”而不是“无限期”。
Je crois comprendre que le Conseil de sécurité est prêt à voter sur le projet de résolution tel que révisé oralement sous sa forme provisoire.
我的理解是,安理会准备对在先前协商中经正的决议草案临时形式进行表决。
La CESAP et la CEE continuent de collaborer à la mise en oeuvre du Programme spécial des Nations Unies pour les économies d'Asie centrale (SPECA).
欧洲经委会和亚太经社会继续合作执行联合国中亚经济体特别方案(中经方案)。
Des corrections importantes ayant été apportées en 2001 à ces prévisions, la partie financière du plan est actuellement révisée, afin de l'aligner sur les nouveaux indicateurs macroéconomiques.
因此目前正在重新制定战略计划中的财政构成部分,使之符合预测中经订的宏观经济指数。
Le Secrétariat a constaté que, dans de nombreux cas, le matériel dont l'obtention a été négociée dans le Mémorandum d'accord est différent du matériel effectivement déployé.
秘书处注意到,在许多情况中,《谅解备忘录》中经谈判确定的装备与实际部署的装备并不一样。
Nous allons maintenant examiner le projet de résolution figurant au paragraphe 23 du rapport du Groupe de travail à composition non limitée, tel qu'il a été oralement modifié.
我们现在开始审议载于不限成员名额工作组报告第23段中经订正的决定草案。
Les priorités générales et la stratégie en matière de programme, conformes aux principes généraux régissant les priorités programmatiques, qui ont été approuvées dans le budget initial, sont maintenues.
根据指导方案优先重点的总原则,初步预算中经核准的总的方案优先重点和战略保持未变。
Il constate avec inquiétude que des formulations et des termes inscrits à la suite d'un consensus dans d'innombrables documents relatifs à des questions sociales ont fait l'objet de tergiversations et d'interprétations unilatérales.
们忧虑地看到,在社会领域的无数文件中经一致同意的措词和提法遭到曲解和片面的解释。
Par exemple, la section 2.2.1 impose à tous les utilisateurs du système de signer numériquement leurs messages en recourant à des clefs privées dûment certifiées pour permettre leur utilisation dans le système.
例如,规则手册第2.2.1节要求Bolero系统的所有用户均使用系统中经正式核证的私钥匙以数字形式签署电文。
Ces rencontres et mises en commun se sont déroulées à l'intérieur d'un cadre de sociétés dont l'organisation progressive a produit, à travers l'histoire, une structure politique d'organisation et de fonctionnement, la nation.
这些交往和交融的发生地是那些在历史过程中经逐渐演变形成了组织结构上和实际运作上的框架(即民族)的那些社会。
Ces différents aspects du développement devront être traités dans le cadre du plan national de développement qui devrait orienter notre réflexion concernant la révision des repères contenue dans le Pacte international pour l'Iraq.
伊拉克发展的这些方面必须在国家发展计划的范围内加以解决,发展计划应指导我们思考《伊拉克国际契约》中经订的基准。
Le projet d'accord-cadre prévoit clairement qu'ayant été agréé par les parties, la décision sur le statut sera soumis à la population pour approbation moyennant un référendum dans le cinq ans qui suivent son adoption.
该框架协定草案明确建议,待各方商定之后,有关地位的决定将在协定通过后的五年中经全民表决由居民通过。
Les secrétaires exécutifs de la CESAP et de la CEE ont dernièrement lancé un appel conjoint aux présidents des pays d'Asie centrale, leur demandant de faire participer plus activement leur pays aux projets du Programme.
最近,亚太经社会和欧洲经委会执行秘书向中亚各国总统发出了一项加快其各自国家参与中经方案项目的联合呼吁。
Il est généralement reconnu que le Programme offre aux pays d'Asie centrale d'excellentes possibilités d'accélérer leur développement économique et social dans le cadre de la coopération mutuellement avantageuse que promeut le système des Nations Unies.
大家广泛认识到,中经方案为中亚各国提供了一个极好的机会,这些国家可通过由联合国促动的互利合作,加快其经济社会发展。
L'Équipe spéciale s'est employée à ce que le chapitre révisé du Manuel consacré aux échanges de services des filiales étrangères corresponde aux documents susmentionnés et a pour cela cherché à orienter la définition élaborée par l'OCDE.
工作队关注的是如何确保《统计手册》中经订的外国子公司服务贸易章节与上述其他文本保持一致,为此一直在设法影响经合组织对此的定义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, la participation active de tous les pays est indispensable à son succès.
然而,所有国家积极合作是中经方案取得成
要条件。
Le nombre de morts confirmées dues à la violence, civils et combattants confondus, a lui aussi fortement diminué au cours de l'année écoulée.
过去一年中经证实死于暴力
平民和战斗员
人数也大量减少。
Une autre réclamation de la sixième tranche a été retirée par l'entité déclarante au cours de la procédure en vertu de l'article 42 des Règles.
第六批还有1件索赔在本批处理过程中经提交实体根据《规则》第42条撤回。
Les spécifications de ces paramètres diffèrent selon l'entité déclarante ou le groupe d'entités déclarantes déterminés par le Comité «C» à l'issue d'examens sur échantillons.
这些参数具体要求因提交实体或索赔提交实体中经“C”类小组通过抽样审查认定
群体而异。
Il est regrettable que la nouvelle formulation du paragraphe 18 n'ait peut-être pas été suffisamment discutée et comprise, les consultations ayant été très brèves.
令人遗憾是,第18段中经订正
措辞可能没有得到充分讨论和理
,因为磋商时间非常简短。
Plusieurs délégations ont souscrit au libellé des paragraphes tels que modifiés dans l'additif et réitéré que les sanctions devaient être limitées dans le temps.
有几个国家代表团支持
编中经修订
段落中
措词,并重申制裁应该有“时限”而不是“无限期”。
Je crois comprendre que le Conseil de sécurité est prêt à voter sur le projet de résolution tel que révisé oralement sous sa forme provisoire.
我理
是,安理会准
对在先前协商中经口头修正
决议草案临时形式进行表决。
La CESAP et la CEE continuent de collaborer à la mise en oeuvre du Programme spécial des Nations Unies pour les économies d'Asie centrale (SPECA).
欧洲经委会和亚太经社会继续合作执行联合国中亚经济体特别方案(中经方案)。
Des corrections importantes ayant été apportées en 2001 à ces prévisions, la partie financière du plan est actuellement révisée, afin de l'aligner sur les nouveaux indicateurs macroéconomiques.
因此目前正在重新制定战略计划中财政构成部分,使之符合预测中经修订
宏观经济指数。
Le Secrétariat a constaté que, dans de nombreux cas, le matériel dont l'obtention a été négociée dans le Mémorandum d'accord est différent du matériel effectivement déployé.
秘书处注意到,在许多情况中,《谅录》中经谈判确定
装
与实际部署
装
并不一样。
Nous allons maintenant examiner le projet de résolution figurant au paragraphe 23 du rapport du Groupe de travail à composition non limitée, tel qu'il a été oralement modifié.
我们现在开始审议载于不限成员名额工作组报告第23段中经口头订正决定草案。
Les priorités générales et la stratégie en matière de programme, conformes aux principes généraux régissant les priorités programmatiques, qui ont été approuvées dans le budget initial, sont maintenues.
根据指导方案优先重点总原则,初步预算中经核准
总
方案优先重点和战略保持未变。
Il constate avec inquiétude que des formulations et des termes inscrits à la suite d'un consensus dans d'innombrables documents relatifs à des questions sociales ont fait l'objet de tergiversations et d'interprétations unilatérales.
人们忧虑地看到,在社会领域无数文件中经一致同意
措词和提法遭到曲
和片面
释。
Par exemple, la section 2.2.1 impose à tous les utilisateurs du système de signer numériquement leurs messages en recourant à des clefs privées dûment certifiées pour permettre leur utilisation dans le système.
例如,规则手册第2.2.1节要求Bolero系统所有用户均使用系统中经正式核证
私人钥匙以数字形式签署电文。
Ces rencontres et mises en commun se sont déroulées à l'intérieur d'un cadre de sociétés dont l'organisation progressive a produit, à travers l'histoire, une structure politique d'organisation et de fonctionnement, la nation.
这些交往和交融发生地是那些在历史过程中经逐渐演变形成了组织结构上和实际运作上
框架(即民族)
那些社会。
Ces différents aspects du développement devront être traités dans le cadre du plan national de développement qui devrait orienter notre réflexion concernant la révision des repères contenue dans le Pacte international pour l'Iraq.
伊拉克发展这些方面
须在国家发展计划
范围内加以
决,发展计划应指导我们思考《伊拉克国际契约》中经修订
基准。
Le projet d'accord-cadre prévoit clairement qu'ayant été agréé par les parties, la décision sur le statut sera soumis à la population pour approbation moyennant un référendum dans le cinq ans qui suivent son adoption.
该框架协定草案明确建议,待各方商定之后,有关地位决定将在协定通过后
五年中经全民表决由居民通过。
Les secrétaires exécutifs de la CESAP et de la CEE ont dernièrement lancé un appel conjoint aux présidents des pays d'Asie centrale, leur demandant de faire participer plus activement leur pays aux projets du Programme.
最近,亚太经社会和欧洲经委会执行秘书向中亚各国总统发出了一项加快其各自国家参与中经方案项目联合呼吁。
Il est généralement reconnu que le Programme offre aux pays d'Asie centrale d'excellentes possibilités d'accélérer leur développement économique et social dans le cadre de la coopération mutuellement avantageuse que promeut le système des Nations Unies.
大家广泛认识到,中经方案为中亚各国提供了一个极好机会,这些国家可通过由联合国促动
互利合作,加快其经济社会发展。
L'Équipe spéciale s'est employée à ce que le chapitre révisé du Manuel consacré aux échanges de services des filiales étrangères corresponde aux documents susmentionnés et a pour cela cherché à orienter la définition élaborée par l'OCDE.
工作队关注是如何确保《统计手册》中经修订
外国子公司服务贸易章节与上述其他文本保持一致,为此一直在设法影响经合组织对此
定义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, la participation active de tous les pays est indispensable à son succès.
然而,所有国家的积极合作是中经方案取得成功的必要条件。
Le nombre de morts confirmées dues à la violence, civils et combattants confondus, a lui aussi fortement diminué au cours de l'année écoulée.
过去一年中经证实的死于暴力的平民和战斗员的人数也大量减少。
Une autre réclamation de la sixième tranche a été retirée par l'entité déclarante au cours de la procédure en vertu de l'article 42 des Règles.
第六批还有1件索赔本批处理过程中经提交实体根据《规则》第42条撤回。
Les spécifications de ces paramètres diffèrent selon l'entité déclarante ou le groupe d'entités déclarantes déterminés par le Comité «C» à l'issue d'examens sur échantillons.
这些参数的具体要求因提交实体或索赔提交实体中经“C”类小组通过抽样审查认定的群体而异。
Il est regrettable que la nouvelle formulation du paragraphe 18 n'ait peut-être pas été suffisamment discutée et comprise, les consultations ayant été très brèves.
令人遗憾的是,第18段中经订正的措辞可能没有得到充分讨论和理解,因为磋商时间非常简短。
Plusieurs délégations ont souscrit au libellé des paragraphes tels que modifiés dans l'additif et réitéré que les sanctions devaient être limitées dans le temps.
有几个国家的代表团支持编中经修订的段落中的措词,并重申制裁应该有“时限”而不是“无限期”。
Je crois comprendre que le Conseil de sécurité est prêt à voter sur le projet de résolution tel que révisé oralement sous sa forme provisoire.
我的理解是,安理会准备对先前协商中经口头修正的决议草案临时形式进行表决。
La CESAP et la CEE continuent de collaborer à la mise en oeuvre du Programme spécial des Nations Unies pour les économies d'Asie centrale (SPECA).
欧洲经委会和亚太经社会继续合作执行联合国中亚经济体特别方案(中经方案)。
Des corrections importantes ayant été apportées en 2001 à ces prévisions, la partie financière du plan est actuellement révisée, afin de l'aligner sur les nouveaux indicateurs macroéconomiques.
因此目前正重新制定战略计划中的财政构成部分,使之符合预测中经修订的宏观经济指数。
Le Secrétariat a constaté que, dans de nombreux cas, le matériel dont l'obtention a été négociée dans le Mémorandum d'accord est différent du matériel effectivement déployé.
秘书处注意到,许多情况中,《谅解备忘录》中经谈判确定的装备与实际部署的装备并不一样。
Nous allons maintenant examiner le projet de résolution figurant au paragraphe 23 du rapport du Groupe de travail à composition non limitée, tel qu'il a été oralement modifié.
我们始审议载于不限成员名额工作组报告第23段中经口头订正的决定草案。
Les priorités générales et la stratégie en matière de programme, conformes aux principes généraux régissant les priorités programmatiques, qui ont été approuvées dans le budget initial, sont maintenues.
根据指导方案优先重点的总原则,初步预算中经核准的总的方案优先重点和战略保持未变。
Il constate avec inquiétude que des formulations et des termes inscrits à la suite d'un consensus dans d'innombrables documents relatifs à des questions sociales ont fait l'objet de tergiversations et d'interprétations unilatérales.
人们忧虑地看到,社会领域的无数文件中经一致同意的措词和提法遭到曲解和片面的解释。
Par exemple, la section 2.2.1 impose à tous les utilisateurs du système de signer numériquement leurs messages en recourant à des clefs privées dûment certifiées pour permettre leur utilisation dans le système.
例如,规则手册第2.2.1节要求Bolero系统的所有用户均使用系统中经正式核证的私人钥匙以数字形式签署电文。
Ces rencontres et mises en commun se sont déroulées à l'intérieur d'un cadre de sociétés dont l'organisation progressive a produit, à travers l'histoire, une structure politique d'organisation et de fonctionnement, la nation.
这些交往和交融的发生地是那些历史过程中经逐渐演变形成了组织结构上和实际运作上的框架(即民族)的那些社会。
Ces différents aspects du développement devront être traités dans le cadre du plan national de développement qui devrait orienter notre réflexion concernant la révision des repères contenue dans le Pacte international pour l'Iraq.
伊拉克发展的这些方面必须国家发展计划的范围内加以解决,发展计划应指导我们思考《伊拉克国际契约》中经修订的基准。
Le projet d'accord-cadre prévoit clairement qu'ayant été agréé par les parties, la décision sur le statut sera soumis à la population pour approbation moyennant un référendum dans le cinq ans qui suivent son adoption.
该框架协定草案明确建议,待各方商定之后,有关地位的决定将协定通过后的五年中经全民表决由居民通过。
Les secrétaires exécutifs de la CESAP et de la CEE ont dernièrement lancé un appel conjoint aux présidents des pays d'Asie centrale, leur demandant de faire participer plus activement leur pays aux projets du Programme.
最近,亚太经社会和欧洲经委会执行秘书向中亚各国总统发出了一项加快其各自国家参与中经方案项目的联合呼吁。
Il est généralement reconnu que le Programme offre aux pays d'Asie centrale d'excellentes possibilités d'accélérer leur développement économique et social dans le cadre de la coopération mutuellement avantageuse que promeut le système des Nations Unies.
大家广泛认识到,中经方案为中亚各国提供了一个极好的机会,这些国家可通过由联合国促动的互利合作,加快其经济社会发展。
L'Équipe spéciale s'est employée à ce que le chapitre révisé du Manuel consacré aux échanges de services des filiales étrangères corresponde aux documents susmentionnés et a pour cela cherché à orienter la définition élaborée par l'OCDE.
工作队关注的是如何确保《统计手册》中经修订的外国子公司服务贸易章节与上述其他文本保持一致,为此一直设法影响经合组织对此的定义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, la participation active de tous les pays est indispensable à son succès.
然而,所有家的积极
作是中经方案取得成功的必
条件。
Le nombre de morts confirmées dues à la violence, civils et combattants confondus, a lui aussi fortement diminué au cours de l'année écoulée.
过去一年中经证实的死于暴力的平民和战斗员的人数也大量减少。
Une autre réclamation de la sixième tranche a été retirée par l'entité déclarante au cours de la procédure en vertu de l'article 42 des Règles.
第六批还有1件索赔在本批处理过程中经提交实根据《规则》第42条撤回。
Les spécifications de ces paramètres diffèrent selon l'entité déclarante ou le groupe d'entités déclarantes déterminés par le Comité «C» à l'issue d'examens sur échantillons.
这些参数的求因提交实
或索赔提交实
中经“C”类小组通过抽样审查认定的群
而异。
Il est regrettable que la nouvelle formulation du paragraphe 18 n'ait peut-être pas été suffisamment discutée et comprise, les consultations ayant été très brèves.
令人遗憾的是,第18段中经订正的措辞可能没有得到充分讨论和理解,因为磋商时间非常简短。
Plusieurs délégations ont souscrit au libellé des paragraphes tels que modifiés dans l'additif et réitéré que les sanctions devaient être limitées dans le temps.
有几个家的代表团支持
编中经修订的段落中的措词,并重申制裁应该有“时限”而不是“无限期”。
Je crois comprendre que le Conseil de sécurité est prêt à voter sur le projet de résolution tel que révisé oralement sous sa forme provisoire.
我的理解是,安理会准备对在先前协商中经口头修正的决议草案临时形式进行表决。
La CESAP et la CEE continuent de collaborer à la mise en oeuvre du Programme spécial des Nations Unies pour les économies d'Asie centrale (SPECA).
欧洲经委会和亚太经社会继续作执行
中亚经济
特别方案(中经方案)。
Des corrections importantes ayant été apportées en 2001 à ces prévisions, la partie financière du plan est actuellement révisée, afin de l'aligner sur les nouveaux indicateurs macroéconomiques.
因此目前正在重新制定战略计划中的财政构成部分,使之符预测中经修订的宏观经济指数。
Le Secrétariat a constaté que, dans de nombreux cas, le matériel dont l'obtention a été négociée dans le Mémorandum d'accord est différent du matériel effectivement déployé.
秘书处注意到,在许多情况中,《谅解备忘录》中经谈判确定的装备与实际部署的装备并不一样。
Nous allons maintenant examiner le projet de résolution figurant au paragraphe 23 du rapport du Groupe de travail à composition non limitée, tel qu'il a été oralement modifié.
我们现在开始审议载于不限成员名额工作组报告第23段中经口头订正的决定草案。
Les priorités générales et la stratégie en matière de programme, conformes aux principes généraux régissant les priorités programmatiques, qui ont été approuvées dans le budget initial, sont maintenues.
根据指导方案优先重点的总原则,初步预算中经核准的总的方案优先重点和战略保持未变。
Il constate avec inquiétude que des formulations et des termes inscrits à la suite d'un consensus dans d'innombrables documents relatifs à des questions sociales ont fait l'objet de tergiversations et d'interprétations unilatérales.
人们忧虑地看到,在社会领域的无数文件中经一致同意的措词和提法遭到曲解和片面的解释。
Par exemple, la section 2.2.1 impose à tous les utilisateurs du système de signer numériquement leurs messages en recourant à des clefs privées dûment certifiées pour permettre leur utilisation dans le système.
例如,规则手册第2.2.1节求Bolero系统的所有用户均使用系统中经正式核证的私人钥匙以数字形式签署电文。
Ces rencontres et mises en commun se sont déroulées à l'intérieur d'un cadre de sociétés dont l'organisation progressive a produit, à travers l'histoire, une structure politique d'organisation et de fonctionnement, la nation.
这些交往和交融的发生地是那些在历史过程中经逐渐演变形成了组织结构上和实际运作上的框架(即民族)的那些社会。
Ces différents aspects du développement devront être traités dans le cadre du plan national de développement qui devrait orienter notre réflexion concernant la révision des repères contenue dans le Pacte international pour l'Iraq.
伊拉克发展的这些方面必须在家发展计划的范围内加以解决,发展计划应指导我们思考《伊拉克
际契约》中经修订的基准。
Le projet d'accord-cadre prévoit clairement qu'ayant été agréé par les parties, la décision sur le statut sera soumis à la population pour approbation moyennant un référendum dans le cinq ans qui suivent son adoption.
该框架协定草案明确建议,待各方商定之后,有关地位的决定将在协定通过后的五年中经全民表决由居民通过。
Les secrétaires exécutifs de la CESAP et de la CEE ont dernièrement lancé un appel conjoint aux présidents des pays d'Asie centrale, leur demandant de faire participer plus activement leur pays aux projets du Programme.
最近,亚太经社会和欧洲经委会执行秘书向中亚各总统发出了一项加快其各自
家参与中经方案项目的
呼吁。
Il est généralement reconnu que le Programme offre aux pays d'Asie centrale d'excellentes possibilités d'accélérer leur développement économique et social dans le cadre de la coopération mutuellement avantageuse que promeut le système des Nations Unies.
大家广泛认识到,中经方案为中亚各提供了一个极好的机会,这些
家可通过由
促动的互利
作,加快其经济社会发展。
L'Équipe spéciale s'est employée à ce que le chapitre révisé du Manuel consacré aux échanges de services des filiales étrangères corresponde aux documents susmentionnés et a pour cela cherché à orienter la définition élaborée par l'OCDE.
工作队关注的是如何确保《统计手册》中经修订的外子公司服务贸易章节与上述其他文本保持一致,为此一直在设法影响经
组织对此的定义。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, la participation active de tous les pays est indispensable à son succès.
然而,所有国家积极合作是
方案取得成功
必要条件。
Le nombre de morts confirmées dues à la violence, civils et combattants confondus, a lui aussi fortement diminué au cours de l'année écoulée.
过去一年证实
死于暴力
平民和战
人数也大量减少。
Une autre réclamation de la sixième tranche a été retirée par l'entité déclarante au cours de la procédure en vertu de l'article 42 des Règles.
第六批还有1件索赔在本批处理过程提交实体根据《规则》第42条撤回。
Les spécifications de ces paramètres diffèrent selon l'entité déclarante ou le groupe d'entités déclarantes déterminés par le Comité «C» à l'issue d'examens sur échantillons.
这些参数具体要求因提交实体或索赔提交实体
“C”类小组通过抽样审查认定
群体而异。
Il est regrettable que la nouvelle formulation du paragraphe 18 n'ait peut-être pas été suffisamment discutée et comprise, les consultations ayant été très brèves.
令人遗憾是,第18段
订正
措辞可能没有得到充分讨论和理解,因为磋商时间非常简短。
Plusieurs délégations ont souscrit au libellé des paragraphes tels que modifiés dans l'additif et réitéré que les sanctions devaient être limitées dans le temps.
有几个国家代表团支持
编
订
段落
措词,并重申制裁应该有“时限”而不是“无限期”。
Je crois comprendre que le Conseil de sécurité est prêt à voter sur le projet de résolution tel que révisé oralement sous sa forme provisoire.
我理解是,安理会准备对在先前协商
口头
正
决议草案临时形式进行表决。
La CESAP et la CEE continuent de collaborer à la mise en oeuvre du Programme spécial des Nations Unies pour les économies d'Asie centrale (SPECA).
欧洲委会和亚太
社会继续合作执行联合国
亚
济体特别方案(
方案)。
Des corrections importantes ayant été apportées en 2001 à ces prévisions, la partie financière du plan est actuellement révisée, afin de l'aligner sur les nouveaux indicateurs macroéconomiques.
因此目前正在重新制定战略计划财政构成部分,使之符合预测
订
宏观
济指数。
Le Secrétariat a constaté que, dans de nombreux cas, le matériel dont l'obtention a été négociée dans le Mémorandum d'accord est différent du matériel effectivement déployé.
秘书处注意到,在许多情况,《谅解备忘录》
谈判确定
装备与实际部署
装备并不一样。
Nous allons maintenant examiner le projet de résolution figurant au paragraphe 23 du rapport du Groupe de travail à composition non limitée, tel qu'il a été oralement modifié.
我们现在开始审议载于不限成名额工作组报告第23段
口头订正
决定草案。
Les priorités générales et la stratégie en matière de programme, conformes aux principes généraux régissant les priorités programmatiques, qui ont été approuvées dans le budget initial, sont maintenues.
根据指导方案优先重点总原则,初步预算
核准
总
方案优先重点和战略保持未变。
Il constate avec inquiétude que des formulations et des termes inscrits à la suite d'un consensus dans d'innombrables documents relatifs à des questions sociales ont fait l'objet de tergiversations et d'interprétations unilatérales.
人们忧虑地看到,在社会领域无数文件
一致同意
措词和提法遭到曲解和片面
解释。
Par exemple, la section 2.2.1 impose à tous les utilisateurs du système de signer numériquement leurs messages en recourant à des clefs privées dûment certifiées pour permettre leur utilisation dans le système.
例如,规则手册第2.2.1节要求Bolero系统所有用户均使用系统
正式核证
私人钥匙以数字形式签署电文。
Ces rencontres et mises en commun se sont déroulées à l'intérieur d'un cadre de sociétés dont l'organisation progressive a produit, à travers l'histoire, une structure politique d'organisation et de fonctionnement, la nation.
这些交往和交融发生地是那些在历史过程
逐渐演变形成了组织结构上和实际运作上
框架(即民族)
那些社会。
Ces différents aspects du développement devront être traités dans le cadre du plan national de développement qui devrait orienter notre réflexion concernant la révision des repères contenue dans le Pacte international pour l'Iraq.
伊拉克发展这些方面必须在国家发展计划
范围内加以解决,发展计划应指导我们思考《伊拉克国际契约》
订
基准。
Le projet d'accord-cadre prévoit clairement qu'ayant été agréé par les parties, la décision sur le statut sera soumis à la population pour approbation moyennant un référendum dans le cinq ans qui suivent son adoption.
该框架协定草案明确建议,待各方商定之后,有关地位决定将在协定通过后
五年
全民表决由居民通过。
Les secrétaires exécutifs de la CESAP et de la CEE ont dernièrement lancé un appel conjoint aux présidents des pays d'Asie centrale, leur demandant de faire participer plus activement leur pays aux projets du Programme.
最近,亚太社会和欧洲
委会执行秘书向
亚各国总统发出了一项加快其各自国家参与
方案项目
联合呼吁。
Il est généralement reconnu que le Programme offre aux pays d'Asie centrale d'excellentes possibilités d'accélérer leur développement économique et social dans le cadre de la coopération mutuellement avantageuse que promeut le système des Nations Unies.
大家广泛认识到,方案为
亚各国提供了一个极好
机会,这些国家可通过由联合国促动
互利合作,加快其
济社会发展。
L'Équipe spéciale s'est employée à ce que le chapitre révisé du Manuel consacré aux échanges de services des filiales étrangères corresponde aux documents susmentionnés et a pour cela cherché à orienter la définition élaborée par l'OCDE.
工作队关注是如何确保《统计手册》
订
外国子公司服务贸易章节与上述其他文本保持一致,为此一直在设法影响
合组织对此
定义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, la participation active de tous les pays est indispensable à son succès.
然而,所有国家积极合作是中经方案取得成功
必要条件。
Le nombre de morts confirmées dues à la violence, civils et combattants confondus, a lui aussi fortement diminué au cours de l'année écoulée.
过去一年中经证实死于暴力
平民和战斗员
人数也大量减少。
Une autre réclamation de la sixième tranche a été retirée par l'entité déclarante au cours de la procédure en vertu de l'article 42 des Règles.
第六批还有1件索赔在本批处理过程中经提交实体根据《规则》第42条撤回。
Les spécifications de ces paramètres diffèrent selon l'entité déclarante ou le groupe d'entités déclarantes déterminés par le Comité «C» à l'issue d'examens sur échantillons.
这些参数具体要求因提交实体或索赔提交实体中经“C”类小组通过抽样审查认定
群体而异。
Il est regrettable que la nouvelle formulation du paragraphe 18 n'ait peut-être pas été suffisamment discutée et comprise, les consultations ayant été très brèves.
令人遗憾是,第18段中经订
辞可能没有得到充分讨论和理解,因为磋商时间非常简短。
Plusieurs délégations ont souscrit au libellé des paragraphes tels que modifiés dans l'additif et réitéré que les sanctions devaient être limitées dans le temps.
有几个国家代表团支持
编中经修订
段落中
词,并重申制裁应该有“时限”而不是“无限期”。
Je crois comprendre que le Conseil de sécurité est prêt à voter sur le projet de résolution tel que révisé oralement sous sa forme provisoire.
我理解是,安理
对在先前协商中经口头修
决议草案临时形式进行表决。
La CESAP et la CEE continuent de collaborer à la mise en oeuvre du Programme spécial des Nations Unies pour les économies d'Asie centrale (SPECA).
欧洲经委和亚太经社
继续合作执行联合国中亚经济体特别方案(中经方案)。
Des corrections importantes ayant été apportées en 2001 à ces prévisions, la partie financière du plan est actuellement révisée, afin de l'aligner sur les nouveaux indicateurs macroéconomiques.
因此目前在重新制定战略计划中
财政构成部分,使之符合预测中经修订
宏观经济指数。
Le Secrétariat a constaté que, dans de nombreux cas, le matériel dont l'obtention a été négociée dans le Mémorandum d'accord est différent du matériel effectivement déployé.
秘书处注意到,在许多情况中,《谅解忘录》中经谈判确定
装
与实际部署
装
并不一样。
Nous allons maintenant examiner le projet de résolution figurant au paragraphe 23 du rapport du Groupe de travail à composition non limitée, tel qu'il a été oralement modifié.
我们现在开始审议载于不限成员名额工作组报告第23段中经口头订决定草案。
Les priorités générales et la stratégie en matière de programme, conformes aux principes généraux régissant les priorités programmatiques, qui ont été approuvées dans le budget initial, sont maintenues.
根据指导方案优先重点总原则,初步预算中经核
总
方案优先重点和战略保持未变。
Il constate avec inquiétude que des formulations et des termes inscrits à la suite d'un consensus dans d'innombrables documents relatifs à des questions sociales ont fait l'objet de tergiversations et d'interprétations unilatérales.
人们忧虑地看到,在社领域
无数文件中经一致同意
词和提法遭到曲解和片面
解释。
Par exemple, la section 2.2.1 impose à tous les utilisateurs du système de signer numériquement leurs messages en recourant à des clefs privées dûment certifiées pour permettre leur utilisation dans le système.
例如,规则手册第2.2.1节要求Bolero系统所有用户均使用系统中经
式核证
私人钥匙以数字形式签署电文。
Ces rencontres et mises en commun se sont déroulées à l'intérieur d'un cadre de sociétés dont l'organisation progressive a produit, à travers l'histoire, une structure politique d'organisation et de fonctionnement, la nation.
这些交往和交融发生地是那些在历史过程中经逐渐演变形成了组织结构上和实际运作上
框架(即民族)
那些社
。
Ces différents aspects du développement devront être traités dans le cadre du plan national de développement qui devrait orienter notre réflexion concernant la révision des repères contenue dans le Pacte international pour l'Iraq.
伊拉克发展这些方面必须在国家发展计划
范围内加以解决,发展计划应指导我们思考《伊拉克国际契约》中经修订
基
。
Le projet d'accord-cadre prévoit clairement qu'ayant été agréé par les parties, la décision sur le statut sera soumis à la population pour approbation moyennant un référendum dans le cinq ans qui suivent son adoption.
该框架协定草案明确建议,待各方商定之后,有关地位决定将在协定通过后
五年中经全民表决由居民通过。
Les secrétaires exécutifs de la CESAP et de la CEE ont dernièrement lancé un appel conjoint aux présidents des pays d'Asie centrale, leur demandant de faire participer plus activement leur pays aux projets du Programme.
最近,亚太经社和欧洲经委
执行秘书向中亚各国总统发出了一项加快其各自国家参与中经方案项目
联合呼吁。
Il est généralement reconnu que le Programme offre aux pays d'Asie centrale d'excellentes possibilités d'accélérer leur développement économique et social dans le cadre de la coopération mutuellement avantageuse que promeut le système des Nations Unies.
大家广泛认识到,中经方案为中亚各国提供了一个极好机
,这些国家可通过由联合国促动
互利合作,加快其经济社
发展。
L'Équipe spéciale s'est employée à ce que le chapitre révisé du Manuel consacré aux échanges de services des filiales étrangères corresponde aux documents susmentionnés et a pour cela cherché à orienter la définition élaborée par l'OCDE.
工作队关注是如何确保《统计手册》中经修订
外国子公司服务贸易章节与上述其他文本保持一致,为此一直在设法影响经合组织对此
定义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Toutefois, la participation active de tous les pays est indispensable à son succès.
然而,所有家
积极合作是
经方案取得成功
必要条件。
Le nombre de morts confirmées dues à la violence, civils et combattants confondus, a lui aussi fortement diminué au cours de l'année écoulée.
过去一年经证实
死于暴力
平民和战斗员
人数也大量减少。
Une autre réclamation de la sixième tranche a été retirée par l'entité déclarante au cours de la procédure en vertu de l'article 42 des Règles.
第六批还有1件索赔在本批处理过程经提交实体根据《规则》第42条撤回。
Les spécifications de ces paramètres diffèrent selon l'entité déclarante ou le groupe d'entités déclarantes déterminés par le Comité «C» à l'issue d'examens sur échantillons.
这些参数具体要求因提交实体或索赔提交实体
经“C”类小组通过抽样审查认定
群体而异。
Il est regrettable que la nouvelle formulation du paragraphe 18 n'ait peut-être pas été suffisamment discutée et comprise, les consultations ayant été très brèves.
令人遗憾是,第18段
经订正
措辞可能没有得到充分讨论和理解,因为磋商时间非常简短。
Plusieurs délégations ont souscrit au libellé des paragraphes tels que modifiés dans l'additif et réitéré que les sanctions devaient être limitées dans le temps.
有家
代表团支持
编
经修订
段
措词,并重申制裁应该有“时限”而不是“无限期”。
Je crois comprendre que le Conseil de sécurité est prêt à voter sur le projet de résolution tel que révisé oralement sous sa forme provisoire.
我理解是,安理会准备对在先前协商
经口头修正
决议草案临时形式进行表决。
La CESAP et la CEE continuent de collaborer à la mise en oeuvre du Programme spécial des Nations Unies pour les économies d'Asie centrale (SPECA).
欧洲经委会和亚太经社会继续合作执行联合亚经济体特别方案(
经方案)。
Des corrections importantes ayant été apportées en 2001 à ces prévisions, la partie financière du plan est actuellement révisée, afin de l'aligner sur les nouveaux indicateurs macroéconomiques.
因此目前正在重新制定战略计划财政构成部分,使之符合预测
经修订
宏观经济指数。
Le Secrétariat a constaté que, dans de nombreux cas, le matériel dont l'obtention a été négociée dans le Mémorandum d'accord est différent du matériel effectivement déployé.
秘书处注意到,在许多情况,《谅解备忘录》
经谈判确定
装备与实际部署
装备并不一样。
Nous allons maintenant examiner le projet de résolution figurant au paragraphe 23 du rapport du Groupe de travail à composition non limitée, tel qu'il a été oralement modifié.
我们现在开始审议载于不限成员名额工作组报告第23段经口头订正
决定草案。
Les priorités générales et la stratégie en matière de programme, conformes aux principes généraux régissant les priorités programmatiques, qui ont été approuvées dans le budget initial, sont maintenues.
根据指导方案优先重点总原则,初步预算
经核准
总
方案优先重点和战略保持未变。
Il constate avec inquiétude que des formulations et des termes inscrits à la suite d'un consensus dans d'innombrables documents relatifs à des questions sociales ont fait l'objet de tergiversations et d'interprétations unilatérales.
人们忧虑地看到,在社会领域无数文件
经一致同意
措词和提法遭到曲解和片面
解释。
Par exemple, la section 2.2.1 impose à tous les utilisateurs du système de signer numériquement leurs messages en recourant à des clefs privées dûment certifiées pour permettre leur utilisation dans le système.
例如,规则手册第2.2.1节要求Bolero系统所有用户均使用系统
经正式核证
私人钥匙以数字形式签署电文。
Ces rencontres et mises en commun se sont déroulées à l'intérieur d'un cadre de sociétés dont l'organisation progressive a produit, à travers l'histoire, une structure politique d'organisation et de fonctionnement, la nation.
这些交往和交融发生地是那些在历史过程
经逐渐演变形成了组织结构上和实际运作上
框架(即民族)
那些社会。
Ces différents aspects du développement devront être traités dans le cadre du plan national de développement qui devrait orienter notre réflexion concernant la révision des repères contenue dans le Pacte international pour l'Iraq.
伊拉克发展这些方面必须在
家发展计划
范围内加以解决,发展计划应指导我们思考《伊拉克
际契约》
经修订
基准。
Le projet d'accord-cadre prévoit clairement qu'ayant été agréé par les parties, la décision sur le statut sera soumis à la population pour approbation moyennant un référendum dans le cinq ans qui suivent son adoption.
该框架协定草案明确建议,待各方商定之后,有关地位决定将在协定通过后
五年
经全民表决由居民通过。
Les secrétaires exécutifs de la CESAP et de la CEE ont dernièrement lancé un appel conjoint aux présidents des pays d'Asie centrale, leur demandant de faire participer plus activement leur pays aux projets du Programme.
最近,亚太经社会和欧洲经委会执行秘书向亚各
总统发出了一项加快其各自
家参与
经方案项目
联合呼吁。
Il est généralement reconnu que le Programme offre aux pays d'Asie centrale d'excellentes possibilités d'accélérer leur développement économique et social dans le cadre de la coopération mutuellement avantageuse que promeut le système des Nations Unies.
大家广泛认识到,经方案为
亚各
提供了一
极好
机会,这些
家可通过由联合
促动
互利合作,加快其经济社会发展。
L'Équipe spéciale s'est employée à ce que le chapitre révisé du Manuel consacré aux échanges de services des filiales étrangères corresponde aux documents susmentionnés et a pour cela cherché à orienter la définition élaborée par l'OCDE.
工作队关注是如何确保《统计手册》
经修订
外
子公司服务贸易章节与上述其他文本保持一致,为此一直在设法影响经合组织对此
定义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, la participation active de tous les pays est indispensable à son succès.
然而,所有国家积极合作是中经方案取得成功
必要条件。
Le nombre de morts confirmées dues à la violence, civils et combattants confondus, a lui aussi fortement diminué au cours de l'année écoulée.
过去一年中经证实死于暴力
战斗员
人数也大量减少。
Une autre réclamation de la sixième tranche a été retirée par l'entité déclarante au cours de la procédure en vertu de l'article 42 des Règles.
第六批还有1件索赔在本批处理过程中经提交实体根据《规则》第42条撤回。
Les spécifications de ces paramètres diffèrent selon l'entité déclarante ou le groupe d'entités déclarantes déterminés par le Comité «C» à l'issue d'examens sur échantillons.
这些参数具体要求因提交实体或索赔提交实体中经“C”类小组通过抽样审查认定
群体而异。
Il est regrettable que la nouvelle formulation du paragraphe 18 n'ait peut-être pas été suffisamment discutée et comprise, les consultations ayant été très brèves.
令人遗憾是,第18段中经订正
措辞可能没有得到充分讨论
理解,因为磋商时间非常简短。
Plusieurs délégations ont souscrit au libellé des paragraphes tels que modifiés dans l'additif et réitéré que les sanctions devaient être limitées dans le temps.
有几个国家代表团支持
编中经修订
段落中
措词,并重申制裁应该有“时限”而不是“无限期”。
Je crois comprendre que le Conseil de sécurité est prêt à voter sur le projet de résolution tel que révisé oralement sous sa forme provisoire.
我理解是,安理会准备对在先前协商中经口头修正
决议草案临时形式进行表决。
La CESAP et la CEE continuent de collaborer à la mise en oeuvre du Programme spécial des Nations Unies pour les économies d'Asie centrale (SPECA).
欧洲经委会亚太经社会继续合作执行联合国中亚经济体特别方案(中经方案)。
Des corrections importantes ayant été apportées en 2001 à ces prévisions, la partie financière du plan est actuellement révisée, afin de l'aligner sur les nouveaux indicateurs macroéconomiques.
因此目前正在重新制定战略计划中财政构成部分,使之符合预测中经修订
经济指数。
Le Secrétariat a constaté que, dans de nombreux cas, le matériel dont l'obtention a été négociée dans le Mémorandum d'accord est différent du matériel effectivement déployé.
秘书处注意到,在许多情况中,《谅解备忘录》中经谈判确定装备与实际部署
装备并不一样。
Nous allons maintenant examiner le projet de résolution figurant au paragraphe 23 du rapport du Groupe de travail à composition non limitée, tel qu'il a été oralement modifié.
我们现在开始审议载于不限成员名额工作组报告第23段中经口头订正决定草案。
Les priorités générales et la stratégie en matière de programme, conformes aux principes généraux régissant les priorités programmatiques, qui ont été approuvées dans le budget initial, sont maintenues.
根据指导方案优先重点总原则,初步预算中经核准
总
方案优先重点
战略保持未变。
Il constate avec inquiétude que des formulations et des termes inscrits à la suite d'un consensus dans d'innombrables documents relatifs à des questions sociales ont fait l'objet de tergiversations et d'interprétations unilatérales.
人们忧虑地看到,在社会领域无数文件中经一致同意
措词
提法遭到曲解
片面
解释。
Par exemple, la section 2.2.1 impose à tous les utilisateurs du système de signer numériquement leurs messages en recourant à des clefs privées dûment certifiées pour permettre leur utilisation dans le système.
例如,规则手册第2.2.1节要求Bolero系统所有用户均使用系统中经正式核证
私人钥匙以数字形式签署电文。
Ces rencontres et mises en commun se sont déroulées à l'intérieur d'un cadre de sociétés dont l'organisation progressive a produit, à travers l'histoire, une structure politique d'organisation et de fonctionnement, la nation.
这些交往交融
发生地是那些在历史过程中经逐渐演变形成了组织结构上
实际运作上
框架(即
族)
那些社会。
Ces différents aspects du développement devront être traités dans le cadre du plan national de développement qui devrait orienter notre réflexion concernant la révision des repères contenue dans le Pacte international pour l'Iraq.
伊拉克发展这些方面必须在国家发展计划
范围内加以解决,发展计划应指导我们思考《伊拉克国际契约》中经修订
基准。
Le projet d'accord-cadre prévoit clairement qu'ayant été agréé par les parties, la décision sur le statut sera soumis à la population pour approbation moyennant un référendum dans le cinq ans qui suivent son adoption.
该框架协定草案明确建议,待各方商定之后,有关地位决定将在协定通过后
五年中经全
表决由居
通过。
Les secrétaires exécutifs de la CESAP et de la CEE ont dernièrement lancé un appel conjoint aux présidents des pays d'Asie centrale, leur demandant de faire participer plus activement leur pays aux projets du Programme.
最近,亚太经社会欧洲经委会执行秘书向中亚各国总统发出了一项加快其各自国家参与中经方案项目
联合呼吁。
Il est généralement reconnu que le Programme offre aux pays d'Asie centrale d'excellentes possibilités d'accélérer leur développement économique et social dans le cadre de la coopération mutuellement avantageuse que promeut le système des Nations Unies.
大家广泛认识到,中经方案为中亚各国提供了一个极好机会,这些国家可通过由联合国促动
互利合作,加快其经济社会发展。
L'Équipe spéciale s'est employée à ce que le chapitre révisé du Manuel consacré aux échanges de services des filiales étrangères corresponde aux documents susmentionnés et a pour cela cherché à orienter la définition élaborée par l'OCDE.
工作队关注是如何确保《统计手册》中经修订
外国子公司服务贸易章节与上述其他文本保持一致,为此一直在设法影响经合组织对此
定义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, la participation active de tous les pays est indispensable à son succès.
然而,所有国家的积极合作是经方案取得成功的必要条件。
Le nombre de morts confirmées dues à la violence, civils et combattants confondus, a lui aussi fortement diminué au cours de l'année écoulée.
过去一年经证实的死于暴力的平民和战斗员的人数也大量减少。
Une autre réclamation de la sixième tranche a été retirée par l'entité déclarante au cours de la procédure en vertu de l'article 42 des Règles.
第六批还有1件本批处理过程
经提交实体根据《规则》第42条撤回。
Les spécifications de ces paramètres diffèrent selon l'entité déclarante ou le groupe d'entités déclarantes déterminés par le Comité «C» à l'issue d'examens sur échantillons.
这些参数的具体要求因提交实体或提交实体
经“C”类小组通过抽样审查认定的群体而异。
Il est regrettable que la nouvelle formulation du paragraphe 18 n'ait peut-être pas été suffisamment discutée et comprise, les consultations ayant été très brèves.
令人遗憾的是,第18段经订正的措辞可能没有得到充分讨论和理解,因为磋商时间非常简短。
Plusieurs délégations ont souscrit au libellé des paragraphes tels que modifiés dans l'additif et réitéré que les sanctions devaient être limitées dans le temps.
有几个国家的代表团支持编
经修订的段落
的措词,并重申制裁应该有“时限”而不是“无限期”。
Je crois comprendre que le Conseil de sécurité est prêt à voter sur le projet de résolution tel que révisé oralement sous sa forme provisoire.
我的理解是,安理会准备对先前协商
经口头修正的决议草案临时形式进行表决。
La CESAP et la CEE continuent de collaborer à la mise en oeuvre du Programme spécial des Nations Unies pour les économies d'Asie centrale (SPECA).
欧洲经委会和亚太经社会继续合作执行联合国亚经济体特别方案(
经方案)。
Des corrections importantes ayant été apportées en 2001 à ces prévisions, la partie financière du plan est actuellement révisée, afin de l'aligner sur les nouveaux indicateurs macroéconomiques.
因此目前正重新制定战略
的财政构成部分,使之符合预测
经修订的宏观经济指数。
Le Secrétariat a constaté que, dans de nombreux cas, le matériel dont l'obtention a été négociée dans le Mémorandum d'accord est différent du matériel effectivement déployé.
秘书处注意到,许多情况
,《谅解备忘录》
经谈判确定的装备与实际部署的装备并不一样。
Nous allons maintenant examiner le projet de résolution figurant au paragraphe 23 du rapport du Groupe de travail à composition non limitée, tel qu'il a été oralement modifié.
我们现开始审议载于不限成员名额工作组报告第23段
经口头订正的决定草案。
Les priorités générales et la stratégie en matière de programme, conformes aux principes généraux régissant les priorités programmatiques, qui ont été approuvées dans le budget initial, sont maintenues.
根据指导方案优先重点的总原则,初步预算经核准的总的方案优先重点和战略保持未变。
Il constate avec inquiétude que des formulations et des termes inscrits à la suite d'un consensus dans d'innombrables documents relatifs à des questions sociales ont fait l'objet de tergiversations et d'interprétations unilatérales.
人们忧虑地看到,社会领域的无数文件
经一致同意的措词和提法遭到曲解和片面的解释。
Par exemple, la section 2.2.1 impose à tous les utilisateurs du système de signer numériquement leurs messages en recourant à des clefs privées dûment certifiées pour permettre leur utilisation dans le système.
例如,规则手册第2.2.1节要求Bolero系统的所有用户均使用系统经正式核证的私人钥匙以数字形式签署电文。
Ces rencontres et mises en commun se sont déroulées à l'intérieur d'un cadre de sociétés dont l'organisation progressive a produit, à travers l'histoire, une structure politique d'organisation et de fonctionnement, la nation.
这些交往和交融的发生地是那些历史过程
经逐渐演变形成了组织结构上和实际运作上的框架(即民族)的那些社会。
Ces différents aspects du développement devront être traités dans le cadre du plan national de développement qui devrait orienter notre réflexion concernant la révision des repères contenue dans le Pacte international pour l'Iraq.
伊拉克发展的这些方面必须国家发展
的范围内加以解决,发展
应指导我们思考《伊拉克国际契约》
经修订的基准。
Le projet d'accord-cadre prévoit clairement qu'ayant été agréé par les parties, la décision sur le statut sera soumis à la population pour approbation moyennant un référendum dans le cinq ans qui suivent son adoption.
该框架协定草案明确建议,待各方商定之后,有关地位的决定将协定通过后的五年
经全民表决由居民通过。
Les secrétaires exécutifs de la CESAP et de la CEE ont dernièrement lancé un appel conjoint aux présidents des pays d'Asie centrale, leur demandant de faire participer plus activement leur pays aux projets du Programme.
最近,亚太经社会和欧洲经委会执行秘书向亚各国总统发出了一项加快其各自国家参与
经方案项目的联合呼吁。
Il est généralement reconnu que le Programme offre aux pays d'Asie centrale d'excellentes possibilités d'accélérer leur développement économique et social dans le cadre de la coopération mutuellement avantageuse que promeut le système des Nations Unies.
大家广泛认识到,经方案为
亚各国提供了一个极好的机会,这些国家可通过由联合国促动的互利合作,加快其经济社会发展。
L'Équipe spéciale s'est employée à ce que le chapitre révisé du Manuel consacré aux échanges de services des filiales étrangères corresponde aux documents susmentionnés et a pour cela cherché à orienter la définition élaborée par l'OCDE.
工作队关注的是如何确保《统手册》
经修订的外国子公司服务贸易章节与上述其他文本保持一致,为此一直
设法影响经合组织对此的定义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。