法语助手
  • 关闭

中央集权的

添加到生词本

centralisé, e

C'était un gouvernement de centralisation.

这曾是一个中央集权政府。

La République turque s'est dotée d'un État unitaire décentralisé.

土耳其共和国采取了下设各地方行政机构单一国体结构形式,并不是一个中央集权单一国体结构模式。

L'administration Bush est en train de transformer l'économie centralisée iraquienne en une économie de marché néolibérale.

布什政府正在把伊拉克中央集权济改变成新自由主义“自由市场”济体系。

Certains ont conservé une structure centralisée, qui obéit toutefois à des objectifs bien définis et met à nouveau l'accent sur le mérite.

有些国家制度虽然有明确目标并重新强调工作成绩,但仍然保持中央集权结构。

Il a dit par exemple qu'en Inde la Constitution, de même que la hiérarchisation et la centralisation des pouvoirs, faisaient craindre les transferts d'attribution.

他说,例如在印度,《宪法》以及政府等级和中央集权形式导致对权力下放恐惧。

Pour certains, ce terme évoque immanquablement le spectre d'un gouvernement mondial, monstre bureaucratique centralisé qui écrase les droits des peuples et des États.

这一术语仍然使一些人联到世界政府形象,联中央集权官僚庞然大物践踏人民和国家权利。

Pour les entreprises comme pour les gouvernements, ces technologies présentent un dilemme en ce qui concerne la centralisation et la décentralisation des tâches.

对于企业和政府来说,技术带来一相互矛盾情况:既要在管理工作上有中央集权控制,又要下放权力。

Historiquement, le pays n'a pas le sentiment d'avoir jamais connu un État centralisé : il s'agit essentiellement d'une société ethnique et tribale, où ces caractéristiques prédominent.

在历史上,阿富汗人一直缺乏一中央集权国家感觉:阿富汗基本上是一个由这些特点占主导地位和部落式社会。

Qu'il s'agisse des organisations étatiques à pouvoir centralisé ou des sociétés segmentaires et claniques à diffusion de pouvoir, l'autorité s'exerçait conformément à l'approche des phénomènes sociaux qui privilégiait les acteurs collectifs aux comportements agrégés.

在处理社会问题时,无论在中央集权国家组织内部,还是在权力更加分散或以部落为基础社区内,行使权力时所采取方式有利于集体行为者和群体行为。

D'une manière générale, dans les zones rurales, où ce problème se pose en des termes particulièrement cruciaux, les aménagements sanitaires ne doivent pas être assurés par le gouvernement national selon une approche centralisée descendante.

这一问题在农村地区最为严重,往往无法由国家政府通过中央集权、自上而下方法提供卫生。

L'ONU n'est pas un système centralisé de commande et de contrôle qui peut imposer sa volonté au monde - en fait, elle n'a d'autre «volonté» que celle que lui accordent les États qui la composent.

联合国不是一个中央集权指挥和管制体系,不能将它意愿强加于世界,事实上它没有“意愿”,除了会员国赋予它之外。

Nous avons également besoin d'une force armée nationale qui centralise l'usage de la force, d'une police entraînée à protéger les citoyens, et, enfin, d'un État qui soit à même d'offrir un minimum de services publics.

我们还需要一支将使用武力置于中央集权国家军队,需要一支可为其公民提供安全训练有素警察部队,最后还需要一个有能力提供基本公共服务国家。

La mondialisation qu'autorisent les TIC ne doit pas ressusciter les régimes centralisés autocratiques ou oligarchiques dont on peut espérer que le XXe siècle a emporté les traces, mais se fonder sur la libre circulation des idées.

信息和通信技术所驱动全球化,绝不能让人们希望已同二十世纪一起消失中央集权官僚或寡头政治制度死灰复燃,而是必须以思自由交流为基础。

De plus, en dépit de la priorité accordée à la décentralisation par les pouvoirs publics, l'organisation administrative centrafricaine est marquée par une forte centralisation, et une répartition inégale des services publics sur l'ensemble du territoire national.

此外,虽然公共权力下放被作为优先事项,但中非行政组织中央集权仍然很强,公职部门在全国境内分配不平衡。

Il s'ensuit donc que les caractéristiques du contexte institutionnel revêtent une grande importance et que la participation et l'implication des citoyens ne sont pas une panacée contre les maux attribués au mode de gouvernance centralisé existant précédemment.

这说明体制环境特点有很大作用,参政和公民参与绝不是万能药能够医治归因于先前存在中央集权治理模式弊病。

Les mesures mentionnées comprenaient notamment l'adoption de normes de sécurité pour la délivrance des documents, la centralisation des autorités émettrices et la mise au point et l'amélioration des mécanismes de contrôle de l'intégrité et de la validité des documents.

报告措施有通过签发文件安全标准、签发机构中央集权以及建立和改进检查证件完整性与有效性机制。

La structure interne des États parties, qu'elle soit unitaire, fédérale ou décentralisée, ne modifie en rien leur responsabilité au titre de la Convention, lorsqu'ils prennent des mesures spéciales, de veiller à ce que celles-ci soient appliquées sur toute l'étendue de leur territoire.

缔约国内在结构,不管是中央集权、联邦还是权利下放,在采取特别措施问题上,都不影响其对《公约》承担确保其在全国领土上适用责任。

Il ne fait pas de différence que dans ce monde en évolution et par définition chaotique, centralisé, sans concertation, les structures de gouvernance de type autoritaire laissent la place à des alliances de grands groupes d'intérêt, comprenant les organismes publics, les entreprises et les citoyens.

不管怎么样,在这个不断变化和按定义是混乱世界上,中央集权、从上至下、指挥性施政体制可能会让位于由政府机构、商业界和公民组成拥有共同利益大团体组成(临时)同盟。

Le principe de centralisation a prévalu dans le mécanisme de leur gestion (par exemple avec une association des musées d'histoire et une association des musées d'art), qui a permis d'exercer un contrôle politique sur les activités des musées et de les régir au plan professionnel et financier.

管理体制中中央集权原则占主导地位(例如,有一个历史博物馆协会和一个艺术博物馆协会),它允许对博物馆工作实行政治控制并从专业和财政角度对它们进行管理。

Un autre aspect perturbateur, qui a découlé du système de gestion administrative centralisée, est l'intervention excessive de l'État dans l'économie, qui a été justifiée par les circonstances adverses qui existaient quand le pays est devenu indépendant, mais qui a provoqué des distorsions significatives dans les règles et les mécanismes du marché.

另一个扰乱因素来自于中央集权行政管理体制,即国家过分干预济,这集权管理体制曾在国家刚刚独立时面对敌对政治环境中被证明是有效管理手段,但是它给市场规律及体制造成了明显失调。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中央集权的 的法语例句

用户正在搜索


触类旁通, 触冷感热, 触毛, 触媒, 触媒燃烧, 触霉头, 触摸, 触摸的, 触摸屏, 触摸屏幕,

相似单词


中央核, 中央后沟, 中央后回, 中央汇率, 中央集权, 中央集权的, 中央集权论, 中央集权论的, 中央集权论者, 中央集权制,
centralisé, e

C'était un gouvernement de centralisation.

这曾经是一个中央集权

La République turque s'est dotée d'un État unitaire décentralisé.

土耳其共和国采取了下设各地方行政机构单一国体结构形式,并不是一个中央集权单一国体结构模式。

L'administration Bush est en train de transformer l'économie centralisée iraquienne en une économie de marché néolibérale.

布什政把伊拉克中央集权型经济改变成新自由主义“自由市场”经济体系。

Certains ont conservé une structure centralisée, qui obéit toutefois à des objectifs bien définis et met à nouveau l'accent sur le mérite.

有些国家制度虽然有明确目标并重新强调工作成绩,但仍然保持中央集权结构。

Il a dit par exemple qu'en Inde la Constitution, de même que la hiérarchisation et la centralisation des pouvoirs, faisaient craindre les transferts d'attribution.

他说,例如印度,《宪法》以及政等级和中央集权形式导致对权力下放恐惧。

Pour certains, ce terme évoque immanquablement le spectre d'un gouvernement mondial, monstre bureaucratique centralisé qui écrase les droits des peuples et des États.

这一术语仍然使一些人联到世界政形象,联中央集权官僚庞然大物践踏人民和国家权利。

Pour les entreprises comme pour les gouvernements, ces technologies présentent un dilemme en ce qui concerne la centralisation et la décentralisation des tâches.

对于企业和政来说,技术带来一种相互矛盾情况:既要工作上有中央集权控制,又要下放权力。

Historiquement, le pays n'a pas le sentiment d'avoir jamais connu un État centralisé : il s'agit essentiellement d'une société ethnique et tribale, où ces caractéristiques prédominent.

历史上,阿富汗人一直缺乏一种中央集权国家感觉:阿富汗基本上是一个由这些特点占主导地位种族和部落式

Qu'il s'agisse des organisations étatiques à pouvoir centralisé ou des sociétés segmentaires et claniques à diffusion de pouvoir, l'autorité s'exerçait conformément à l'approche des phénomènes sociaux qui privilégiait les acteurs collectifs aux comportements agrégés.

问题时,无论中央集权国家组织内部,还是权力更加分散或以部落为基础区内,行使权力时所采取方式有利于集体行为者和群体行为。

D'une manière générale, dans les zones rurales, où ce problème se pose en des termes particulièrement cruciaux, les aménagements sanitaires ne doivent pas être assurés par le gouvernement national selon une approche centralisée descendante.

这一问题农村地区最为严重,往往无法由国家政通过中央集权、自上而下方法提供卫生。

L'ONU n'est pas un système centralisé de commande et de contrôle qui peut imposer sa volonté au monde - en fait, elle n'a d'autre «volonté» que celle que lui accordent les États qui la composent.

联合国不是一个中央集权指挥和管制体系,不能将它意愿强加于世界,事实上它没有“意愿”,除了员国赋予它之外。

Nous avons également besoin d'une force armée nationale qui centralise l'usage de la force, d'une police entraînée à protéger les citoyens, et, enfin, d'un État qui soit à même d'offrir un minimum de services publics.

我们还需要一支将使用武力置于中央集权国家军队,需要一支可为其公民提供安全训练有素警察部队,最后还需要一个有能力提供基本公共服务国家。

La mondialisation qu'autorisent les TIC ne doit pas ressusciter les régimes centralisés autocratiques ou oligarchiques dont on peut espérer que le XXe siècle a emporté les traces, mais se fonder sur la libre circulation des idées.

信息和通信技术所驱动全球化,绝不能让人们希望已经同二十世纪一起消失中央集权官僚或寡头政治制度死灰复燃,而是必须以思自由交流为基础。

De plus, en dépit de la priorité accordée à la décentralisation par les pouvoirs publics, l'organisation administrative centrafricaine est marquée par une forte centralisation, et une répartition inégale des services publics sur l'ensemble du territoire national.

此外,虽然公共权力下放被作为优先事项,但中非行政组织中央集权仍然很强,公职部门全国境内分配不平衡。

Il s'ensuit donc que les caractéristiques du contexte institutionnel revêtent une grande importance et que la participation et l'implication des citoyens ne sont pas une panacée contre les maux attribués au mode de gouvernance centralisé existant précédemment.

这说明体制环境特点有很大作用,参政和公民参与绝不是万能药能够医治归因于先前存中央集权模式种种弊病。

Les mesures mentionnées comprenaient notamment l'adoption de normes de sécurité pour la délivrance des documents, la centralisation des autorités émettrices et la mise au point et l'amélioration des mécanismes de contrôle de l'intégrité et de la validité des documents.

报告各种措施有通过签发文件安全标准、签发机构中央集权以及建立和改进检查证件完整性与有效性机制。

La structure interne des États parties, qu'elle soit unitaire, fédérale ou décentralisée, ne modifie en rien leur responsabilité au titre de la Convention, lorsqu'ils prennent des mesures spéciales, de veiller à ce que celles-ci soient appliquées sur toute l'étendue de leur territoire.

缔约国结构,不管是中央集权、联邦还是权利下放采取特别措施问题上,都不影响其对《公约》承担确保其全国领土上适用责任。

Il ne fait pas de différence que dans ce monde en évolution et par définition chaotique, centralisé, sans concertation, les structures de gouvernance de type autoritaire laissent la place à des alliances de grands groupes d'intérêt, comprenant les organismes publics, les entreprises et les citoyens.

不管怎么样,这个不断变化和按定义是混乱世界上,中央集权、从上至下、指挥性施政体制可能让位于由政机构、商业界和公民组成拥有共同利益大团体组成(临时)同盟。

Le principe de centralisation a prévalu dans le mécanisme de leur gestion (par exemple avec une association des musées d'histoire et une association des musées d'art), qui a permis d'exercer un contrôle politique sur les activités des musées et de les régir au plan professionnel et financier.

体制中中央集权原则占主导地位(例如,有一个历史博物馆协和一个艺术博物馆协),它允许对博物馆工作实行政治控制并从专业和财政角度对它们进行管

Un autre aspect perturbateur, qui a découlé du système de gestion administrative centralisée, est l'intervention excessive de l'État dans l'économie, qui a été justifiée par les circonstances adverses qui existaient quand le pays est devenu indépendant, mais qui a provoqué des distorsions significatives dans les règles et les mécanismes du marché.

另一个扰乱因素来自于中央集权行政管体制,即国家过分干预经济,这种集权体制曾经国家刚刚独立时面对敌对政治环境中被证明是有效手段,但是它给市场规律及体制造成了明显失调。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 中央集权的 的法语例句

用户正在搜索


触痛, 触头, 触头(机), 触网, 触物感大症, 触物感小症, 触小体, 触须, 触压固化树脂, 触诊,

相似单词


中央核, 中央后沟, 中央后回, 中央汇率, 中央集权, 中央集权的, 中央集权论, 中央集权论的, 中央集权论者, 中央集权制,
centralisé, e

C'était un gouvernement de centralisation.

这曾经是一个中央集权政府。

La République turque s'est dotée d'un État unitaire décentralisé.

土耳其共和国采取了下设各地方行政机构单一国体结构形式,并不是一个中央集权单一国体结构模式。

L'administration Bush est en train de transformer l'économie centralisée iraquienne en une économie de marché néolibérale.

布什政府正在把伊拉克中央集权型经济改变成新自由主义“自由市场”经济体系。

Certains ont conservé une structure centralisée, qui obéit toutefois à des objectifs bien définis et met à nouveau l'accent sur le mérite.

有些国家制度虽有明确目标并重新强调工作成绩,但仍保持中央集权结构。

Il a dit par exemple qu'en Inde la Constitution, de même que la hiérarchisation et la centralisation des pouvoirs, faisaient craindre les transferts d'attribution.

他说,例如在印度,《宪法》以及政府等级和中央集权形式导致对权力下放恐惧。

Pour certains, ce terme évoque immanquablement le spectre d'un gouvernement mondial, monstre bureaucratique centralisé qui écrase les droits des peuples et des États.

这一术语仍使一些人联界政府形象,联中央集权大物践踏人民和国家权利。

Pour les entreprises comme pour les gouvernements, ces technologies présentent un dilemme en ce qui concerne la centralisation et la décentralisation des tâches.

对于企业和政府来说,技术带来一种相互矛盾情况:既要在管理工作上有中央集权控制,又要下放权力。

Historiquement, le pays n'a pas le sentiment d'avoir jamais connu un État centralisé : il s'agit essentiellement d'une société ethnique et tribale, où ces caractéristiques prédominent.

在历史上,阿富汗人一直缺乏一种中央集权国家感觉:阿富汗基本上是一个由这些特点占主导地位种族和部落式社会。

Qu'il s'agisse des organisations étatiques à pouvoir centralisé ou des sociétés segmentaires et claniques à diffusion de pouvoir, l'autorité s'exerçait conformément à l'approche des phénomènes sociaux qui privilégiait les acteurs collectifs aux comportements agrégés.

在处理社会问题时,无论在中央集权国家组织内部,还是在权力更加分散或以部落为基础社区内,行使权力时所采取方式有利于集体行为者和群体行为。

D'une manière générale, dans les zones rurales, où ce problème se pose en des termes particulièrement cruciaux, les aménagements sanitaires ne doivent pas être assurés par le gouvernement national selon une approche centralisée descendante.

这一问题在农村地区最为严重,往往无法由国家政府通过中央集权、自上而下方法提供卫生。

L'ONU n'est pas un système centralisé de commande et de contrôle qui peut imposer sa volonté au monde - en fait, elle n'a d'autre «volonté» que celle que lui accordent les États qui la composent.

联合国不是一个中央集权指挥和管制体系,不能将它意愿强加于界,事实上它没有“意愿”,除了会员国赋予它之外。

Nous avons également besoin d'une force armée nationale qui centralise l'usage de la force, d'une police entraînée à protéger les citoyens, et, enfin, d'un État qui soit à même d'offrir un minimum de services publics.

我们还需要一支将使用武力置于中央集权国家军队,需要一支可为其公民提供安全训练有素警察部队,最后还需要一个有能力提供基本公共服务国家。

La mondialisation qu'autorisent les TIC ne doit pas ressusciter les régimes centralisés autocratiques ou oligarchiques dont on peut espérer que le XXe siècle a emporté les traces, mais se fonder sur la libre circulation des idées.

信息和通信技术所驱动全球化,绝不能让人们希望已经同二十纪一起消失中央集权或寡头政治制度死灰复燃,而是必须以思自由交流为基础。

De plus, en dépit de la priorité accordée à la décentralisation par les pouvoirs publics, l'organisation administrative centrafricaine est marquée par une forte centralisation, et une répartition inégale des services publics sur l'ensemble du territoire national.

此外,虽公共权力下放被作为优先事项,但中非行政组织中央集权很强,公职部门在全国境内分配不平衡。

Il s'ensuit donc que les caractéristiques du contexte institutionnel revêtent une grande importance et que la participation et l'implication des citoyens ne sont pas une panacée contre les maux attribués au mode de gouvernance centralisé existant précédemment.

这说明体制环境特点有很大作用,参政和公民参与绝不是万能药能够医治归因于先前存在中央集权治理模式种种弊病。

Les mesures mentionnées comprenaient notamment l'adoption de normes de sécurité pour la délivrance des documents, la centralisation des autorités émettrices et la mise au point et l'amélioration des mécanismes de contrôle de l'intégrité et de la validité des documents.

报告各种措施有通过签发文件安全标准、签发机构中央集权以及建立和改进检查证件完整性与有效性机制。

La structure interne des États parties, qu'elle soit unitaire, fédérale ou décentralisée, ne modifie en rien leur responsabilité au titre de la Convention, lorsqu'ils prennent des mesures spéciales, de veiller à ce que celles-ci soient appliquées sur toute l'étendue de leur territoire.

缔约国内在结构,不管是中央集权、联邦还是权利下放,在采取特别措施问题上,都不影响其对《公约》承担确保其在全国领土上适用责任。

Il ne fait pas de différence que dans ce monde en évolution et par définition chaotique, centralisé, sans concertation, les structures de gouvernance de type autoritaire laissent la place à des alliances de grands groupes d'intérêt, comprenant les organismes publics, les entreprises et les citoyens.

不管怎么样,在这个不断变化和按定义是混乱界上,中央集权、从上至下、指挥性施政体制可能会让位于由政府机构、商业界和公民组成拥有共同利益大团体组成(临时)同盟。

Le principe de centralisation a prévalu dans le mécanisme de leur gestion (par exemple avec une association des musées d'histoire et une association des musées d'art), qui a permis d'exercer un contrôle politique sur les activités des musées et de les régir au plan professionnel et financier.

管理体制中中央集权原则占主导地位(例如,有一个历史博物馆协会和一个艺术博物馆协会),它允许对博物馆工作实行政治控制并从专业和财政角度对它们进行管理。

Un autre aspect perturbateur, qui a découlé du système de gestion administrative centralisée, est l'intervention excessive de l'État dans l'économie, qui a été justifiée par les circonstances adverses qui existaient quand le pays est devenu indépendant, mais qui a provoqué des distorsions significatives dans les règles et les mécanismes du marché.

另一个扰乱因素来自于中央集权行政管理体制,即国家过分干预经济,这种集权管理体制曾经在国家刚刚独立时面对敌对政治环境中被证明是有效管理手段,但是它给市场规律及体制造成了明显失调。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中央集权的 的法语例句

用户正在搜索


矗立, , 欻啦, , 揣测, 揣度, 揣摩, 揣情度理, 揣手儿, 揣想,

相似单词


中央核, 中央后沟, 中央后回, 中央汇率, 中央集权, 中央集权的, 中央集权论, 中央集权论的, 中央集权论者, 中央集权制,
centralisé, e

C'était un gouvernement de centralisation.

这曾经是一个中央集权政府。

La République turque s'est dotée d'un État unitaire décentralisé.

土耳其共和国采取了下设各地方行政机构单一国体结构形式,并不是一个中央集权单一国体结构模式。

L'administration Bush est en train de transformer l'économie centralisée iraquienne en une économie de marché néolibérale.

布什政府正在把伊拉克中央集权型经济改变成新自由主义“自由市场”经济体系。

Certains ont conservé une structure centralisée, qui obéit toutefois à des objectifs bien définis et met à nouveau l'accent sur le mérite.

有些国家制度虽然有明确目标并重新强调工作成绩,但仍然保持中央集权结构。

Il a dit par exemple qu'en Inde la Constitution, de même que la hiérarchisation et la centralisation des pouvoirs, faisaient craindre les transferts d'attribution.

他说,例如在印度,《宪法》以及政府等级和中央集权形式导致权力下惧。

Pour certains, ce terme évoque immanquablement le spectre d'un gouvernement mondial, monstre bureaucratique centralisé qui écrase les droits des peuples et des États.

这一术语仍然使一些人联到世界政府形象,联中央集权官僚庞然大物践踏人民和国家权利。

Pour les entreprises comme pour les gouvernements, ces technologies présentent un dilemme en ce qui concerne la centralisation et la décentralisation des tâches.

业和政府来说,技术带来一种相互矛盾情况:既要在管理工作上有中央集权控制,又要下权力。

Historiquement, le pays n'a pas le sentiment d'avoir jamais connu un État centralisé : il s'agit essentiellement d'une société ethnique et tribale, où ces caractéristiques prédominent.

在历史上,阿富汗人一直缺乏一种中央集权国家感觉:阿富汗基本上是一个由这些特点占主导地位种族和部落式社会。

Qu'il s'agisse des organisations étatiques à pouvoir centralisé ou des sociétés segmentaires et claniques à diffusion de pouvoir, l'autorité s'exerçait conformément à l'approche des phénomènes sociaux qui privilégiait les acteurs collectifs aux comportements agrégés.

在处理社会问题时,无论在中央集权国家组织内部,还是在权力更加分散或以部落为基础社区内,行使权力时所采取方式有利集体行为者和群体行为。

D'une manière générale, dans les zones rurales, où ce problème se pose en des termes particulièrement cruciaux, les aménagements sanitaires ne doivent pas être assurés par le gouvernement national selon une approche centralisée descendante.

这一问题在农村地区最为严重,往往无法由国家政府通过中央集权、自上而下方法提供卫生。

L'ONU n'est pas un système centralisé de commande et de contrôle qui peut imposer sa volonté au monde - en fait, elle n'a d'autre «volonté» que celle que lui accordent les États qui la composent.

联合国不是一个中央集权指挥和管制体系,不能将它意愿强加世界,事实上它没有“意愿”,除了会员国赋予它之外。

Nous avons également besoin d'une force armée nationale qui centralise l'usage de la force, d'une police entraînée à protéger les citoyens, et, enfin, d'un État qui soit à même d'offrir un minimum de services publics.

我们还需要一支将使用武力置中央集权国家军队,需要一支可为其公民提供安全训练有素警察部队,最后还需要一个有能力提供基本公共服务国家。

La mondialisation qu'autorisent les TIC ne doit pas ressusciter les régimes centralisés autocratiques ou oligarchiques dont on peut espérer que le XXe siècle a emporté les traces, mais se fonder sur la libre circulation des idées.

信息和通信技术所驱动全球化,绝不能让人们希望已经同二十世纪一起消失中央集权官僚或寡头政治制度死灰复燃,而是必须以思自由交流为基础。

De plus, en dépit de la priorité accordée à la décentralisation par les pouvoirs publics, l'organisation administrative centrafricaine est marquée par une forte centralisation, et une répartition inégale des services publics sur l'ensemble du territoire national.

此外,虽然公共权力下被作为优先事项,但中非行政组织中央集权仍然很强,公职部门在全国境内分配不平衡。

Il s'ensuit donc que les caractéristiques du contexte institutionnel revêtent une grande importance et que la participation et l'implication des citoyens ne sont pas une panacée contre les maux attribués au mode de gouvernance centralisé existant précédemment.

这说明体制环境特点有很大作用,参政和公民参与绝不是万能药能够医治归因先前存在中央集权治理模式种种弊病。

Les mesures mentionnées comprenaient notamment l'adoption de normes de sécurité pour la délivrance des documents, la centralisation des autorités émettrices et la mise au point et l'amélioration des mécanismes de contrôle de l'intégrité et de la validité des documents.

报告各种措施有通过签发文件安全标准、签发机构中央集权以及建立和改进检查证件完整性与有效性机制。

La structure interne des États parties, qu'elle soit unitaire, fédérale ou décentralisée, ne modifie en rien leur responsabilité au titre de la Convention, lorsqu'ils prennent des mesures spéciales, de veiller à ce que celles-ci soient appliquées sur toute l'étendue de leur territoire.

缔约国内在结构,不管是中央集权、联邦还是权利下,在采取特别措施问题上,都不影响其《公约》承担确保其在全国领土上适用责任。

Il ne fait pas de différence que dans ce monde en évolution et par définition chaotique, centralisé, sans concertation, les structures de gouvernance de type autoritaire laissent la place à des alliances de grands groupes d'intérêt, comprenant les organismes publics, les entreprises et les citoyens.

不管怎么样,在这个不断变化和按定义是混乱世界上,中央集权、从上至下、指挥性施政体制可能会让位由政府机构、商业界和公民组成拥有共同利益大团体组成(临时)同盟。

Le principe de centralisation a prévalu dans le mécanisme de leur gestion (par exemple avec une association des musées d'histoire et une association des musées d'art), qui a permis d'exercer un contrôle politique sur les activités des musées et de les régir au plan professionnel et financier.

管理体制中中央集权原则占主导地位(例如,有一个历史博物馆协会和一个艺术博物馆协会),它允许博物馆工作实行政治控制并从专业和财政角度它们进行管理。

Un autre aspect perturbateur, qui a découlé du système de gestion administrative centralisée, est l'intervention excessive de l'État dans l'économie, qui a été justifiée par les circonstances adverses qui existaient quand le pays est devenu indépendant, mais qui a provoqué des distorsions significatives dans les règles et les mécanismes du marché.

另一个扰乱因素来自中央集权行政管理体制,即国家过分干预经济,这种集权管理体制曾经在国家刚刚独立时面政治环境中被证明是有效管理手段,但是它给市场规律及体制造成了明显失调。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中央集权的 的法语例句

用户正在搜索


川卷螺, 川军, 川楝子, 川流不息, 川绿断属, 川马, 川木通, 川木香, 川牛膝, 川乌,

相似单词


中央核, 中央后沟, 中央后回, 中央汇率, 中央集权, 中央集权的, 中央集权论, 中央集权论的, 中央集权论者, 中央集权制,
centralisé, e

C'était un gouvernement de centralisation.

这曾经是一个中央集权政府。

La République turque s'est dotée d'un État unitaire décentralisé.

土耳其共和国采取了下设各地方行政机单一国体结,并不是一个中央集权单一国体结

L'administration Bush est en train de transformer l'économie centralisée iraquienne en une économie de marché néolibérale.

布什政府正在把伊拉克中央集权型经济改变成新自由主义“自由市场”经济体系。

Certains ont conservé une structure centralisée, qui obéit toutefois à des objectifs bien définis et met à nouveau l'accent sur le mérite.

有些国家制度虽然有明确目标并重新强调工作成绩,但仍然保持中央集权

Il a dit par exemple qu'en Inde la Constitution, de même que la hiérarchisation et la centralisation des pouvoirs, faisaient craindre les transferts d'attribution.

他说,例如在印度,《宪法》以及政府等级和中央集权导致对权下放恐惧。

Pour certains, ce terme évoque immanquablement le spectre d'un gouvernement mondial, monstre bureaucratique centralisé qui écrase les droits des peuples et des États.

这一术语仍然使一些人联到世界政府象,联中央集权官僚庞然大物践踏人民和国家权利。

Pour les entreprises comme pour les gouvernements, ces technologies présentent un dilemme en ce qui concerne la centralisation et la décentralisation des tâches.

对于企业和政府来说,技术带来一种相互矛盾情况:既要在管理工作上有中央集权控制,又要下放权

Historiquement, le pays n'a pas le sentiment d'avoir jamais connu un État centralisé : il s'agit essentiellement d'une société ethnique et tribale, où ces caractéristiques prédominent.

在历史上,阿富汗人一直缺乏一种中央集权国家感觉:阿富汗基本上是一个由这些特点占主导地位种族和部落社会。

Qu'il s'agisse des organisations étatiques à pouvoir centralisé ou des sociétés segmentaires et claniques à diffusion de pouvoir, l'autorité s'exerçait conformément à l'approche des phénomènes sociaux qui privilégiait les acteurs collectifs aux comportements agrégés.

在处理社会问题时,无论在中央集权国家组织内部,还是在权分散或以部落为基础社区内,行使权时所采取有利于集体行为者和群体行为。

D'une manière générale, dans les zones rurales, où ce problème se pose en des termes particulièrement cruciaux, les aménagements sanitaires ne doivent pas être assurés par le gouvernement national selon une approche centralisée descendante.

这一问题在农村地区最为严重,往往无法由国家政府通过中央集权、自上而下方法提供卫生。

L'ONU n'est pas un système centralisé de commande et de contrôle qui peut imposer sa volonté au monde - en fait, elle n'a d'autre «volonté» que celle que lui accordent les États qui la composent.

联合国不是一个中央集权指挥和管制体系,不能将它意愿强于世界,事实上它没有“意愿”,除了会员国赋予它之外。

Nous avons également besoin d'une force armée nationale qui centralise l'usage de la force, d'une police entraînée à protéger les citoyens, et, enfin, d'un État qui soit à même d'offrir un minimum de services publics.

我们还需要一支将使用武置于中央集权国家军队,需要一支可为其公民提供安全训练有素警察部队,最后还需要一个有能提供基本公共服务国家。

La mondialisation qu'autorisent les TIC ne doit pas ressusciter les régimes centralisés autocratiques ou oligarchiques dont on peut espérer que le XXe siècle a emporté les traces, mais se fonder sur la libre circulation des idées.

信息和通信技术所驱动全球化,绝不能让人们希望已经同二十世纪一起消失中央集权官僚或寡头政治制度死灰复燃,而是必须以思自由交流为基础。

De plus, en dépit de la priorité accordée à la décentralisation par les pouvoirs publics, l'organisation administrative centrafricaine est marquée par une forte centralisation, et une répartition inégale des services publics sur l'ensemble du territoire national.

此外,虽然公共权下放被作为优先事项,但中非行政组织中央集权仍然很强,公职部门在全国境内分配不平衡。

Il s'ensuit donc que les caractéristiques du contexte institutionnel revêtent une grande importance et que la participation et l'implication des citoyens ne sont pas une panacée contre les maux attribués au mode de gouvernance centralisé existant précédemment.

这说明体制环境特点有很大作用,参政和公民参与绝不是万能药能够医治归因于先前存在中央集权治理模种种弊病。

Les mesures mentionnées comprenaient notamment l'adoption de normes de sécurité pour la délivrance des documents, la centralisation des autorités émettrices et la mise au point et l'amélioration des mécanismes de contrôle de l'intégrité et de la validité des documents.

报告各种措施有通过签发文件安全标准、签发机中央集权以及建立和改进检查证件完整性与有效性机制。

La structure interne des États parties, qu'elle soit unitaire, fédérale ou décentralisée, ne modifie en rien leur responsabilité au titre de la Convention, lorsqu'ils prennent des mesures spéciales, de veiller à ce que celles-ci soient appliquées sur toute l'étendue de leur territoire.

缔约国内在结,不管是中央集权、联邦还是权利下放,在采取特别措施问题上,都不影响其对《公约》承担确保其在全国领土上适用责任。

Il ne fait pas de différence que dans ce monde en évolution et par définition chaotique, centralisé, sans concertation, les structures de gouvernance de type autoritaire laissent la place à des alliances de grands groupes d'intérêt, comprenant les organismes publics, les entreprises et les citoyens.

不管怎么样,在这个不断变化和按定义是混乱世界上,中央集权、从上至下、指挥性施政体制可能会让位于由政府机、商业界和公民组成拥有共同利益大团体组成(临时)同盟。

Le principe de centralisation a prévalu dans le mécanisme de leur gestion (par exemple avec une association des musées d'histoire et une association des musées d'art), qui a permis d'exercer un contrôle politique sur les activités des musées et de les régir au plan professionnel et financier.

管理体制中中央集权原则占主导地位(例如,有一个历史博物馆协会和一个艺术博物馆协会),它允许对博物馆工作实行政治控制并从专业和财政角度对它们进行管理。

Un autre aspect perturbateur, qui a découlé du système de gestion administrative centralisée, est l'intervention excessive de l'État dans l'économie, qui a été justifiée par les circonstances adverses qui existaient quand le pays est devenu indépendant, mais qui a provoqué des distorsions significatives dans les règles et les mécanismes du marché.

另一个扰乱因素来自于中央集权行政管理体制,即国家过分干预经济,这种集权管理体制曾经在国家刚刚独立时面对敌对政治环境中被证明是有效管理手段,但是它给市场规律及体制造成了明显失调。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中央集权的 的法语例句

用户正在搜索


氚化物, 氚气, 穿, 穿(多大的鞋), 穿(滑稽可笑的衣服), 穿白衣服, 穿板, 穿帮, 穿爆, 穿贝海绵属,

相似单词


中央核, 中央后沟, 中央后回, 中央汇率, 中央集权, 中央集权的, 中央集权论, 中央集权论的, 中央集权论者, 中央集权制,
centralisé, e

C'était un gouvernement de centralisation.

这曾经是一个中央集权

La République turque s'est dotée d'un État unitaire décentralisé.

土耳其共和国采取了下设各地方行机构单一国体结构形式,并不是一个中央集权单一国体结构模式。

L'administration Bush est en train de transformer l'économie centralisée iraquienne en une économie de marché néolibérale.

布什正在把伊拉克中央集权型经济改变成新自由主义“自由市场”经济体系。

Certains ont conservé une structure centralisée, qui obéit toutefois à des objectifs bien définis et met à nouveau l'accent sur le mérite.

有些国家制度虽然有明确目标并重新强调工作成绩,但仍然保持中央集权结构。

Il a dit par exemple qu'en Inde la Constitution, de même que la hiérarchisation et la centralisation des pouvoirs, faisaient craindre les transferts d'attribution.

他说,例如在印度,《宪法》以及等级和中央集权形式导致对权力下放恐惧。

Pour certains, ce terme évoque immanquablement le spectre d'un gouvernement mondial, monstre bureaucratique centralisé qui écrase les droits des peuples et des États.

这一术语仍然使一些人联到世界形象,联中央集权官僚庞然大物践踏人民和国家权利。

Pour les entreprises comme pour les gouvernements, ces technologies présentent un dilemme en ce qui concerne la centralisation et la décentralisation des tâches.

对于企业和来说,技术带来一种相互矛盾:既要在管理工作上有中央集权控制,又要下放权力。

Historiquement, le pays n'a pas le sentiment d'avoir jamais connu un État centralisé : il s'agit essentiellement d'une société ethnique et tribale, où ces caractéristiques prédominent.

在历史上,阿富汗人一直缺乏一种中央集权国家感觉:阿富汗基本上是一个由这些特点占主导地位种族和部落式社会。

Qu'il s'agisse des organisations étatiques à pouvoir centralisé ou des sociétés segmentaires et claniques à diffusion de pouvoir, l'autorité s'exerçait conformément à l'approche des phénomènes sociaux qui privilégiait les acteurs collectifs aux comportements agrégés.

在处理社会问题时,无论在中央集权国家组织内部,还是在权力更加分散或以部落为基础社区内,行使权力时所采取方式有利于集体行为者和群体行为。

D'une manière générale, dans les zones rurales, où ce problème se pose en des termes particulièrement cruciaux, les aménagements sanitaires ne doivent pas être assurés par le gouvernement national selon une approche centralisée descendante.

这一问题在农村地区最为严重,往往无法由国家通过中央集权、自上而下方法提供卫生。

L'ONU n'est pas un système centralisé de commande et de contrôle qui peut imposer sa volonté au monde - en fait, elle n'a d'autre «volonté» que celle que lui accordent les États qui la composent.

联合国不是一个中央集权指挥和管制体系,不能将它意愿强加于世界,事实上它没有“意愿”,除了会员国赋予它之外。

Nous avons également besoin d'une force armée nationale qui centralise l'usage de la force, d'une police entraînée à protéger les citoyens, et, enfin, d'un État qui soit à même d'offrir un minimum de services publics.

我们还需要一支将使用武力置于中央集权国家军队,需要一支可为其公民提供安全训练有素警察部队,最后还需要一个有能力提供基本公共服务国家。

La mondialisation qu'autorisent les TIC ne doit pas ressusciter les régimes centralisés autocratiques ou oligarchiques dont on peut espérer que le XXe siècle a emporté les traces, mais se fonder sur la libre circulation des idées.

信息和通信技术所驱动全球化,绝不能让人们希望已经同二十世纪一起消失中央集权官僚或寡头治制度死灰复燃,而是必须以思自由交流为基础。

De plus, en dépit de la priorité accordée à la décentralisation par les pouvoirs publics, l'organisation administrative centrafricaine est marquée par une forte centralisation, et une répartition inégale des services publics sur l'ensemble du territoire national.

此外,虽然公共权力下放被作为优先事项,但中非行组织中央集权仍然很强,公职部门在全国境内分配不平衡。

Il s'ensuit donc que les caractéristiques du contexte institutionnel revêtent une grande importance et que la participation et l'implication des citoyens ne sont pas une panacée contre les maux attribués au mode de gouvernance centralisé existant précédemment.

这说明体制环境特点有很大作用,参和公民参与绝不是万能药能够医治归因于先前存在中央集权治理模式种种弊病。

Les mesures mentionnées comprenaient notamment l'adoption de normes de sécurité pour la délivrance des documents, la centralisation des autorités émettrices et la mise au point et l'amélioration des mécanismes de contrôle de l'intégrité et de la validité des documents.

报告各种措施有通过签发文件安全标准、签发机构中央集权以及建立和改进检查证件完整性与有效性机制。

La structure interne des États parties, qu'elle soit unitaire, fédérale ou décentralisée, ne modifie en rien leur responsabilité au titre de la Convention, lorsqu'ils prennent des mesures spéciales, de veiller à ce que celles-ci soient appliquées sur toute l'étendue de leur territoire.

缔约国内在结构,不管是中央集权、联邦还是权利下放,在采取特别措施问题上,都不影响其对《公约》承担确保其在全国领土上适用责任。

Il ne fait pas de différence que dans ce monde en évolution et par définition chaotique, centralisé, sans concertation, les structures de gouvernance de type autoritaire laissent la place à des alliances de grands groupes d'intérêt, comprenant les organismes publics, les entreprises et les citoyens.

不管怎么样,在这个不断变化和按定义是混乱世界上,中央集权、从上至下、指挥性体制可能会让位于由机构、商业界和公民组成拥有共同利益大团体组成(临时)同盟。

Le principe de centralisation a prévalu dans le mécanisme de leur gestion (par exemple avec une association des musées d'histoire et une association des musées d'art), qui a permis d'exercer un contrôle politique sur les activités des musées et de les régir au plan professionnel et financier.

管理体制中中央集权原则占主导地位(例如,有一个历史博物馆协会和一个艺术博物馆协会),它允许对博物馆工作实行治控制并从专业和财角度对它们进行管理。

Un autre aspect perturbateur, qui a découlé du système de gestion administrative centralisée, est l'intervention excessive de l'État dans l'économie, qui a été justifiée par les circonstances adverses qui existaient quand le pays est devenu indépendant, mais qui a provoqué des distorsions significatives dans les règles et les mécanismes du marché.

另一个扰乱因素来自于中央集权管理体制,即国家过分干预经济,这种集权管理体制曾经在国家刚刚独立时面对敌对治环境中被证明是有效管理手段,但是它给市场规律及体制造成了明显失调。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中央集权的 的法语例句

用户正在搜索


穿带, 穿戴, 穿戴打扮的, 穿戴的样子, 穿戴整齐, 穿得不好, 穿得不伦不类, 穿得差的, 穿得出去的衣服, 穿得单薄,

相似单词


中央核, 中央后沟, 中央后回, 中央汇率, 中央集权, 中央集权的, 中央集权论, 中央集权论的, 中央集权论者, 中央集权制,
centralisé, e

C'était un gouvernement de centralisation.

这曾经中央集权政府。

La République turque s'est dotée d'un État unitaire décentralisé.

土耳其共和国采取了下设各地方行政机构国体结构形式,并不中央集权国体结构模式。

L'administration Bush est en train de transformer l'économie centralisée iraquienne en une économie de marché néolibérale.

布什政府正在把伊拉克中央集权型经济改变成新自主义“自”经济体系。

Certains ont conservé une structure centralisée, qui obéit toutefois à des objectifs bien définis et met à nouveau l'accent sur le mérite.

有些国家制度虽然有明确目标并重新强调工作成绩,但仍然保持中央集权结构。

Il a dit par exemple qu'en Inde la Constitution, de même que la hiérarchisation et la centralisation des pouvoirs, faisaient craindre les transferts d'attribution.

他说,例如在印度,《宪法》以及政府等级和中央集权形式导致对权力下放恐惧。

Pour certains, ce terme évoque immanquablement le spectre d'un gouvernement mondial, monstre bureaucratique centralisé qui écrase les droits des peuples et des États.

术语仍然使些人联到世界政府形象,联中央集权官僚庞然大物践踏人民和国家权利。

Pour les entreprises comme pour les gouvernements, ces technologies présentent un dilemme en ce qui concerne la centralisation et la décentralisation des tâches.

对于企业和政府来说,技术带来种相互矛盾情况:既要在管理工作上有中央集权控制,又要下放权力。

Historiquement, le pays n'a pas le sentiment d'avoir jamais connu un État centralisé : il s'agit essentiellement d'une société ethnique et tribale, où ces caractéristiques prédominent.

在历史上,阿富汗人直缺乏中央集权国家感觉:阿富汗基本上这些特点占主导地位种族和部落式社会。

Qu'il s'agisse des organisations étatiques à pouvoir centralisé ou des sociétés segmentaires et claniques à diffusion de pouvoir, l'autorité s'exerçait conformément à l'approche des phénomènes sociaux qui privilégiait les acteurs collectifs aux comportements agrégés.

在处理社会问题时,无论在中央集权国家组织内部,还在权力更加分散或以部落为基础社区内,行使权力时所采取方式有利于集体行为者和群体行为。

D'une manière générale, dans les zones rurales, où ce problème se pose en des termes particulièrement cruciaux, les aménagements sanitaires ne doivent pas être assurés par le gouvernement national selon une approche centralisée descendante.

问题在农村地区最为严重,往往无法国家政府通过中央集权、自上而下方法提供卫生。

L'ONU n'est pas un système centralisé de commande et de contrôle qui peut imposer sa volonté au monde - en fait, elle n'a d'autre «volonté» que celle que lui accordent les États qui la composent.

联合国不中央集权指挥和管制体系,不能将它意愿强加于世界,事实上它没有“意愿”,除了会员国赋予它之外。

Nous avons également besoin d'une force armée nationale qui centralise l'usage de la force, d'une police entraînée à protéger les citoyens, et, enfin, d'un État qui soit à même d'offrir un minimum de services publics.

我们还需要支将使用武力置于中央集权国家军队,需要支可为其公民提供安全训练有素警察部队,最后还需要有能力提供基本公共服务国家。

La mondialisation qu'autorisent les TIC ne doit pas ressusciter les régimes centralisés autocratiques ou oligarchiques dont on peut espérer que le XXe siècle a emporté les traces, mais se fonder sur la libre circulation des idées.

信息和通信技术所驱动全球化,绝不能让人们希望已经同二十世纪起消失中央集权官僚或寡头政治制度死灰复燃,而必须以思交流为基础。

De plus, en dépit de la priorité accordée à la décentralisation par les pouvoirs publics, l'organisation administrative centrafricaine est marquée par une forte centralisation, et une répartition inégale des services publics sur l'ensemble du territoire national.

此外,虽然公共权力下放被作为优先事项,但中非行政组织中央集权仍然很强,公职部门在全国境内分配不平衡。

Il s'ensuit donc que les caractéristiques du contexte institutionnel revêtent une grande importance et que la participation et l'implication des citoyens ne sont pas une panacée contre les maux attribués au mode de gouvernance centralisé existant précédemment.

这说明体制环境特点有很大作用,参政和公民参与绝不万能药能够医治归因于先前存在中央集权治理模式种种弊病。

Les mesures mentionnées comprenaient notamment l'adoption de normes de sécurité pour la délivrance des documents, la centralisation des autorités émettrices et la mise au point et l'amélioration des mécanismes de contrôle de l'intégrité et de la validité des documents.

报告各种措施有通过签发文件安全标准、签发机构中央集权以及建立和改进检查证件完整性与有效性机制。

La structure interne des États parties, qu'elle soit unitaire, fédérale ou décentralisée, ne modifie en rien leur responsabilité au titre de la Convention, lorsqu'ils prennent des mesures spéciales, de veiller à ce que celles-ci soient appliquées sur toute l'étendue de leur territoire.

缔约国内在结构,不管中央集权、联邦权利下放,在采取特别措施问题上,都不影响其对《公约》承担确保其在全国领土上适用责任。

Il ne fait pas de différence que dans ce monde en évolution et par définition chaotique, centralisé, sans concertation, les structures de gouvernance de type autoritaire laissent la place à des alliances de grands groupes d'intérêt, comprenant les organismes publics, les entreprises et les citoyens.

不管怎么样,在这不断变化和按定义混乱世界上,中央集权、从上至下、指挥性施政体制可能会让位于政府机构、商业界和公民组成拥有共同利益大团体组成(临时)同盟。

Le principe de centralisation a prévalu dans le mécanisme de leur gestion (par exemple avec une association des musées d'histoire et une association des musées d'art), qui a permis d'exercer un contrôle politique sur les activités des musées et de les régir au plan professionnel et financier.

管理体制中中央集权原则占主导地位(例如,有历史博物馆协会和艺术博物馆协会),它允许对博物馆工作实行政治控制并从专业和财政角度对它们进行管理。

Un autre aspect perturbateur, qui a découlé du système de gestion administrative centralisée, est l'intervention excessive de l'État dans l'économie, qui a été justifiée par les circonstances adverses qui existaient quand le pays est devenu indépendant, mais qui a provoqué des distorsions significatives dans les règles et les mécanismes du marché.

扰乱因素来自于中央集权行政管理体制,即国家过分干预经济,这种集权管理体制曾经在国家刚刚独立时面对敌对政治环境中被证明有效管理手段,但它给规律及体制造成了明显失调。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中央集权的 的法语例句

用户正在搜索


穿得老气, 穿得老气横秋, 穿得难看, 穿得暖和, 穿得暖暖的, 穿得破破烂烂的(人), 穿得太显眼, 穿的破破烂烂的, 穿吊, 穿钉术,

相似单词


中央核, 中央后沟, 中央后回, 中央汇率, 中央集权, 中央集权的, 中央集权论, 中央集权论的, 中央集权论者, 中央集权制,
centralisé, e

C'était un gouvernement de centralisation.

这曾经是一个中央集权政府。

La République turque s'est dotée d'un État unitaire décentralisé.

土耳其共和国采取了下设各地方行政机构单一国体结构形式,并不是一个中央集权单一国体结构模式。

L'administration Bush est en train de transformer l'économie centralisée iraquienne en une économie de marché néolibérale.

布什政府正在把伊拉克中央集权型经济改变成新自由主义“自由市场”经济体系。

Certains ont conservé une structure centralisée, qui obéit toutefois à des objectifs bien définis et met à nouveau l'accent sur le mérite.

有些国家制度虽有明确目标并重新强调工作成绩,但仍保持中央集权结构。

Il a dit par exemple qu'en Inde la Constitution, de même que la hiérarchisation et la centralisation des pouvoirs, faisaient craindre les transferts d'attribution.

他说,例如在印度,《宪法》以及政府等级和中央集权形式导致对权力下放恐惧。

Pour certains, ce terme évoque immanquablement le spectre d'un gouvernement mondial, monstre bureaucratique centralisé qui écrase les droits des peuples et des États.

这一术语仍使一些到世界政府形象,中央集权官僚庞践踏民和国家权利。

Pour les entreprises comme pour les gouvernements, ces technologies présentent un dilemme en ce qui concerne la centralisation et la décentralisation des tâches.

对于企业和政府来说,技术带来一种相互矛盾情况:既要在管理工作上有中央集权控制,又要下放权力。

Historiquement, le pays n'a pas le sentiment d'avoir jamais connu un État centralisé : il s'agit essentiellement d'une société ethnique et tribale, où ces caractéristiques prédominent.

在历史上,阿富汗一直缺乏一种中央集权国家感觉:阿富汗基本上是一个由这些特点占主导地位种族和部落式社会。

Qu'il s'agisse des organisations étatiques à pouvoir centralisé ou des sociétés segmentaires et claniques à diffusion de pouvoir, l'autorité s'exerçait conformément à l'approche des phénomènes sociaux qui privilégiait les acteurs collectifs aux comportements agrégés.

在处理社会问题时,无论在中央集权国家组织内部,还是在权力更加分散或以部落为基础社区内,行使权力时所采取方式有利于集体行为者和群体行为。

D'une manière générale, dans les zones rurales, où ce problème se pose en des termes particulièrement cruciaux, les aménagements sanitaires ne doivent pas être assurés par le gouvernement national selon une approche centralisée descendante.

这一问题在农村地区最为严重,往往无法由国家政府通过中央集权、自上而下方法提供卫生。

L'ONU n'est pas un système centralisé de commande et de contrôle qui peut imposer sa volonté au monde - en fait, elle n'a d'autre «volonté» que celle que lui accordent les États qui la composent.

合国不是一个中央集权指挥和管制体系,不能将它意愿强加于世界,事实上它没有“意愿”,除了会员国赋予它之外。

Nous avons également besoin d'une force armée nationale qui centralise l'usage de la force, d'une police entraînée à protéger les citoyens, et, enfin, d'un État qui soit à même d'offrir un minimum de services publics.

我们还需要一支将使用武力置于中央集权国家军队,需要一支可为其公民提供安全训练有素警察部队,最后还需要一个有能力提供基本公共服务国家。

La mondialisation qu'autorisent les TIC ne doit pas ressusciter les régimes centralisés autocratiques ou oligarchiques dont on peut espérer que le XXe siècle a emporté les traces, mais se fonder sur la libre circulation des idées.

信息和通信技术所驱动全球化,绝不能让们希望已经同二十世纪一起消失中央集权官僚或寡头政治制度死灰复燃,而是必须以思自由交流为基础。

De plus, en dépit de la priorité accordée à la décentralisation par les pouvoirs publics, l'organisation administrative centrafricaine est marquée par une forte centralisation, et une répartition inégale des services publics sur l'ensemble du territoire national.

此外,虽公共权力下放被作为优先事项,但中非行政组织中央集权很强,公职部门在全国境内分配不平衡。

Il s'ensuit donc que les caractéristiques du contexte institutionnel revêtent une grande importance et que la participation et l'implication des citoyens ne sont pas une panacée contre les maux attribués au mode de gouvernance centralisé existant précédemment.

这说明体制环境特点有很作用,参政和公民参与绝不是万能药能够医治归因于先前存在中央集权治理模式种种弊病。

Les mesures mentionnées comprenaient notamment l'adoption de normes de sécurité pour la délivrance des documents, la centralisation des autorités émettrices et la mise au point et l'amélioration des mécanismes de contrôle de l'intégrité et de la validité des documents.

报告各种措施有通过签发文件安全标准、签发机构中央集权以及建立和改进检查证件完整性与有效性机制。

La structure interne des États parties, qu'elle soit unitaire, fédérale ou décentralisée, ne modifie en rien leur responsabilité au titre de la Convention, lorsqu'ils prennent des mesures spéciales, de veiller à ce que celles-ci soient appliquées sur toute l'étendue de leur territoire.

缔约国内在结构,不管是中央集权还是权利下放,在采取特别措施问题上,都不影响其对《公约》承担确保其在全国领土上适用责任。

Il ne fait pas de différence que dans ce monde en évolution et par définition chaotique, centralisé, sans concertation, les structures de gouvernance de type autoritaire laissent la place à des alliances de grands groupes d'intérêt, comprenant les organismes publics, les entreprises et les citoyens.

不管怎么样,在这个不断变化和按定义是混乱世界上,中央集权、从上至下、指挥性施政体制可能会让位于由政府机构、商业界和公民组成拥有共同利益团体组成(临时)同盟。

Le principe de centralisation a prévalu dans le mécanisme de leur gestion (par exemple avec une association des musées d'histoire et une association des musées d'art), qui a permis d'exercer un contrôle politique sur les activités des musées et de les régir au plan professionnel et financier.

管理体制中中央集权原则占主导地位(例如,有一个历史博馆协会和一个艺术博馆协会),它允许对博工作实行政治控制并从专业和财政角度对它们进行管理。

Un autre aspect perturbateur, qui a découlé du système de gestion administrative centralisée, est l'intervention excessive de l'État dans l'économie, qui a été justifiée par les circonstances adverses qui existaient quand le pays est devenu indépendant, mais qui a provoqué des distorsions significatives dans les règles et les mécanismes du marché.

另一个扰乱因素来自于中央集权行政管理体制,即国家过分干预经济,这种集权管理体制曾经在国家刚刚独立时面对敌对政治环境中被证明是有效管理手段,但是它给市场规律及体制造成了明显失调。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中央集权的 的法语例句

用户正在搜索


穿件睡裙, 穿街走巷, 穿节日服装的, 穿金戴银, 穿经女工人, 穿晶, 穿久走样的, 穿军装的军人, 穿可笑的衣服, 穿孔,

相似单词


中央核, 中央后沟, 中央后回, 中央汇率, 中央集权, 中央集权的, 中央集权论, 中央集权论的, 中央集权论者, 中央集权制,
centralisé, e

C'était un gouvernement de centralisation.

这曾经是一个中央政府。

La République turque s'est dotée d'un État unitaire décentralisé.

土耳其共和采取了下设各地方行政机构单一体结构形式,并不是一个中央单一体结构模式。

L'administration Bush est en train de transformer l'économie centralisée iraquienne en une économie de marché néolibérale.

布什政府正在把伊拉克中央型经济改变成新自由主义“自由市场”经济体系。

Certains ont conservé une structure centralisée, qui obéit toutefois à des objectifs bien définis et met à nouveau l'accent sur le mérite.

有些有明确目标并重新强调工作成绩,但仍保持中央结构。

Il a dit par exemple qu'en Inde la Constitution, de même que la hiérarchisation et la centralisation des pouvoirs, faisaient craindre les transferts d'attribution.

他说,例如在印,《宪法》以及政府等级和中央形式导致对权力下放恐惧。

Pour certains, ce terme évoque immanquablement le spectre d'un gouvernement mondial, monstre bureaucratique centralisé qui écrase les droits des peuples et des États.

这一术语仍使一些人联到世界政府形象,联中央官僚庞大物践踏人民和权利。

Pour les entreprises comme pour les gouvernements, ces technologies présentent un dilemme en ce qui concerne la centralisation et la décentralisation des tâches.

对于企业和政府来说,技术带来一种相互矛盾情况:既要在管理工作上有中央控制,又要下放权力。

Historiquement, le pays n'a pas le sentiment d'avoir jamais connu un État centralisé : il s'agit essentiellement d'une société ethnique et tribale, où ces caractéristiques prédominent.

在历史上,阿富汗人一直缺乏一种中央感觉:阿富汗基本上是一个由这些特点占主导地位种族和部落式社会。

Qu'il s'agisse des organisations étatiques à pouvoir centralisé ou des sociétés segmentaires et claniques à diffusion de pouvoir, l'autorité s'exerçait conformément à l'approche des phénomènes sociaux qui privilégiait les acteurs collectifs aux comportements agrégés.

在处理社会问题时,无论在中央家组织内部,还是在权力更加分散或以部落为基础社区内,行使权力时所采取方式有利于体行为者和群体行为。

D'une manière générale, dans les zones rurales, où ce problème se pose en des termes particulièrement cruciaux, les aménagements sanitaires ne doivent pas être assurés par le gouvernement national selon une approche centralisée descendante.

这一问题在农村地区最为严重,往往无法由家政府通过中央、自上而下方法提供卫生。

L'ONU n'est pas un système centralisé de commande et de contrôle qui peut imposer sa volonté au monde - en fait, elle n'a d'autre «volonté» que celle que lui accordent les États qui la composent.

联合不是一个中央指挥和管制体系,不能将它意愿强加于世界,事实上它没有“意愿”,除了会员赋予它之外。

Nous avons également besoin d'une force armée nationale qui centralise l'usage de la force, d'une police entraînée à protéger les citoyens, et, enfin, d'un État qui soit à même d'offrir un minimum de services publics.

我们还需要一支将使用武力置于中央家军队,需要一支可为其公民提供安全训练有素警察部队,最后还需要一个有能力提供基本公共服务家。

La mondialisation qu'autorisent les TIC ne doit pas ressusciter les régimes centralisés autocratiques ou oligarchiques dont on peut espérer que le XXe siècle a emporté les traces, mais se fonder sur la libre circulation des idées.

信息和通信技术所驱动全球化,绝不能让人们希望已经同二十世纪一起消失中央官僚或寡头政治制死灰复燃,而是必须以思自由交流为基础。

De plus, en dépit de la priorité accordée à la décentralisation par les pouvoirs publics, l'organisation administrative centrafricaine est marquée par une forte centralisation, et une répartition inégale des services publics sur l'ensemble du territoire national.

此外,公共权力下放被作为优先事项,但中非行政组织中央很强,公职部门在全境内分配不平衡。

Il s'ensuit donc que les caractéristiques du contexte institutionnel revêtent une grande importance et que la participation et l'implication des citoyens ne sont pas une panacée contre les maux attribués au mode de gouvernance centralisé existant précédemment.

这说明体制环境特点有很大作用,参政和公民参与绝不是万能药能够医治归因于先前存在中央治理模式种种弊病。

Les mesures mentionnées comprenaient notamment l'adoption de normes de sécurité pour la délivrance des documents, la centralisation des autorités émettrices et la mise au point et l'amélioration des mécanismes de contrôle de l'intégrité et de la validité des documents.

报告各种措施有通过签发文件安全标准、签发机构中央以及建立和改进检查证件完整性与有效性机制。

La structure interne des États parties, qu'elle soit unitaire, fédérale ou décentralisée, ne modifie en rien leur responsabilité au titre de la Convention, lorsqu'ils prennent des mesures spéciales, de veiller à ce que celles-ci soient appliquées sur toute l'étendue de leur territoire.

缔约内在结构,不管是中央、联邦还是权利下放,在采取特别措施问题上,都不影响其对《公约》承担确保其在全领土上适用责任。

Il ne fait pas de différence que dans ce monde en évolution et par définition chaotique, centralisé, sans concertation, les structures de gouvernance de type autoritaire laissent la place à des alliances de grands groupes d'intérêt, comprenant les organismes publics, les entreprises et les citoyens.

不管怎么样,在这个不断变化和按定义是混乱世界上,中央、从上至下、指挥性施政体制可能会让位于由政府机构、商业界和公民组成拥有共同利益大团体组成(临时)同盟。

Le principe de centralisation a prévalu dans le mécanisme de leur gestion (par exemple avec une association des musées d'histoire et une association des musées d'art), qui a permis d'exercer un contrôle politique sur les activités des musées et de les régir au plan professionnel et financier.

管理体制中中央原则占主导地位(例如,有一个历史博物馆协会和一个艺术博物馆协会),它允许对博物馆工作实行政治控制并从专业和财政角对它们进行管理。

Un autre aspect perturbateur, qui a découlé du système de gestion administrative centralisée, est l'intervention excessive de l'État dans l'économie, qui a été justifiée par les circonstances adverses qui existaient quand le pays est devenu indépendant, mais qui a provoqué des distorsions significatives dans les règles et les mécanismes du marché.

另一个扰乱因素来自于中央行政管理体制,即家过分干预经济,这种管理体制曾经在家刚刚独立时面对敌对政治环境中被证明是有效管理手段,但是它给市场规律及体制造成了明显失调。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中央集权的 的法语例句

用户正在搜索


穿孔性中耳炎, 穿裤子, 穿拉绳, 穿廊, 穿老式的旧衣服, 穿了衣服的, 穿栗色服装, 穿连裆裤, 穿连帽斗篷的人, 穿颅器,

相似单词


中央核, 中央后沟, 中央后回, 中央汇率, 中央集权, 中央集权的, 中央集权论, 中央集权论的, 中央集权论者, 中央集权制,